Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Последствия смерти Котуха [150].




Встреча многих народов

 

Два года (спустя) после смерти Котуха Кикаба‑ Кависимах[151] начал большую войну с народами койахиль и улахаиль, которые убили его отца, состоявшего в союзе с Текум‑ Тепепулем. Тепепуль, когда (к нему) пришли тринадцать владык этого народа, убил их, раскроив или расколов их головы. Так было предсказано Котуха, и поэтому Кика‑ Кависимах должен был отомстить за его смерть. Очень хорошо было бы направить огонь на любого (врага), существующего на земле. Это событие дало повод для устройства большого праздника, чтобы решить, что должно быть сделано, потому что тринадцать народов вукамак и многие другие начали уже мстить. Для этой цели боги тама и илока были доставлены в то место, Исмачи‑ Киче. С богом тама прибыли кале‑ тем, ах‑ по‑ тем, кале‑ цакох, шакох‑ иколь и ах‑ тунала. Пришедшие с богом илока были калель‑ рошче, люди из Сиха. Владыка Татеаха прибыл также, а с ним люди Рабиналя, далматин и ах‑ поп‑ каль.

Враждебными народами были ах‑ поцоциль, ах‑ по‑ шахиль, ах‑ бакахоль, какакуч, ухубаха и чималаха. Прибыли (племена) ах‑ каб‑ баламиха, кабалькаль, камац; прибыли также налитиха, ах‑ кибаха, ах‑ кула‑ киче, ах‑ кабовиль, ах‑ по‑ цолола, ах‑ пова, ах‑ по‑ булаша, ах‑ по‑ рунум, ах‑ по‑ саккучак, балам‑ утиу, ах‑ покоче, ах‑ потулаха, ах‑ покон, ах‑ по‑ туктум, ах‑ по‑ хум, ax‑ пуле, уканай и лольмет‑ куминай.

Все это были народы, пришедшие из Цикинаха, люди озера, а также старые враги (киче) вук‑ амак, последние были те, кто покрывал себя большими кусками кожи, (с ними пришли) также тринадцать принцев с преспехос тех, кто убил Котуха. Они пришли в Исмачи, чтобы совершить свои обряды, выказывая те чувства, которые они питали к тем, кто был убит по приказанию Кикаба‑ Кависимаха.

Они начали свои обряды и песнопения, повертывались кругом и использовали все инструменты, которые доставил для этой цели туда один из ах‑ поп‑ цах. Когда эти церемонии были окончены, они выстрелили и ранили Кикаба‑ Кависимаха и всех тех, кто имел эмблемы и знаки отличия, таких, как ax‑ поп (который имел четыре эмблемы), ах‑ поп‑ камха (который имел три эмблемы), нима‑ рах‑ поп‑ ачих (который имел две) и чутирах‑ поп‑ ачих (который имел одну эмблему). Все это случилось в этом месте, Чи‑ Кумаркаах‑ Исмачи.

Девять великих ветвей произошло из дома принца Кокаиба, это были многие владыки, называемые кавикиб‑ кикабиль‑ винак. Девять других великих ветвей произошло из дома принца Нихайиб; четыре великих ветви из дома принца [Ахау] Киче Махукутаха. Две великие ветви от владыки Сакик‑ Котуха. Всего было двадцать четыре принца и владыки киче.

Званий у этих домов было четыре, а именно: ах‑ поп‑ кикабиль‑ винак, ах‑ поп‑ камха, нима‑ рах‑ поп‑ ачих, чутирах‑ поп‑ ачих, кика‑ биль‑ винак. Они были также из семьи Лахун‑ Хо, товарища Кикаб‑ Кависимаха, женой которого была Рокчах, все эти ветви произошли от нее.

Когда они уже намеревались и решили оставить местность Исмачи, старые вожди и предводители выбрали и отдали публичные должности другим владыкам, чтобы они могли иметь трон в различных местах, которые они занимали, и были бы вторыми вождями. Итак, они избрали девять (человек), которым они дали звание ах‑ цалама, девять других со званием рах‑ поп‑ ах‑ цалама и девять со званием уцам‑ чинамиталь. Они дали эти должности, когда собрались в одном доме полным советом; они избрали этих великих владык, которые должны были стать вождями земель, которые они намеревались занять.

