Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Словарь терминов французского структурализма




 

В словаре представлены, насколько это было возможно при его объеме, наиболее часто встречающиеся и характерные для литературоведческих работ структурно-семиотического плана термины. Преимущественно французская ориентация словаря объясняется тем, что именно во Франции были предприняты самые энергичные усилия по систематизации интересующей нас терминологии, - работа, не проведенная пока еще в подобных масштабах в англоязычных странах и ФРГ.

Трудности понимания структурно-семиотических исследований в области литературоведения связана прежде всего со сложностью их понятийного аппарата, со специфической, лингвистической по своему происхождению, терминологией. Дополнительные препятствия в восприятии этих терминов возникают в силу того, что многие традиционные понятия, такие как «метафора» и «метонимия», «идеология» и «риторика», «парадигма» и «синтагма», либо подверглись значительному переосмыслению, либо получили добавочные значения, хотя и сохранили свой первоначальный смысл. Отсюда и постоянная двойственность их употребления.

К тому же многие понятия структурно-семиотической школы не обрели еще терминологической устойчивости в связи с их недостаточной терминологической обоснованностью. Поэтому основное внимание было обращено на лингвистические коннотации терминов, которые потом получили специфическое значение в трудах различных структуралистов-литературоведов. Для структурно-семиотических исследований обращение к базовой лингвистической терминологии является насущной необходимостью, поскольку как раз на ее основе, как на самой отстоявшейся и общепринятой, происходит постоянная коррекция терминологических разночтений.

В основу словаря были положены «Словарь средств коммуникации» (Fages J.-B., Pagano C., Cornelle P., Fery B. Dictionnaire des media, Paris,1971), “Энциклопедический словарь наук о языке” (Ducrot O. еt Todorov Tz. Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, 1972) и Бенвенист Э. Общая лингвистика (М., 1974), как наиболее часто цитируемый французскими структуралистами лингвист.

АКТАНТ (actant) – класс понятий, объединяющий различные роли в одной большой функции, например, союзник, противник.

А.-Ж.Греймас сократил 31 функцию В.Проппа и предложил применительно к мифу, эпосу и волшебной сказке следующую схему распределения актантов (больших функций):

 

ДАРИТЕЛЬ БЕНЕФИЦИАРИЙ

ОБЪЕКТ

       
 
 
   


ПОМОЩНИК ПРОТИВНИК

СУБЪЕКТ

 

Совокупность манифестаций актанта называется «действием». От актанта иногда отличают агента как более ограниченную функцию, обозначающую протагониста, играющего активную роль в действии.

СУБЪЕКТ (sujet) – функция рассказа, объединяющая все атрибуты и действия главного героя, стремящегося получить желаемый объект или достичь желаемой цели.

ОБЪЕКТ (objet) – функция рассказа, означающая все то, что является предметом желания главного субъекта, то есть понятие «цели» включено в один большой класс «объекта».

ПОМОЩНИК (adjuvant) – класс персонажей или персонифицированных сил, приходящих на помощь главному субъекту рассказа или вступающих с ним в союз. Синоним «союзника» (allié).

БЕНЕФИЦИАРИЙ – актант, испытывающий на себе улучшение. Тот, кто извлекает выгоду из результатов деятельности главного субъекта рассказа или вмешательства донатора (дарителя благ). Например, сверхестественное, чудесное вмешательство донатора в жанре волшебной сказки. Часто главный субъект рассказа оказывается в роли бенефициария, однако при анализе эти две функции различаются для удобства описания тех случаев, когда бенефициарий противопоставлен главному субъекту. Например, когда актант (бенефициарий) оказывается в выигрыше (что-либо приобретает) в результате жертвы или уступки со стороны главного субъекта. Иногда бенефициария называют получателем (destinataire). Не следует смешивать это с получателем акта коммуникации, на которого ориентирована конативная функция языка.

ДОНАТОР, или ДАРИТЕЛЬ (donateur). В схеме А.Греймаса применительно к мифу, эпосу и волшебной сказке «сверхестественный» актант, стоящий над действием и вмешивающийся в него, чтобы прийти на помощь главному субъекту или бенефициарию. Иногда донатора называют отправителем.

