Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

е) повествовательный алогизм

Если присасывание клеща предотвратить не удалось, необходимо его осторожно удалить и обследовать бесплатно на зараженность вирусом клещевого энцефалита в бактериологической лаборатории… (СП, 04.05.07. – С. 1)

Однородные сказуемые удалить и обследовать должны иметь одно подлежащее, но тот, кто должен удалить клеща – скорее всего, его носитель, – не сможет его обследовать – это должен сделать специалист. Налицо повествовательный алогизм. Слово бесплатно – лишнее в данном контексте. Кроме того, глагол предотвратить означает «отвести заранее, устранить» [42. С. 598], т. е. предотвратить можно то, что реально ожидается, едва ли можно предотвратить укус клеща – его можно избежать – «уклониться, устраниться от чего-либо» [26. С. 242] (если удастся). Лучше было написать так: Если вы обнаружили на себе присосавшегося клеща, осторожно удалите его и сдайте на обследование на зараженность вирусом клещевого энцефалита в бактериологическую лабораторию…Анализ проводится бесплатно.

На сегодняшний день материалы уже поступили. От активности населения зависят разнообразие и ценность готовящейся выставки. (СП, 08.05.07. – С. 1). Здесь имеет место повествовательный алогизм и стилистическая ошибка во втором предложении. Статья призывает население к участию в выставке, следовало написать: Материалы уже стали поступать. Уважаемые читатели, от вас зависит, насколько разнообразными и ценными будут экспонаты.

…Если вы не успели или забыли продлить подписку… времени осталось совсем немного. (СП, 22.05.07. – С. 1). Повествовательный алогизм (временная инверсия): если время еще осталось, нельзя сказать – не успели. Достаточно было написать просто: Если вы еще не продлили подписку…

Таков макет детского парка отдыха, где все пронизано любовью и красотой: изящные арки и мосты, ажурные ограждения, удобные беседки, уютные кафе, разноцветные фонари и многое другое. (СП, 11.01.07. - С. 2). Повествовательный алогизм: неудачно выражение пронизано любовью и красотой. Лучше – наполнено любовью и красотой. И может ли макет быть наполнен любовью и красотой?

На день выявления данного факта, потом (после встречи с лисой) больше недели у нее ( собаки – Н. Р.) был плохой аппетит, угнетенное состояние. (СП, 11.01.07. - С. 2). Алогизм, временная инверсия. Вероятно, следовало написать так: Впоследствии выяснилось, что после встречи с лисой больше недели у собаки был плохой аппетит, угнетенное состояние.

Для участия нужны были не только сила, но и сноровка, находчивость, смекалка. (СП, 25.01.07. - С. 1). Повествовательный Алогизм. Для участия в подобных соревнованиях нужно только желание, а вот Для победы нужны были не только сила, но и сноровка, находчивость, смекалка.

ОАО «Комета» требуется … заведующая кафе с организационными способностями от 28 до 35 лет. (СП, 29.01.07. - С. 4). Алогизм, возникший в результате смешения понятий. Лучше: ОАО «Комета» требуется … заведующая кафе с организаторскими способностями в возрасте от 28 до 35 лет.

Прокуратора Селтинского района образовалась в 1929 году. Немногое изменилось с тех пор. (О, 16.01.07. - С. 1). Алогизм. Простая логика жизни подсказывает, что по сравнению с 1929 годом изменилось очень многое. Автор хотел сказать, что прокуратуру всегда отличали кадры – он пишет о людях, но формулирует свои мысли неточно.

 «1937 год в Удмуртии»

Никто не был застрахо­ван от ареста, если даже верно служил власти. В жер­ло террора были брошены в основном люди молодого трудоспособного возраста – представители всех на­циональностей, прожива­ющих в Удмуртии: русские, удмурты, татары, белорусы, поляки, эстонцы, немцы. Страдали от репрессий и пожилые, и больные люди. (ПВ, 31.07.2007. – С. 4)

  В данном абзаце повествовательный алогизм. Лучше объединить информацию по смыслу: «В жерло террора были брошены в основном люди молодого трудоспособного возраста, однако страдали от репрессий и пожилые, и больные люди. Среди них были представители всех национальностей, проживающих в Удмуртии: русские, удмурты, татары, белорусы, поляки, эстонцы, немцы.

