Понятие модальности в современной лингвистике
Стр 1 из 4Следующая ⇒ Введение
Объектом исследования данной дипломной работы является функционально-семантическая категория модальности предположения и основные лексико-грамматические средства ее выражения в английском языке. В работе выявляются, систематизируются и анализируются семантические и функциональные особенности морфологических, синтаксических и лексических средств, выражающих семантику предположения в исследуемом языке. Цель и задачи исследования. Целью данной дипломной работы является исследование, систематизация и сопоставительный анализ модальных и функционально-модальных глаголов английского языка, выражающих различные оттенки предположения. Для достижения данной цели предстояло решить следующие конкретные задачи: - Определить семантический объем функционально-семантической категории модальности предположения в исследуемом языке. - Установить возможные варианты и ситуации использования основных средств выражения исследуемого вида модальности. - Выяснить, какой из способов выражения различных оттенков семантики предположения наиболее употребителен в исследуемом языке. Актуальность исследования. Исследование основных средств и способов выражения функционально-семантической категории модальности предположения в английском языке является актуальным по следующим причинам: 1. На сегодняшний день в лингвистике существует разброс мнений по вопросу о статусе функционально-семантической категории модальности предположения и основных средствах ее выражения; 2. Не выработаны четкие критерии семантического разграничения модальности предположения от модальности достоверности. Теоретической базой исследования послужили труды отечественных исследователей: В.Г. Адмони, М.Е. Алексеева, А.А. Бокарева, А.В. Бондарко, В.В. Виноградова, С.Д. Кацнельсона, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, Т.М. Ломтева, Ф.Р. Пальмера (F. Palmer) В.З. Панфилова, Ю.С. Степанова А.С. Чикобава, Н.Ф.Шведовой, В.Н. Ярцевой и многих других.
Теоретическая значимость дипломной работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть полезными при изучении английского языка и выявлении коммуникативно-прагматического содержания глаголов мыслительной деятельности. Основные положения дипломной работы будут полезными при разработке ряда вопросов теоретической грамматики английского языка. Методы исследования. В работе использован комплекс методов и приемов анализа фактического материала исследуемого языка в соответствии с поставленной целью и задачами работы. К числу методов исследования, используемых в работе, относятся метод лингвистического описания различных способов выражения модальности предположения. В работе использовались также и статистические приемы функционально-семантического анализа. Материалом исследования послужили отдельные высказывания с семантикой предположения, отобранные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы на английском языке. В структурном отношении представленная дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов к каждой главе, заключения, списка использованной литературы, а также из приложения. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи работы, определяются методы и источники исследования, раскрывается научная новизна работы, ее теоретическое значение и практическая ценность. В первой главе «Структура и семантический объем понятия модальности предположения» определяются понятия субъективной модальности и модальности предположения, содержится анализ различных точек зрения на категорию модальности, на термин и категорию модальности предположения, систематизируются средства выражения предположения.
Во второй главе «Выражение семантики предположения (функционально) модальными глаголами» анализируются глаголы мнения английского языка, составляющие ядро модальности предположения. В данной главе содержится дефиниционное описание наиболее часто употребляемых (функционально) модальных глаголов английского языка, подробный анализ различных оттенков значений модальности предположения, выражаемых данными глаголами. В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, даются краткие обобщающие выводы Глава 1. Структура и семантический объем понятия модальность предположения Понятие модальности в современной лингвистике
Понятие модальности не имеет четкого однозначного определения. Вместе с тем, в литературе существует широкий спектр воззрений на эту категорию. Важные теоретические положения по проблеме модальности представлены в работах А.М. Пешковского (1928), В.В. Виноградова (1975), В.З. Панфилова (1977), Ф.Р. Пальмер (Palmer, 1979), К. Аймер (Aijmer, 1980), Е.В. Падучевой (1985), А. Вежбицкой (Wierzbicka A. 1992) и др. Анализ существующих работ свидетельствует о том, что в целом выделяются несколько точек зрения на природу языковой модальности. Прослеживается постепенное расширение понятия модальности, перенесенного из логики в лингвистику, - тенденция, вызванная изучением наклонений глагола, лексико-грамматических, синтаксических и иных средств выражения модальности в разных языках. Таким образом, появилось и учение академика В.В. Виноградова о категории модальности в русском языке, которое широко применяется в исследовании других языков. Проблеме модальности в целом, в отличие от модальности предположения, посвящено значительное количество работ. И в то же время в этой области существует полный разброс мнений, вплоть до диаметрально противоположных. Обусловлено это многоплановостью данной категории, ее сложностью и противоречивостью. Как универсальную языковую категорию, которая теми или иными способами находит выражение во всех известных языках, характеризует модальность Я.Г. Тестелец [38; 236]. Он отмечает, что «модальность включает ряд взаимоисключающих значений, которые соответствуют различным отношениям между говорящим, адресатом и высказыванием, т.е. признакам не сообщаемой ситуации, а ситуации речи. Модальность определяется на предложении, поскольку предложение обычно выступает в роли единицы коммуникации - высказывания» [Там же: 236].