АНТАГОНИСТ (opposant) – один из больших классов или функций рассказа, объединяющий всех персонажей или персонифицированные силы, которые противостоят главному субъекту рассказа. Синоним “противника”. К.Бремон на основе анализа логики повествования, как такового, уточнил некоторые понятия Греймаса. (См. Бремон К. Логика повествовательных возможностей // Семиотика и искусствометрия. – М., 1972.)

БИНАРИЗМ (binarisme) – теория, согласно которой все отношения между знаками сводимы к бинарным структурам, то есть к модели, в основе которой лежит наличие или отсутствие признака. Этот тип структуры, открытый в фонологии, стал постепенно применяться в самых различных науках, имеющих дело с языком. (См.: Ревзин И.И. Субъективная позиция исследователя в семиотике // Труды по знаковым системам, 1971, №5. – Тарту.)

ВЫСКАЗЫВАНИЕ (énoncé), АКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ (énonciation). Высказывание – сегмент дискурса, связывающий актант (существительное) и предикат (прилагательное, глагол) посредством утверждения, например, «Сократ смертен». В противоположность акту высказывания высказывание является результатом речевой деятельности говорящего. Например, «Я видел из окна (акт высказывания), как Пьер играл с мячом (высказывание)». Считается, что процесс высказывания обозначает в языке все то, что отсылает к личности говорящего: я видел, я слышал… На этом основании Э.Бенвенист вывел свою теорию субъективности в языке (см.: Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М., 1974). Исходя из его положений Цв. Тодоров проводит различие между «субъектом высказывания» и «субъектом акта высказывания».

ДЕНОТАЦИЯ (denotation), КОННОТАЦИЯ (connotation). Дословно”означение” и “соозначение” (см. ЗНАЧЕНИЕ и ЗНАК). Денотация – первичный язык чистой информации: означающее находится со своими означаемыми в отношении системной обусловленности, релевантности, без риторических и “идеологических” (см. ИДЕОЛОГИЯ) наслоений. Коннотация – одновременно риторический план означающих и “идеологический” уровень означаемых. Например, “Волк пожирает ягненка” отсылает к басне Лафонтена и понятию “жестокости”.

Означающие (риторика) коннотации называются коннотаторами. Риторика и идеология коннотации образуют вторичный язык по отношению к первичному языку денотации.

 

 

Риторика коннотации идеология коннотации

Означающее 1 + означаемое 2

Означаемое 2: жестокость

= означающее 2: волк

денотация - означающее 1: волк

означаемое 1: волк

 
 


ДИСКУРС (discours). На русский язык переводилось как дискурс, речь, тип речи, текст, тип текста. Одно из наиболее сложных, по признанию Цв.Тодорова, и менее всего поддающихся четкому определению понятий современных структурно-семиотических исследований литературы. На многозначности этого термина неизбежно сказался принципиально различный предмет исследования лингвистики и литературоведения, объективно обусловивший и различное толкование этого термина. Не существует и единой точки зрения среди лингвистов; Э.Бенвенист, например, практически не пользуется термином parole, предпочитая ему discours. Речь (parole) как индивидуальный вариант применения речевой деятельности (langage), по мнению многих исследователей, недоступна анализу из-за экзистенциального статуса говорящих субъектов. Одним из первых ввел в обиход специфическое понятие дискурса бельгийский лингвист Э.Бюиссанс, включивший в соссюровское противопоставление языка и речи (langue - parole) новый член: langue - discours – parole, “где langue – система, некая отвлеченная умственная конструкция, discours - комбинации, посредством реализации которых говорящий использует код языка (то есть сема), и parole – механизм, позволяющий осуществлять эти комбинации (то есть семический акт). Единственным актуальным предметом исследования языка в семиологическом аспекте автор считает discours (абстрактное понятие речи).

При переходе от чисто лингвистического к литературоведческому анализу зафиксированного в письменном тексте дискурса художественного произведения стал выявляться его более формальный по сравнению с речью характер. Сейчас дискурсом называют все те уровни, которые накладываются (дополняют, перекрывают) нить повествования в строгом смысле слова. Таким образом, текст можно разделить на историю (или интригу) и дискурс. Например, в детективном рассказе распределение и комбинация признаков, указывающих на виновного в преступлении, относятся к плану интриги, в то время как нагнетаемая атмосфера страха относится к плану дискурса, то есть не к фабульной, а к сюжетной организации текста.

