Глава VI. СЭР РИЧАРД ЛИ
Глава VI СЭР РИЧАРД ЛИ
– Поститься очень полезно для здоровья, – сказал Робин Гуд. На лице у отца Тука изобразились сомнение и тоска одновременно. – Но! – сказал Робин. – Я пропостился уже целых три часа и думаю, самое время пообедать. Отец Тук, пригляди, чтобы ребята как следует накрыли на стол. А ты, Маленький Джон, давай–ка схлопочи гостя к обеду. – Охотно, Робин. – Да прихвати с собой Вилли. Мач, и ты собирайся. Только смотрите, не трогайте честных йоменов, бедных тружеников, и дайте спокойно проехать или пройти любой компании, в которой есть женщина. Поняли? Пусть она будет хоть норманнская баронесса. – Так какого ты ждешь гостя? – спросил отец Тук у Робина. Он не очень еще привык к Шервудским обычаям. – А птицу пожирнее! – засмеялся Робин. – Аббата. Или епископа, к примеру. И шерифа изловить тоже была бы удача. Его кошель никогда не бывает пустым. Сойдет и какой–нибудь рыцарь. Маленький Джон, Вилли Скарлет и Мач, сын мельника, прихватив луки, как всегда, неслышно ступая в своих мягких остроносых сапогах, двинулись в сторону дороги, ведущей в Уотлинг. Это была старая дорога, построенная в незапамятные времена еще римлянами. Начиналась она в Дувре и дальше вела в Лондон, и, кажется еще дальше, через леса Средней Англии на Честер. Дойдя до дороги, вся троица притаилась на опушке, но, как они ни вертели головами, ни с востока, ни с запада никто не появлялся. Наконец Вилли Скарлет заметил рыцаря, едущего верхом на коне. Но, Боже мой, что это был за рыцарь и что это был за конь! Седок уныло глядел перед собой, взгляд его застыл, и, казалось, он не видит дороги и не замечает ничего вокруг. На нем был какой–то изодранный плащ с капюшоном и сапоги, на которых никаким чудом не удержались бы шпоры, так они были разношены. У бедной лошади ввалились бока и торчали ребра. В нечесаной гриве было полно репьев. От обоих веяло такой тоской, такой неизбывной бедой, что Маленький Джон засомневался было, уж не оставить ли бедолагу в покое. Но Маленькому Джону очень хотелось есть, а Робин велел непременно кого–нибудь привести к обеду. Он вышел на дорогу и схватил лошаденку под уздцы.
– Добро пожаловать в наши леса, сэр рыцарь, – сказал он учтиво. – Мы тебя давно уже поджидаем. Наш хозяин в рот ничего не берет, все ждет тебя к обеду. Рыцарь откинул капюшон. Это, безусловно, был сакс, потому что норманны брили бороду, а у этого была курчавая, русая с проседью бородка, светлые глаза и очень мягкая, добрая улыбка. – Ты принял меня за кого–то другого, приятель. Меня никто не знает в этих краях. И поэтому никто тут ждать не может. – Уверяю тебя, я послан именно за тобой. Окажи нам честь и отобедай с нами. – Но кто же послал тебя? – недоумевал рыцарь. – Меня послал Робин Гуд. Знакомо ли тебе это имя? – Я слышал о нем, – отвечал рыцарь. – Люди говорят о Робин Гуде как об отважном и независимом человеке, который не покоряется ни аббатам, ни норманнским баронам. И еще ходят слухи, что он помогает простым людям и многих уже выручил из беды. – Все это – чистая правда, сэр, а потому не будем больше мешкать. Сильная рука верзилы крепко держала уздечку его коня. К тому же рыцарь действительно был голоден. – Ну что ж, – согласился он. – Я последую за тобой, если ты укажешь мне путь. – Добро пожаловать, благородный рыцарь! Так приветствовал прибывшего Робин Гуд, когда Маленький Джон, Вилли Скарлет и Мач доставили грустного седока на поляну, где в самой глуши леса рос огромный дуб. – Ты, верно, долго был в пути, – продолжал Робин. – У тебя усталый вид. Прошу тебя, будь нашим гостем. Обед уже давно готов.
