Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Седьмая ступень. Восьмая ступень.. Девятая ступень.




Седьмая ступень.

I. " Вечно30 следующие [Пути]" (санскр. dü ramgama; кит. " юань-синь" ) [6, л. 419С]. '

II. " Так как [бодхисаттвы] вечно следуют мыслям [не имеющим] волнения, объема, знаков и практикуют " самадхи" " Освобождение", то на этой ступени [они] чисты и [свободны] от препятствий" [6, л. 419С].

III. " Бодхисаттва видит, как перед [ним] живые существа падают в ад, и при помощи силы бодхисаттв [он] не дает [им] пасть. [Живые существа] не [испытывают] ущерба и вреда, а также не [испытывают] страха" [6, л. 419В].

IV. (1) " Незнание" [относительно проявления] в действии мельчайших знаков"; (2) " незнание [того, что] об отсутствии знаков думают с радостью" [6, л. 420А].

V. " Парамита уловочного знания" (санскр. upaya-pä ramitä; кит. " фанбянь-боломи" [6, л. 420А].

" Подобно тому как купец способен удовлетворить все свои намерения (мысли) и желания, так и мысли [бодхисаттвы, следующего данной " парамите" ] способны переправить [его] на путь [выхода] из жизней и смертей и ухватить сокровище добродетелей" [6, л. 418В].

Пять установок: 1) " различать у живых существ [их] осознание радости и мысли [связанные с] заблуждениями и страстями, полностью и глубоко быть [в этом] осведомленным"; 2) " ясно представлять в мыслях все [лечебные] средства против неисчислимого количества дхарм" 31; 3) " [использовать] самостоятельное существование [благодаря которому] выходят из сосредоточения на великом сострадании и входят [в него]"; 4) " что касается парамит, то желать следовать [им и всеми] полностью овладеть"; 5) " желать пройти через все законы будд и постичь [их] все без остатка" [6, л. 418С].

VI. Самадхи " Осуществление всех желаний" (кит. " ицеюань-жуи-чэнцзю-саньмоди" ) [6, л. 420А].

VII. Дхарани, называемое " Победные деяния Закона" (кит. " фашэ-синь" ):

" Да-чжи-та шао-хэ шао-хэ лу-шао-хэ-шао-хэ-шао-хе-лу би-лу-чжи-би-лу-чжи а-ми-ли-до-ху-да-ху-хань-ни-бо-ли-шань-ни-бу-лу чи-чжи-по-лу-фа-ди би-ти-сы-чжи пинь-то-би-ди-ни а-ми-ли-ди-чжи бао-ху-чжу-юй-бао-ху-чжу-юй-со-хэ" [6, Л. 412А].

Восьмая ступень.

I. " Недвижимое" (санскр. acalä; кит. " будун" ) [6, л. 419С].

II. " Овладение мыслями, не имеющими знаков (т. е. " непривязывание" мыслей к какому-либо объекту. – А. И. ), [ведет] к достижению самостоятельного существования, и действия всех заблуждений и страстей не способны заставить [эти мысли] двигаться (т. е. " привязываться" к какому-либо объекту. – А. И. )" [6, л. 419С].

III. Бодхисаттвы видят: " По обе стороны от них находятся цари львов, чтобы их охранять. Все звери их боятся" [6, л. 419В].

IV. (1) " Незнание того, что [следует] умело использовать видение (постижение), отсутствие знаков"; (2) " незнание [заключающееся в том, что] к самостоятельному существованию [как правило] привязывают знаки" [6, л. 420А].

V. " Парамита клятв" (санскр. pranidhä na-pä ramitä; кит. " юань-боломи" ) [6, л. 420А].

" Подобно тому как чистая луна, будучи полной, не имеет дымки, так и мысли того [кто следует данной парамите] в отношении всего воспринимаемого наполнены чистотой" [6, л. 418В].