Проблема дискурса в данное время привлекает особое внимание в связи с трудностями, испытываемыми лингвитически ориентированными исследователями при переходе к анализу единиц текста, более крупных, чем предложение. Дело в том, что сам дискурс носит многоуровневый характер и у различных исследователей он относится к разным уровням структурной интерпретации: от более глубинной структуры до, условно говоря, самых верхних слоев поверхностной структуры литературного дискурса, реализующегося в грамматической и логической оформленности минимальных по длине связных отрезков текста, наываемых в лингвистике “развертыванием структуры непосредственно составляющих”. Таким образом, возникает потребность в теории порождающей семантики, которая обеспечивала бы функционирование языка как средства концептуального общения. Следует также учесть, что современные лингвистические грамматики текста большей частью описывают правила горизонтального порождения текста, то есть его линейного развертывания слева направо, относя вертикальный тип порождения (сверху вниз, например, по модели: “введение + главная часть + заключение”) к области поэтики и риторики. За последние годы все больше ощущается необходимость науки, объединяющей оба эти типа порождения в теории повествовательных структур (“нарратологии”), понимаемой как грамматика, описывающая правила функционирования “повествовательной способности”. В плане литературных текстов это принадлежит сфере действия литературного дискурса.

ДОМИНАНТНОСТЬ (dominance). Концепция доминантности была переосмыслена Р.Якобсоном в 1935 году на основе понимания структуры как многоуровневой иерархической организации. В художественном произведении доминантный компонент организует и трансформирует остальные его компоненты, обеспечивая цельность структуры произведения. Так, доминирование поэтической функции в художественном произведении, по мнению Якобсона, над другими функциями акта коммуникации обеспечивает сам художественный характер произведения по сравнению с текстами, где доминируют другие функции.

ЕДИНИЦЫ (unités) – элементы различной величины, получаемые в результате сегментации языковой цепи в соответствии с их существенными признаками (основа структурного анализа):

Единицы различительных признаков внутри фонемы (меризмы, по определению Э.Бенвениста), например (d’) обладают четырьмя различительными признаками: смычностью, дентальностью, звонкостью и придыхательностью.

Единицы фонематического уровня – фонемы.

Значимые единицы – слова, или, скорее, монемы.

Синтаксические единицы – предложения.

Повествовательные единицы – эпизоды.

Мифические (мифологические) единицы – пучки отношений.

 

ЗНАК (signe). Для современных французских литературоведов, применяющих в своих исследованиях структурно-семиотическую методологию, как правило, характерна упрощенная трактовка знаковой ситуации. Речь идет не о понимании природы этого феномена, а о тенденции к употреблению ради операционной простоты анализа упрощенной модели знака. Практически они остались в пределах соссюровского определения знака как целого, являющегося результатом ассоциации означающего (акустического образа) и означаемого (понятия).

Был воспринят и другой постулат швейцарского ученого о произвольном характере знака, его конвенциональной, договорной основе. Собственно референт как обозначение внеязыкового явления или предмета действительности часто не играет особой роли при анализе произведения, поскольку ограничиваются ссылками на референтивную функцию контекста. Очевидно, это является результатом стремления описывать художественный текст, не рассматривая его соотнесенность с действительностью, как замкнутую на себе структуру, где доминирует поэтическая функция, направленная на формальную организацию «мира» сообщения, так называемый «имманентный анализ», по выражению Барта. (Следует сравнить это с членениями знаковой ситуации, предложенными Л.А.Абрамяном и И.С.Нарским (см.: Проблема знака и значения. – М., 1969).)

ЗНАЧЕНИЕ (signification), ОЗНАЧАЮЩЕЕ (signifiant), ОЗНАЧАЕМОЕ (signifié). Означающее/означаемое, по определению Соссюра, две стороны знака как лицевая и оборотная сторона бумажного листа. Означающее – то, что в знаке доступно восприятию (зрению или слуху), например, звуковая комбинация из четырех фонем г-л-а-с (глаз). Означаемое – смысловое содержание в знаке, переданное означающим как посредником. Например, смысл термина «глаз»: орган зрения. По определению Бенвениста, означающее – это звуковой перевод идеи, означаемое – это мыслительный эквивалент означающего. Значение выступает как отношение между означающим и означаемым (см. работу Р.Барта). В логической семантике различают экстенсиональное и интенсиональное значения, соответствующие «означению» (денотации) и «соозначению» (коннотации), или «объему» и «содержанию» в традиционной логике.