И он подвел прибывшего к столу. А на столе были разложены горы хлеба, и стояли большие кожаные бутыли с вином, и было сколько душе угодно жареных лебедей и фазанов, и много рыбы, выловленной в прозрачных водах лесного ручья, не говоря уже о запеченной на вертеле оленине. Как принято с давних пор говорить в Англии – стол стонал от изобилия. – Спаси тебя Господь, Робин Гуд, а также всех твоих молодцов. Давно уже не приходилось мне сидеть за таким роскошным пиршественным столом. Знай, что я бедный и несчастный рыцарь, сломанный жизненными напастями. Зовут меня сэр Ричард Ли. – Расскажи нам потом о себе, – сказал Робин, – но сначала утоли голод. Отец Тук, умильно сложив руки на животе, прочел молитву, и все принялись за еду. И был этот пир таким дружеским и веселым, что сэр Ричард Ли ненадолго забыл о своих печалях. А Робин все подкладывал и подкладывал ему на большую деревянную тарелку самые лучшие кусочки. – Благодарю тебя, благородный Робин Гуд. Я не ел так много аж с самого Михайлова дня. Если Бог даст мне снова жить в этих краях, я угощу тебя столь же роскошно, поверь мне. И сэр Ричард Ли стал собираться в путь. – Повремени немного, рыцарь, – сказал Робин. – Наш обычай таков – всякий, вкусивший хлеба за нашим столом, оставляет за это плату. Рыцарь ответил ему горьким смехом. – Мне не хватит средств расплатиться хотя бы за один кусок, не говоря уже о столь богатом угощении. В моем кошельке – всего десять серебряных шиллингов. – Пожалуйста, не прими это в обиду, рыцарь. Но у нас принято проверять, правду ли говорит наш гость. Пойди, Маленький Джон, отвяжи поклажу от седла и проверь содержимое. Затем, снова повернувшись к гостю, Робин продолжал: – Если ты сказал правду, ни одного пенни из твоих денег мы не тронем. И если тебя в самом деле одолела нужда, мы готовы помочь тебе, чем сможем. Никто из обитателей Шервудского леса никогда не относился к благородному рыцарю с презрением изза его бедности. Тем временем Маленький Джон расстелил на траве плащ и вытряхнул на него содержимое седельных мешков. Оттуда вывалились скудные пожитки рыцаря и выкатились ровно десять серебряных монеток. И не было в этих мешках решительно ничего, что имело бы какую–либо ценность.
Маленький Джон поспешил доложить: – Рыцарь сказал истинную правду. Я ничего не обнаружил, кроме объявленных десяти шиллингов. Робин кивнул и обратился к гостю: – Скажи же, благородный рыцарь, почему же ты так обеднел? Разбазарил свое имущество на женщин? Проиграл в карты? Неумело вел хозяйство? – Нет, клянусь святым Бернардом, Робин Гуд, все обстоит вовсе не так. Дело в том, что моего близкого друга, сэра Энгельрика, взяли в плен сарацины. Он сопровождал его величество короля Ричарда Первого в походе за освобождение Гроба Господня. И вот эти нехристи потребовали за него выкуп. Надо было отдать шестьсот золотых, а я смог набрать только двести. – Да, – вздохнул Робин. – Нам всем тоже предстоит собирать выкуп, да побольше, чем шестьсот золотых. Наш король пленен. Но не в Палестине, а в Европе. И находится в неизвестном месте. А выкуп требуется огромный. – Увы, – вздохнул рыцарь. – Но что же было дальше? – спросил Робин. Зеленые стрелки окружили Робина и рыцаря, с сочувствием слушая его историю. – Я заложил одному аббату за четыреста золотых свой замок и родовые земли и выкупил друга. Но завтра в полдень истекает срок моей закладной. А я не смог собрать к сроку эти четыреста золотых, и вот завтра, если аббат не даст мне отсрочку, я остаюсь гол, бесправен и нищ. – И нет у тебя друзей, которые могли бы тебя выручить? – поинтересовался Маленький Джон. – Были, – отвечал рыцарь. – Много их было, когда я был весел, богат и щедр. – А что за аббат, который дал тебе мизерную сумму в четыреста золотых за родовой замок и наследственные земли? Кто этот сквалыга? – Настоятель аббатства Святого Квентина в Йорке. – Так вот это кто! – воскликнул Робин. – Ты встречался с ним? – Встречался. И надеюсь встретиться еще, – посуровев, ответил Робин Гуд.