Средства выражения эпистемической модальности в английском языке являются объектом исследования в работе В.Н. Тарасенко «Структурно-семантические свойства высказываний со значениями сомнения, неуверенности, колебания в современном английском языке». Автор выявляет различные семантические оттенки глаголов doubt, suspect, hesitate, waver, pause – «сомневаться», «полагать», «колебаться», «медлить» и глагольно-именных словосочетаний to be not sure / to be unsure, to be not certain / to be uncertain – «не быть уверенным/ быть неуверенным» и некоторых других. Как полагает В.Н. Тарасенко, субъективной модальности, которая выражает оценку возможных событий и явлений, противостоит алетическая модальность, указывающая на значение фактов, законов природы, общества и так далее. Но проблема, по мнению В.Н. Тарасенко, усложняется тем, что внутри самой эпистемической модальности проводится разграничение между субъективной эпистемической модальностью и объективной эпистемической модальностью, а также между субъективными и объективными средствами ее выражения, на что и акцентируется главное внимание автора данной работы. В квалификационной работе Э.Е. Курлянда [30], посвященной исследованию функциональной модальности глаголов мыслительной деятельности английского языка, анализируется ряд глаголов мыслительной деятельности, объединенные общим значением «думать, полагать» (think, believe, suppose, guess, reckon, fancy, expect, assume, presume). Э.Е. Курлянд квалифицирует данные глаголы как перформативные, и отмечает, что они не имеют фиксированной позиции в структуре предложения и могут быть представлены в препозиции, интерпозиции и постпозиции. [30; 7-8]. В данной работе Э.Е. Курлянд в основном акцентирует внимание на описании контекстов функционирования глаголов мыслительной деятельности (перформативных глаголов). Автор исследует также взаимодействие модальных глаголов и глаголов мыслительной деятельности, в результате чего под влиянием модальных значений глаголов долженствования (ought, must) глаголы мыслительной деятельности могут ослаблять или даже полностью утрачивать компонент семантики предположения. И, в то же время, модальные глаголы со значением предположения (can, may) могут усиливать характер предположительности эпистемических глаголов [30; 15-17].
Эпистемические глаголы английского (think, believe, suppose, seem, consider, guess) и русского («думать», «верить», «считать», «полагать», «казаться», «предполагать», «допускать») языков в сопоставительном плане исследуются в диссертационной работе А.М. Ионовой [21; 31]. По мнению А.М. Ионовой модальное значение исследуемых глаголов занимает промежуточную ступень между уверенным знанием (глагол know) и сомнением (глагол doubt). Автор, совершенно справедливо, и на наш взгляд, не включает в шкалу достоверности глагол know, поскольку данный глагол фиксирует значения, которые имеют не вероятный, а категорический характер. Т.е. выражают не предположение той или иной степени, а уверенность. И, учитывая, что значение основано на знании фактов, законов и т.д., не включает глагол know в лексико - семантическое поле эпистемической модальности. Зато А.М. Ионова включает в шкалу достоверности глагол doubt, который по мнению автора образует самую слабую степень оценки достоверности высказывания. и в данной функции он противостоит глаголу believe, который отражает высшую степень эпистемической достоверности. Это дает А.М. Ионовой основание поставить под сомнение утверждение, что диапазон предположительной, вероятной модальности варьируется от некатегорического утверждения через предположение к неуверенности, сомнению. В результате исследования лексико - синтаксических свойств данных глаголов английского языка в сравнении с русским автор выявляет, что эпистемические значения мнения и предположения являются разноплановыми. Мнение строится по шкале истинно – ложно, а предположение характеризуется различными степенями достоверности, начиная от сомнения и заканчивая уверенностью, убежденностью. [21; 4-6]. Функционально - семантическому описанию категории модальности в английском и русском языках посвящена монография Е.И. Беляевой «Функционально - семантические поля модальности в английском и русском языках». Основное внимание в данной работе уделяется систематизации на коммуникативной основе разноуровневых средств выражения трех типов модальных отношений: предметной модальности (возможность и вынужденность), модальности волеизъявления (оптатив и императив) и эпистемической модальности (значения вероятности, логической необходимости, уверенности и неуверенности).
По мнению Е.И. Беляевой семантическую сущность категории модальности составляет выражение оценки говорящим способа существования связи между объектом действительности и его признаком, а также степени познаности или желательности этой связи говорящим. Сложность семантики, полагает автор, определяет сложность строения функционально - семантической категории модальности, которая в английском и русском языках состоит из двух макрополей: действительности и недействительности. В состав последнего входит три поля: предметной (или потенциальной) модальности, состоящее из микрополей возможности и вынужденности; модальности волеизъявления с микрополями директивной и оптативной модальности и эпистемической модальности или модальности достоверности, включающее микрополя логической возможности, логической необходимости, уверенности и сомнения. Согласно концепции функционально-семантических полей, разработанной А.В. Бондарко, функционально-семантическое поле обладает неоднородной структурой, ему присуща постепенность перехода от центра к периферии [6; 218]. Таким образом, функционально-семантическое поле следует понимать как некое системно-структурное образование, в центре которого находится ядро с расположенными вокруг него конституентами. Средства, входящие в состав поля, т.е. конституенты, постоянно взаимодействуют в границах этой системы. Группируясь определенным образом, все эти элементы характеризуют категорию побудительности как функционально-семантическую.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|