ЗНАЧИМОСТЬ (valeur) – элемент знака, его функциональное отличие по отношению к другому знаку, имеет относительный характер. Значимость знака определяется только системой, в которую он включен. Надсистемных знаков не бывает. Э.Бенвенист подчеркивает, что относительность значимостей является лучшим свидетельством того, что они находятся в тесной зависимости одна от другой в синхронном состоянии системы, постоянно пребывающей под угрозой нарушения и постоянно восстанавливаемой. Дело в том, что все значимости суть значимости в силу противопоставления друг другу и определяются только на основе их различия. Будучи противопоставлены, они удерживаются в отношении необходимой обусловленности. Иногда, вслед за Ельмслевом, различают форму и содержание одновременно у означающего и означаемого (форма выражения и форма содержания, субстанция выражения и субстанция содержания).

ИДЕОЛОГИЯ – совокупность означаемых коннотации или вторичных означаемых. Идеология проявляется («манифестируется») как нечто подразумевающееся само собой. Ее «авторитет» обосновывается на том, что она является отношением между «данным» нам дискурсом и топикой (общей или частной). Топика бывает частной, если она имеет дело с понятиями, принятыми только в данном конкретном обществе, и общей – с понятиями предположительно общечеловеческими. Так, понятие «человек без родины»/«космополит» немыслимо вне контекста/общего места «родина»/ «патриотизм». Это отношение идеологии называется «правдоподобным». Различаются:

Референциальное правдоподобие – отношение к реальностям мира «воспринимаемого» или «пережитого» (предполагается, что каждый дискурс «заимствует», по принятой у структуралистов терминологии, что-либо у реальности). Референциальное правдоподобие функционирует как обширное и разностороннее взаимодействие оппозиций. Так, например, в туристическом справочнике-гиде пространство делится (членится) на «живописное» и «неживописное». В свою очередь «живописное» может быть «доминирующим» и «доминируемым» (по принципу доминантности.

Логическое правдоподобие относится к изучению законов жанра, традиционно исследуемых в литературе. Структурный анализ обнаруживает здесь, что правила дискурса и рассказа функционируют в «глубинах» жанра.

Поэтическое правдоподобие, как правило, относится к фигурам риторики.

Топическое правдоподобие – те общие места, которые доминируют в дискурсе. Они могут быть эксплицитными, например, цитируемые авторы, экзальтированные герои, пословицы и манера речи, а также имплицитными: назвать противника (оппонента) «ретроградом», тем самым ссылаясь на идеологию прогресса.

КОД (code) – совокупность правил или ограничений, обеспечивающих функционирование речевой деятельности естественного языка или какой-либо знаковой системы, иными словами, код обеспечивает коммуникацию. Для этого он должен быть понятным для всех участников коммуникативного процесса и поэтому согласно общепринятой точке зрения носит конвенциональный характер.

МАНИФЕСТАЦИЯ (manifestation) – проявление семантических структур через посредничество (посредством коммуникации) означающих.

МЕТАФОРА (métaphore) – троп (дословно «перенос»), употребление слова или выражения в переносном смысле, означает все субститутивные фигуры, которые при одном и том же означающем переводят означаемые из практического плана (денотация) в мифический план (коннотация) при помощи эксплицитного или имплицитного сравнения. Например, «ясно видеть» переносит из плана визуального в план интеллектуальный.

МЕТОНИМИЯ (métonymie) – троп (дословно «наименование»), замена одного слова другим на основании смежных понятий, любая фигура синтагматического порядка, обыгрывающая развитие дискурса. Говорят о дискурсе метонимического типа в противоположность дискурсу метафорического типа. В риторике метонимией называют фигуру, в которой одно означающее охватывает два или больше означающих и их означаемые, например, «коньяк» – название города и напитка.

ОППОЗИЦИЯ – отношение, в результате которого термин приобретает свою значимость и свое значение по отношению к другому термину или серии терминов.