Таким образом, вторичные логические ошибки в публикациях районных газет «Октябрь» Селтинского района, «Пригородные вести» Завьяловского района, «Светлый путь» Игринского района встречаются чаще первичных.

Самые распространенные вторичные логические ошибки в данных газетах это повествовательный алогизм, логический скачок. Также, как и в предыдущем случае, можно говорить о принадлежности этих ошибок отдельным лицам – в данном случае это журналисты Е. Дорофеева («Октябрь»), И. Маракулина («Пригородные вести»), С. Львова («Светлый путь»). Причин допущенных ошибок много – это пристрастие журналистов к сложным, многословным конструкциям, в которых за нагромождением слов теряет всякий смысл, бывает, что автор не помнит, что он написал в предыдущей фразе, незнание значения иноязычного слова и т.д.


Заключение

 

Проведя данное исследование, мы изучили типы логических ошибок, познакомились с их классификациями, предлагаемыми разными авторами, выявили ошибки подобного рода в публикациях современных газет (на примере районных газет Удмуртской Республики «Светлый путь», «Пригородные вести» и «Октябрь»). Также мы выявили причины их появления и дали рекомендации по устранению ошибок данного типа.

В данных районных газетах обнаруживается много логических ошибок как на нарушение законов формальной логики, так и вторичные логические ошибки.

Среди первичных логических ошибок чаще всего встречаются логические ошибки на нарушение закона тождества и нарушение закона достаточного основания. Такие ошибки больше всего выявляются на уровне большого фрагмента текста. Причины допущенных ошибок были сбивчивость мышления, недостаточная осведомленность, неточность терминологии, что делает рассуждение расплывчатым, неконкретным. Предмет рассуждения не должен меняться в ходе его. В любом рассуждении мысли должны быть внутренне связаны друг с другом, вытекать одна из другой. Основные причины нарушения четырех законов логики выявленных нами в районных газетах можно свести к следующему. Причина нарушения закона тождества - пропуск смыслового звена в высказывании. Чаще всего причиной появления в прессе алогич­ных высказываний становятся сочетания слов, одно из ко­торых противоречит другому. Часто нарушение закона исключенного третьего обнаруживается в альтернативных ситуациях, ког­да высказывание строится с опорой на модель «либо — либо». Закон достаточного основания касается обычно установ­ления причнно-следственных отношений между частями изложения. При невозможности соотнести части как при­чину и следствие возникает алогизм.

Самые распространенные вторичные логические ошибки в районных газетах это повествовательный алогизм, логический скачок. А вот плеоназм нами обнаружен только в двух статьях. Логический скачок возникает в основном из-за неправиль­ного употребления конструкций с предлогами «кроме», «наряду», «вместе», «помимо». Нагромождение логических скачков в одной фразе делает ее не­ясной. Пове­ствовательный алогизм возникает чаще всего в нашей работе, потому что повест­вователь (писатель или журналист) отличается такой небрежностью, что не помнит, что он написал в предыдущей фразе. Также распространенная речевая логическая ошибка, встретившаяся в ходе нашего исследования – амфиболия, т. е. двусмысленность. Плеоназм, обнаруженный на страницах наших районных газетах, связан с неточным знанием значения иноязычного слова. «Ломаная метафора» образуется в основном потому, сто авторы статей хотели красиво, красноречиво рассказать о чем-либо или о ком-либо. Подмена понятия – такая ошибка вызвана невнимательным отношением автора к слову, его значению.

Среди причин появления логических ошибок можно выделить две большие группы: неумение мыслить логически и строить тексты в соответствии с законами логики и небрежность, невнимательность по отношению к языку.

Но в нашем случае анализ логических ошибок убедительно свидетельствует о том, что это – результат плохого владения русским языком, на котором написаны статьи, в целом это говорит о низком уровне профессиональной культуры данных журналистов.

При этом есть много авторов, в текстах которых, опубликованных в тех же газетах, вообще нет ошибок, т. е. в профессиональном плане они значительно состоятельнее «героев» нашей работы.

