My dad gave up smoking 2 years ago. He had been smoking for 25 years.
Я был очень уставший, когда пришел домой. Я очень напряженно работал весь день. (то есть находился в середине действия до того момента, когда пришел домой). I was very tired when I came home. I had been working hard all day long.
Грамматический нюанс 1. При переводе на английский язык очень важно не путать 2 времени: past progressive и past perfect progressive. Past progressive – это нахождение в середине действия В определенный момент в прошлом.
Дождь шел, когда мы вышли. It was raining when we went out. Past perfect progressive – это нахождение в середине действия ДО определенного момента в прошлом.
Светило солнце, но земля была мокрая. По-видимому, дождь шел. The sun was shining but the ground was wet. To all appearances it had been raining.
Как видите, одно и тоже простое предложение, сказанное по-русски, в данном случае – «дождь шел», по-английски будет звучать по-разному, в зависимости от ситуации.
Грамматический нюанс 2. Если глагол не употребляется в V-ing, а по логике английской грамматики нужно употребить время past perfect progressive, то вместо него употребляется время past perfect.
Мы знали друг друга 5 лет до того, как решили пожениться. We had known each other for 5 years before we decided to get married.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Пример: Я писал письмо уже 2 часа, когда он пришел. I had been writing a letter for 2 hours before (when) he came. Had I been writing a letter for 2 hours before he came? I had not been writing a letter for 2 yours when he came.
1. Дождь шел несколько дней до того, как наступила жара. 2. Я ждала автобуса 20 минут прежде, чем он приехал. 3. Она работала медсестрой 2 года до того, как окончательно решила стать врачом. 4. Он безостановочно бежал 40 минут прежде, чем почувствовал усталость. 5. Мы ремонтировали нашу новую квартиру около 3-х месяцев прежде, чем переехали
6. В течение 10 лет она преподавала английский в университете до того, как начала работать в нашей школе. 7. Врач осматривал мою собаку часа 2 прежде, чем выписал ей лекарство. 8. Мы дружили 20 лет до того, как поссорились из-за сущей ерунды. 9. Бабушка возилась на кухне 3 часа прежде, чем вся семья села за стол. 10. Жара стояла в Москве 2 недели до того, как настала долгожданная прохлада.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ · плохо дело! – a bad business · по молодости лет – through inexperience · поезд ушел – to miss the bus (I’ve missed the bus, he ‘s missed the bus) · превратиться в слух – to be all ears · сжальтесь (помилосердствуйте), (имейте совесть) – have a heart! · сырая идея – a half-baked idea · убить сразу двух зайцев – to kill 2 birds with one stone · ходят слухи – there is something in the air · цел и невредим – safe and sound · ясно как Божий день – open as a day ТЕХНИКА РЕЧИ 2 1. Я пол-урока объясняла вам это правило до того, как дала самостоятельную работу. Я уже объяснила вам это правило. Я объяснила правило до того, как дала самостоятельную работу. Когда я объясняла правило, вы болтали друг с другом. 2. Ты извиняешься передо мной каждый день. Ты извинился передо мной вчера. Ты извинился передо мной сегодня. Когда ты извинялся передо мной, я почувствовала жалость. Ты раньше часто извинялся передо мной, не то, что сейчас. Ты долго извинялся передо мной, но я тебя все-таки не простила. 3. Он всегда заботился о своих родственниках. Он обо всех позаботился. Он заботился о своей сестре до тех пор, пока она не вышла замуж за хорошего человека. Он заботился обо мне, в то время, пока ты, по молодости лет, валяла дурака. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
безостановочно – non-stop возиться на кухне – to potter about in the kitchen выйти замуж – to marry; to get married выписать лекарство – to prescribe a medicine долгожданная – long-awaited, long-expected жалость – pity жара – heat, hot weather заботиться – to care (for), to take care (of); to look after извиняться (перед) – to apologize to smb.
лекарство – medicine, drug настать – to come, to begin наступать – to come; to begin объяснять кому-то – to explain to smb. окончательно – finally, once and for all по всей видимости – to all appearance(s) пол-урока – half a lesson почувствовать жалость – to feel pity правило – a rule простить – to excuse; to pardon; to forgive прохлада – cool(ness) ремонтировать – to repair родственники (родня) – kin самостоятельная работа – a test самостоятельно – independently (независимо); without assistance, on one's own (без посторонней помощи) сущая ерунда – stuff and nonsense! усталость – tiredness УРОК 22
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Этим ПЛФ соответствует английское грамматическое время FUTURE SIMPLE.
ДУХ ВРЕМЕНИ – констатация того, что действие произойдет или будет происходить в будущем. Слова-показатели: завтра – tomorrow на следующей неделе – next week в будущем году – next year следующим летом – next summer через 2 года – in 2 years в 2010 году – in 2010
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ – WILL + голый инфинитив
Я завтра пойду в школу.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|