 

Глава VIII [152]

Экспедиция вновь выбранных вождей, назначенных акалелем и ах–попом. А их было тринадцать из Кулаха, двенадцать из Цихбачах и восемь из тех, кто назывался цалам‑ коштум

 

Когда вновь вожди во главе бесконечного количества людей уже были готовы отправиться (в путь), старые вожди обратились к ним со следующим увещева‑ нием: «Наши сердца взволнованы, видя, что вы отправляетесь, но вы не должны обращать на это внимания. Мы передали вам нашу доблесть, вы – наша надежда. Отправляйтесь, ищите и подчиняйте все враждебные народы, сражайтесь с (людьми) ах‑ посоциля, ах‑ поша‑ хиля и ах‑ порамонера. Покажите доблесть и стойкость во всех опасностях, помните, что от вас зависит счастье такого большого количества людей. Идите же, внимательно осматривайте и захватывайте в собственность те горы и долины, которые понравятся вам! »

После того как это было сказано, они обнялись и попрощались друг с другом. Они взяли свое оружие и отправились. Это были люди, которые ничего не домогались, они не стремились ни к каким должностям или почестям, которые были возложены на них. Они были выбраны за их известное мужество и бескорыстность.

Оставив Киче‑ Чи‑ Исмачи, они пошли к местности, которую назвали Икийак, а оттуда – в Чинкаца. Здесь они поднялись (на гору) Хокоб‑ Канашек, где жили некоторое время. Из Канапека (они отправились) в Пацам‑ Каккик, оттуда – в Чайбальмет‑ Какикиль, который называется также Хойамканак. Они разделились, чтобы лучше обследовать горы и поля, и люди из Цихбачаха остались здесь, где они воздвигли здания. А (другие), перед тем как уйти, выбрали тринадцать калелей и тринадцать ax‑ попов племени калах. Оставшиеся там увеличились в численности, они избрали двенадцать калелей, двенадцать ax‑ попов и двенадцать укалечих‑ рах‑ поп‑ ачихов племени цихбачах.

В одной местности они закутали свои ноги, и поэтому они назвали ее Эсухулакан. И они разделили ее на три части: одну часть для кикабиль‑ винак, кикаб‑ нимайас и тепепуль‑ кикабиль‑ винак, другую – для каленихайиб, ах‑ цивинак‑ нихайиб, а третью – для владыки киче.

Восемь цалам‑ коштумов и сиха, а также люди йохоут балкин сабаче взяли направление прямо вперед, пока не дошли до Пашаш‑ Тумпека, а затем вскоре пришли к местности, которую назвали Субит. Здесь они построили дома, и чути‑ сабаче и нима‑ сабаче остались там, а йохоут двинулись дальше, вперед.

Они следовали за каксай, которых мы теперь называем ах‑ самайаке. Люди тама, люди илока и люди Ни‑ хайиб уже встретились, и число мужчин дошло, вместе с людьми сиха, до семи тысяч. Так как теперь собралось много (людей), то они избрали других калеля и ах‑ попа. Двенадцать цихбачах, остававшихся в Хойаме, также пришли, чтобы разведать, некоторые остались там.

Вождями этих семей цихбачах были: первый – ахау‑ ах‑ поп‑ кикабиль‑ винак‑ нимайа, второй – ахау‑ ах‑ поп‑ калель‑ нихайиб и третий – ахау‑ ах‑ цик‑ винак ахау‑ киче.

Из упомянутых выше местностей они отправились в Рашчи; оттуда – в Мучулик‑ бак, в Омуч‑ Кахолаб. Из Омуча – в Чопикнам, оттуда – в Кашон, оттуда – в Кенбанаб, у подножия горы, оттуда – в Навала, затем к горе Чутун‑ Абаль, оттуда они прибыли в Саваль шукукаб. Оттуда они направились в Панкиш или Шолта‑ канабах, в Кулькульпек и снова в Чичиль, в Чикичаких‑ Чо. Оттуда они направились прямо к горной вершине или пику Цихбачах‑ Цактинамит.

Первым и главным предводителем был именовавшийся ах‑ йиккаль‑ нимайак‑ йашом‑ балам‑ кавек‑ кикавинак. Вторым – калель‑ нихайиб‑ ах‑ цивинак, принц киче.