Пять установок: 1) " мысли о том, что все дхармы изначально и впредь не рождаются и не исчезают, не существуют и не несуществуют, обретают спокойное состояние"; 2) " мысли, познавшие самый чудесный Закон (принцип) всех дхарм, отдалившиеся от грязи и [ставшие] чистыми, обретают спокойное состояние"; 3) " мысли, преодолевшие все знаки и /нашедшие свою/ основу в " истинной таковости" (т. е. татхате. – А. И. ), не деятельные, не имеющие различий, неподвижные, обретают спокойное состояние"; 4) " мысли, сделавшие своим желанием [принесение] пользы живым существам и пребывающие в мирской истине, обретают спокойное состояние"; 5) " мысли, одновременно вращающиеся в шаматхе и випашьяне32, обретают спокойное, состояние" [6, л. 418С-419А].

VI. Самадхи " Проявление перед глазами просветленного состояния" (кит. " Саньцянь чжэнчжу саньмоди" ) [6, л. 420А].

VII. Дхарани, называемое " Неисчерпаемые сокровища" (кит. " уцзиньцзан" ):

" Да-чжи-та ши-ли-ши-ли-ши-ли-ни ми-ди-ми-ди хэ-ли-хэ-ли-си-лу-си-лу чжу-лу-жу-лу пань-то-ми-со-хэ" [6, л. 412А].

Девятая ступень.

I. " Добрая мудрость" (санскр. sadhumati; кит. " шаньхуэй" ) [6, л. 419С].

II. " Объясняя различия разного рода дхарм, [бодхисаттва] достигает [на этой ступени] самостоятельного существования, отсутствия тяжелых переживаний, беспокойств; возрастают [его] знание и мудрость; [его] самостоятельное существование не имеет препятствий" [6, л. 419С].

Ш. Бодхисаттвы видят, что " чакравартин" 33 со своей свитой оказывает им " благодеяния [пищей и одеждой], что над их головами белые зонтики, что их тела украшены бесчисленными драгоценностями" [6, л. 419В].

III. (1) " Незнание [заключающееся] в недостаточном еще умении уяснить смысл [Закона], а также имена, фразы и писание"; (2) " незнание [заключающееся в том, что] способности в красноречии не соответствуют желаниям" [6, л. 420А].

IV. " Парамита силы" (санскр. bala-pä ramita; кит. " ли-боломи" ) [6, л. 420А].

" Подобно тому как сокровище полководца – святого царя, вращающего колесо (т. е. чакравартина. – А. И. ), следует мыслям (намерениям) своего обладателя, так и мысли того [кто следует данной парамите] способны хорошо украсить Чистую Землю будд и принести массе рожденных неисчислимые добродетели" [6, л. 418В].

Пять установок: 1) " посредством силы правильного знания возможно прекратить следование мыслей всех живых существ по хорошим и плохим [мирам]"; 2) " можно сделать так, чтобы все живые существа вступили в глубочайший и чудеснейший Закон"; 3) " все живые существа вращаются в кругу жизней и смертей и, следуя предопределенным [им] деяниям (карме), правдивым образом узнают [обо всем]"; 4) " посредством силы правильного знания можно различить и узнать три природы корней34 всех живых существ"; 5) " [можно] соответственным образом проповедовать живым существам Закон и сделать так, чтобы живые существа переправились к освобождению – все это благодаря силе знания" [6, л. 419А].

V. Самадхи " Сокровищница знания" (кит. " чжицзан" ) [6, л. 420А].

VI. Дхарани, называемое " Неисчислимые [по количеству] врата" (кит. " улянмэнь" ):

" Да-чжи-та хэ-ли-чжань-ча-ли-чжи цзюй-лань-по-ла-ти ду-ла-сы ба-чжа-ба-чжа-сы-шиули-цзя-ши-ши-цзя би-ши-ли со-си-ди-са-по-са-до-нань-со-хэ" [6, л. 421В].

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...