Всех очень растрогала печальная повесть, которую поведал о себе благородный рыцарь сэр Ричард Ли. Вот как об этом поется в одной старинной балладе:
И Маленький Джон слезу смахнул, И Вилли Скарлет, и Мач. Им рыцаря жаль. Не скрыли печаль Что мальчик, что бородач…
Робин Гуд поднялся из–за стола. Его щедрое сердце не выдержало: – Маленький Джон! Отправляйся в пещеру и отопри тот самый сундук. Ни аббат, ни епископ, никто не посмеет сделать благородного сакса нищим. Маленький Джон удалился и вскорости вернулся с двумя увесистыми мешочками. – Ты посчитал как следует, друг мой? – Да, Робин. Весь долг и еще немножечко, чтобы рыцарю продержаться какое–то время. – Хорошо! – одобрил Робин. – Но приличествует ли рыцарю щеголять в таком изношенном одеянии? Отмеряйте ему как следует зеленого и красного линкольнского сукна. И выдайте–ка ему пару новых сапог и к ним – золоченые шпоры. Вилли Скарлет и Мач кинулись к запасам сукна. – Давай–ка, Мач, мой мальчик, разматывай сукно да отмеряй пощедрее! – Чем же мы будем мерить, Вилли? – А добрый лук, по–твоему, плохая мера? И они стали весело отмерять и зеленое и красное сукно, наматывая его на лук. Они принесли сукно, и еще роскошный пурпурный плащ, и пару добротных сапог, и к ним – звонкие золоченые шпоры. Рыцарь то смеялся, то плакал от счастья. – Когда мы снова увидим тебя, сэр Ричард? – спросил Робин. – Даю вам всем свое рыцарское слово, что ровно через год я верну вам долг. Сэр Ричард Ли еще ни разу в жизни своего слова не нарушил. И он отправился в аббатство Святого Квентина счастливый и окрыленный. Аббат, настоятель монастыря Святого Квентина, сидел за изобильно накрытым столом. Напротив восседал лорд судья, которого он пригласил не только ради того, чтобы он разделил с ним трапезу. Судья мог понадобиться, чтобы быстро оформить бумаги на владения сэра Ричарда в том случае, если он не успеет вернуть долг. Время близилось к полудню, и настроение аббата улучшалось и улучшалось. – Если он не покажется сегодня, то лишится всего своего имущества. Но так ему и надо, этому гордецу, – разглагольствовал аббат. Его помощнику, отцу приору, было все–таки жаль рыцаря. – Но ведь он одолжил деньги для благородного дела, – сказал приор. – Что, если он еще не вернулся из Палестины, куда он повез выкуп? – Вам бы лучше помолчать, – сердито отозвался аббат. – Разве закон не на нашей стороне?! И в результате аббатство станет еще богаче. Вам что, это в убыток, что ли, отец приор? – Почем знать. Может, его уже давно убили сарацины или разбойники повесили в лесу на дубовом суку? – меланхолично заметил келарь, толстенный монах, который заведовал в аббатстве продовольственными и винными погребами. – Что вы обо всем этом думаете, лорд судья? – спросил аббат.
– Да ничего не думаю, – отозвался судья. – Не придет он, и все. Затем, слегка подумав, он оторвал кожу от дикой утки и положил ее перед собой на глиняную тарелку. И всем им было невдомек, что в это самое время сэр Ричард Ли уже подъезжает к воротам аббатства. Скинув малиновый плащ, он оказался в прежнем своем – ветхом и драном. Спрятав мешки с золотом под полой, рыцарь вошел в трапезную. При виде его аббат побледнел, и лицо его вытянулось. – Принес денег? – резко спросил он, не отвечая на приветствие вошедшего. – Ни пенни. – Ага. На жирное лицо аббата вползла улыбка, и он, отрезав себе хороший кусок сочного мяса, насаженного на вертел, набил им рот и начал жевать. – Зачем же ты явился сюда? – заговорил он с набитым ртом. – Просить отсрочки. Сэр Ричард Ли опустился на колени. – Ни дня, ни часа, ни минуты!! – взревел аббат. – Вот тебе десять золотых, – обратился он к судье, – займись, пожалуйста, бумагами, перепиши имения и замок Ричарда Ли на аббатство Святого Квентина. Лорд судья радостно схватил деньги и выпил винца за здоровье аббата. – Разве вы не вступитесь за меня, высокочтимый лорд судья? – умоляющим голосом спросил сэр Ричард. – Как же я могу, раз аббат мне уже заплатил? – возразил судья. – Убирайся отсюда, ты – лживый рыцарь, не выполняющий своих обещаний. Вон! Сэр Ричард вскочил с колен и придвинулся к аббату, сжимая кулаки. – Лживым я никогда не был. На! Возьми свои деньги и немедленно верни мне закладную! – прокричал он в гневе, один за другим швыряя на стол оба мешочка с золотом. – Никогда, никогда не достанутся земли Ричарда Ли тебе, бесстыдный и безжалостный аббат! Проговорив это, сэр Ричард вырвал из рук судьи свою закладную и поспешно покинул аббатство. На зубчатой стене замка стояла женщина, красивая и печальная, и пристально глядела на дорогу. Неделю назад ее муж, сэр Ричард Ли, отправился в аббатство Святого Квентина в Йорке просить отсрочки уплаты по закладной. Она знала, что аббат – алчный, крутой, жестокий человек. Надежды было мало. Она была готова встретить своего мужа и остаться с ним на всю жизнь в нищете. Она любила его. Но она не переставая молила Господа о чуде и в глубине души в это чудо верила. Под вечер она услышала цокот копыт, и был он какой–то неожиданно звонкий, добрый и веселый. Стражник трижды протрубил в рог, что означало, что прибыл сам хозяин, и опустил подъемный мост. Ворота замка распахнулись, и рыцарь въехал во внутренний, мощеный двор. Супруга, опережая слуг, первой выбежала ему навстречу. – С возвращением домой, дорогой мой! – воскликнула она. – У тебя такой веселый вид, что, верно, аббат сжалился над нами! – Погибель на этого аббата! – воскликнул сэр Ричард. – Если бы мы положились на его милость, мы бы побрели сейчас по дороге с протянутой рукой. Радуйся, женушка, и замок и земли – наши! И все это благодаря благороднейшему, великодушнейшему Робин Гуду! – С этого дня я буду поминать его в своих молитвах, – сказала она.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|