ПАРАДИГМА, СИНТАГМА. Парадигма – (дословно «образец», отношение оппозиции между двумя элементами или рядом элементов, один из которых отсутствует или, наоборот, наличествует при отсутствии других. Таким образом, речь идет об отношении in absentia (в отсутствии) противопоставляемого члена ассоциативного ряда. Для структурного анализа отношения в плане парадигм имеют решающее значение для функционирования смысла. Парадигма противопоставляется синтагме: по отношению in praesentia. Анализ парадигмы заключается в классификации, в то время как синтагмы – в членении. Парадигматические отношения иначе называются систематическими, а совокупность систематических отношений – системой.

Синтагма – (дословно «нечто соединенное») в речевой цепи или линейной протяженности дискурса отношения комбинации между двумя или несколькими элементами, то есть отношения in praesentia при наличии членов синтагматического ряда.

Автономная синтагма – последовательный ряд элементов, функция которых не зависит от их места в данном контексте, например, “глядя на нас, он улыбался”; “он улыбался, глядя на нас”.

Предикативная, или независимая, синтагма – ядро высказывания, вокруг которого организуются другие элементы, например, глагол.

Таким образом, парадигма и синтагма служат целям анализа, для определения каждого элемента посредством двух отношений: отношениями к другим элементам, одновременно представленным в том же отрезке высказывания (синтагматическое отношение), и отношение элемента к другим, взаимоподставимым элементам (парадигматическое отношение), говоря словами Э.Бенвениста. Следовательно, парадигма представляет логические отношения между элементами, а синтагма – звено их линейного развертывания во времени в повествовании.

ПРАКТИКА (practique) – уровень означаемых денотации, находится в оппозиции к мифическому уровню. Например, “волк пожирает ягненка” содержит практический уровень, очевидно, для тех немногих, кто часто является свидетелем подобной сцены и у кого она не связывается с дополнительными ассоциациями (если это в принципе возможно). В то время для большинства эта фраза будет иметь прежде всего мифическое значение (жестокость против невинности).

ПРОЦЕСС (procés). В широком смысле: любая манифестация реальности события, если процесс находится в оппозиции к системе, как событие к структуре. В узком смысле: дискурс в действии. Процесс акта высказывания: акт, в результате которого возникает дискурс. Процесс высказывания: дискурс в той степени, в какой он эффективно осуществляется.

РАССКАЗ (récit), ОПИСАНИЕ (description), ПОВЕСТВОВАНИЕ (narration), ДИЕГЕЗИС (diégèse), ДИСКУРС (discours), ИНТРИГА (intrigue), ИСТОРИЯ (histoire) – термины, важные для структурного анализа текста, однако не всегда употребляющиеся корректно.

ОПИСАНИЕ. В литературном произведении рассказ членится на повествование и описание. В то время как повествование регистрирует ряд последовательных действий, описание имеет дело с персонажами или объектами, рассматриваемыми симультанно, как принадлежащими к одной и той же “точке-мгновению” на “шкале” повествовательного времени.

ДИЕГЕЗИС. По Платону, область того, что называется “лексис” (способ речи) в противоположность “логосу” (то, что говорится), теоретически разделяется на собственно подражание чужой речи (мимесис) и простой рассказ (пересказ, изложение сути дела) – диегезис.

ИНТРИГА – событийная основа рассказа, сведенная к ряду основных элементов (фактов) информации, необходимых для понимания рассказа.

ПОВЕСТВОВАНИЕ соотносится с диегезисом и состоит из рассказа + описание, синоним истории. Находится в оппозиции к дискурсу, так как представляет зафиксированный в тексте дискурс и близко по значению к понятию “фабула”.

РАССКАЗ – в широком смысле слова синоним диегезиса (повествование + описание). В узком смысле слова синоним повествования, близко по значению к понятию “сюжет”.

Рассказ характеризуется прежде всего трансформацией простого ряда элементов в последовательность, то есть ряд дискретных элементов (событий, фактов) может быть превращен из последовательности временной (consécution) в каузальную, причиную последовательность (conséquence) по принципу “post hoc ergo propter hoc”. Это достигается нарушением хронологии и логики (логики во временной последовательности).

РИТОРИКА (rhétorique) – помимо традиционного значения, риторика определяется как система вторичных означающих, то есть как искусство организаций коннотаций языка, как наука, изучающая приемы коннотации, тропы или фигуры речи, частную и общую топику.