Главный вывод – в рассматриваемых районных газетах совершенно отсутствуют редакторская и корректорская правка, что и приводит к тиражированию огромного количества ошибок.

Каждый редактор должен помнить, что владение логическими приемами анализа в ходе редак­тирования и авторедактирования — это не просто следова­ние законам и правилам формальной логики, а творческий процесс, предполагающий в каждом случае установление и оценку связей между логическим правилом — логикой мысли — логикой описываемого события — возможностя­ми языка. В чем мы собственно и убедились, проведя наше исследование.


Список использованной литературы

А) источники

1. Газета «Октябрь». Январь – декабрь 2007.

2. Газета «Пригородные вести». Январь – декабрь 2007.

3. Газета «Светлый путь». Январь – декабрь 2007.

 

б) теоретическая, научно-критическая литература

4. Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. СПб., 1997. – 653 с.

5. Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи. М., 2000. – 462 с.

6. Вьюкова Н. Б. 85 радостей и огорчений: Размышления редактора. М., 1986. – 154 с.

7. Галь Н. Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и редактора. М., 1987. – 167 с.

8. Голуб И. Б. Конспект лекций по литературному редактированию. М., 2004. – 654 с.

9. Доблаев Л. П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М., 1982. – 275 с.

10. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000. – 379 с.

11. Западов А. В. От рукописи к печатной странице. М., 1979. – 217 с.

12. Колесников Н. П. Стилистика и литературное редактирование. М., 2007. – 732 с.

13. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. Изд. 2-е, исправл. М., 1975. – 717 с.

14. Красиков Ю. В. Теория речевых ошибок. М., 1980. – 298 с.

15. Максимов В. И. Стилистика и литературное редактирование. М., 2007. – 814 с.

16. Мильчин А. Э. Издательский словарь-справочник. М., 1998. – 511 с.

17. Мильчин А. Э. Методика редактирования текста. М., 1980. – 493 с.

18. Мильчин А. Э. Методика редактирования текста. М, 2005. – 524 с.

19. Мильчин А. Э. Памятная книга редактора. М., 1988. – 436 с.

20. Михальская А. К. Основы риторики: Мысль и слово. М., 1996. – 251 с.

21. Мучник Б. С. Человек и текст. М., 1985. – 196 с.

22. Накорякова К. М. Литературное редактирование: Общая методика работы над текстом. Практикум. М., 2004. – 432 с.

23. Накорякова К. М. Редактирование материалов массовой информации. М., 1994. – 294 с.

24. Нилин П. Опасность не там // Новый мир. 1958. № 4. – С. 93-94.

25. Одинцов В. В. Стилистика текста. М., 1980. – 282 с.

26. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.

27. Рахманин Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1997. – 391 с.

28. Редактирование отдельных видов литературы / Под ред. Н. М. Сикорского. М., 1987. – 539 с.

29. Рис О. В. Семь раз проверь: Опыт путеводителя по опечаткам и ошибкам в тексте. М., 1977. – 203 с.

30. Рождественская К. В. За круглым столом: Записки редактора. М., 1962. – 198 с.

31. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1994. – 656 с.

32. Свинцов В. И. Логика. М., 1987. – 305 с.

33. Свинцов В. И. Смысловой анализ и обработка тек­ста. М., 1970. – 272 с.

34. Свинцов В. И. Смысловой анализ и обработка текста. М., 1979. – 289 с.

35. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литератур­ное редактирование научных произведений. Изд. 2-е, исправл. М., 1984. – 319 с.

36. Сикорский Н. М. Теория и практика редактирования. М., 1980. – 362 с.

37. Сметанина С. И. Литературное редактирование для журналистов и специалистов по связям с общественностью. СПб., 2003 – 203 с.

38. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М., 1997. – 514 с.

39. Справочная книга редактора и корректора. М., 1985. – 265 с.

40. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. М, 2004. – 731 с.

41. Чуковская Л. К. В лаборатории редактора. М., 1960. – 361 с.

42. http://pfapu.perm.ru/ochn/gum/pr_gsef04.doc

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...