Они были первыми, оставившими Киче‑ Исмачи, чтобы исследовать и захватить во владение все упомянутые земли. Они достигли местности, называемой Микина‑ Цикиче‑ Па‑ Буааль‑ Сахок. Оттуда они отправились и исследовали местность Сакмала, они поднялись на Кушликель, а оттуда (двинулись) к местности Чуиацикин.

У Кикаба было пять сыновей: Шитапуль, первый, второй – Кам, третий – Искет, четвертый – Йаму, а пятый, именовавшийся Каниль‑ Шитапуль, отделился от других братьев, которые поселились и построили дома в Чувистока и в Чикуа. Они были там, когда пришел слух об Альварадо.

Когда Кикаб‑ Кависимах оставил Киче‑ Чи‑ Кумаркаах‑ Исмачи, когда он оставил Киче‑ Чи‑ Кумаркаах‑ Исмачи, тогда он отправился, сопровождаемый тремя из Кулаха и двенадцатью цихбачах. Это было (время), когда сила и могущество Кикаба‑ Кависимаха, предка и отца нашего, людей Кавек, достигло вершины. Тогда он обошел крутом все горы и долины и все земли и участок, где (находился) Киче‑ Исмачи, в котором он так долго пребывал. И, оставя его, он двинулся по направлению озера Лемоа[153], на берегах которого (все племена) собрались и определили путь, который надлежит взять каждому.

Новые предводители взяли тот путь, о котором говорилось, а Кикаб‑ Кависимах, поднявшись с берегов этого озера, двинулся к месту, которое они называли Какиш‑ Канше. Взяв во владение эту местность, он отправился в Пабаль‑ Абах, оттуда в Чакашак, а из него в Чи‑ Капох, где он встретился с теми, кто избрал другой путь. Когда они осмотрели (эту местность), то изменили свой путь и отправились в Чи‑ Капох в Цамцола и Пекбалам‑ Абах. Поллиги было для людей апотохиля, а другая часть для людей Кикаба. Он пришел к вулкану Чоихуйуб, оттуда в Хукбайках, в Цанкана‑ Улеу, оттуда в Чуа‑ Наранхос. Когда он прибыл в Мукуликрикат, то отправился с людьми, называвшимися йаки, в Сейба Инуп, оттуда в Маколабах‑ Табаламин, где Кикаб‑ Кависимах оставил людей из Кулаха и Чихбачах.

Он отправился в Кахакалькат‑ Нахуаль, около впадения или устья (реки) Самала, оттуда в Сиван, а затем, сопровождаемый всеми могучими воинами, прибыл к устью Реве, руке моря. Здесь было закончено измерение земель, которые должны были занять йаки. Они посадили там два дерева – одно, служившее пограничным знаком для йаки, и другое – для жителей Айутар и масатеков. Пограничными знаками земель тех, кто назывался какулебаль, были Канчивиес и Какалиш.

Девять месяцев оставался здесь Кикаб, наш истинный предок и отец наш, людей Кавека. Все это время, когда он вел народ, он показывал свое мужество и талант, совершая удивительные чудеса. Границами для тех, кто называется акааб, были Кошомшак, Вейатио, Кабалцам‑ Киче, Лаканабах, Пайаки и Акашокакут.

Здесь конец измерений.

Теперь, двадцать восьмого сентября 1554 года, мы подписываем это свидетельство, в котором мы написали то, что по традиции наши предки рассказали нам, (наши предки), которые пришли с другой стороны моря, из Сиван‑ Тулана на границе с Вавилонией.

Мы, перворожденные Кавека, подписываемся, мы, потомки Балама‑ Кице:

Хуан де Роса Кикаб.

Диэго Гарсия Читуй.

Хорхе Нихайиб.

Диэго Перес Ах‑ Кукумац.

Хоче Перес, владыка киче.

Кристобаль Фернандес Нихайиб.

Кристобаль Веласко, Ним‑ Чокох‑ Кавек.

Хуан Лукас Ах‑ Тохиль.

Педро Шикицаль Шепек. Кристобаль, писец муниципального совета.

Подписываемся мы, главные киче, Кавикиб, Нихайиб, владыка киче, Ах‑ Тохиль, Кукумац, Читуй и Кехавай[154].

Я, Хосе Кордес Кикаб, подписываю это свидетельство Кикаба‑ Нимайаш.

Я, Хуан де Роса Кикаб, подписываю это свидетельство ах‑ попа.

В Тотоникапане.

 

 

Ф. Ратцель

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...