СЕМА(sème). Согласно Бюиссансу и Прието, сема – основная значащая единица, содержащая два плана: означающее и означаемое. В структурной семантике сема – минимальная единица означаемого; например, в “отце” принадлежность к мужскому полу.

Семический акт (в первом смысле семы) – конкретное осуществление семы, результатом которого является знак.

Семическая артикуляция (членение) (во втором смысле семы) – систематический ряд минимальных единиц означаемого.

СЕМЕМА (sémème) – употребление данного слова в его контексте. Например, “ключ” может иметь различные семемы, специфичные для слесаря, полководца, музыканта и читателя детективных романов.

СИНХРОНИЯ (synchronie), ДИАХРОНИЯ (diachronie). Выделение Соссюром синхронического аспекта в изучении языка оказало сильное влияние на развитие лингвистики в XX веке, а затем и на дисциплины, ориентировавшиеся на лингвистику: семиотику и литературоведение. Именно отказ от диахронии привел к изучению языка вне исторического измерения, что в свою очередь способствовало выявлению представления о языке как о структуре, рассматриваемой как синхронический срез диахронии.

С другой стороны, и диахрония стала рассматриваться как дискретный ряд последовательных синхроний, утратив тем самым свой временной, эволюционный характер. Решительное предпочтение синхронического аспекта диахроническому можно отметить у большинства современных французских структуралистов-литературоведов. Исследования в плане синхронии предполагают анализ определения функционирования искомой системы, полученной в результате схематического среза хронологического развития рассказа.

СМЫСЛ (sens). У многих исследователей понятие «смысл» совпадает с понятием «значения»(signification) и предстает как совокупность означаемых. Соссюр определил «смысл» как операцию, характерную для знака, который связывает означающее и означаемое. Р.Барт придает «смыслу» характер процесса.

СТРУКТУРА (structure). Согласно Ж.Вьету и Ж.Пиаже структуру можно определить как модель, принятую в лингвистике, математике, логике, физике, биологии и т.д. и отвечающую трем условиям:

а) целостности: подчинение элементов целому и независимость последнего;

б) трансформации: упорядоченный переход одной подструктуры в другую на основе правил порождения;

в) саморегулированию: внутреннее функционирование правил в пределах данной системы.

Основная тенденция в понимании структуры у современных структуралистски ориентированных французских литературоведов заключается в том, что составляющие ее элементы рассматриваются как функции.

ФИГУРЫ, или ТРОПЫ (figures ou tripes). Формы дискурса, нарушающие правила языка. Цв.Тодоров различает две группы, или, скорее, два уровня «тропов»:

1) Фигуры в подлинном смысле этого слова, которые являются принятыми и узаконенными отклонениями от обычного словоупотребления и выходят лишь за рамки практически необходимых норм.

2) Аномалии, являющиеся преднамеренными отклонениями от правил языка. Хотя аномалии и аграмматикальны, утверждает Тодоров, в то же время они являются приемлемыми благодаря своей эстетической ценности. К аномалиям Тодоров относит аллитерацию, ассонанс, рифму, парономасию, аллегорию, метафору, метонимию и т.д.

ФУНКЦИЯ (fonction) – такая соотнесенность одного элемента целостной структуры с другим, которая поддерживает существование

 

КОНТЕКСТ

(референтная функция)

 

ОТПРАВИТЕЛЬ СООБЩЕНИЕ ПОЛУЧАТЕЛЬ

(экспрессивная (поэтическая (конативная

функция) функция) функция)

 

КОНТАКТ

(фатическая

функция)

 

КОД

(металингвистическая

функция)

Экспрессивная функция ориентирована на отправителя, конативная – на получателя, познавательная (референтивная) – на контекст, металингвистическая – на код, фатическая – на контакт.

ЯЗЫК (langue), РЕЧЬ (parole), РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (langage) – понятия, введенные Соссюром, которые были положены в основу различных направлений структурной лингвистики. Речевая деятельность – совокупность знаков, включающая два аспекта: кодифицированный язык (langue) как система правил; речь (parole) – индивидуальная вариация речевой деятельности как средство общения, реализуемая на основе кода.

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие

Вводные замечания

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...