1.1 Виды внелитературной лексики
1. 1 Виды внелитературной лексики Внелитературная лексика – это слова и словосочетания, а также отдельные значения, находящиеся за пределами литературного языка. К ним относятся диалектизмы, вульгаризмы, жаргонизмы и арготизмы, просторечия. Все эти единицы языка время от времени пополняют его литературную часть, как носители экспрессивных, эмоционально-оценочных значений. Нелитературная лексика не тождественна разговорной лексике. Однако у них много общего, поскольку их объединяет устная форма, неподготовленность, неофициальность и непосредственность общения. Но англицизмы и жаргоны (а также просторечия) находятся за пределами литературного языка, а разговорная речь – одна из функциональных разновидностей. Разговорная речь в отличие от других разновидностей литературного языка – речь некодифицированная, однако является нормированной. Нарушает нормы разговорной речи использование жаргонизмов, недопустимых в литературном языке выражений (ругательств), безграмотных оборотов. За пределами норм разговорной речи находятся и диалектные ошибки произношения и словоупотребления. В своем проекте я выделю 3 составляющих внелитературной лексики: 1) Англицизмы 2) Жаргонизмы 3) Просторечия Англици́ зм — заимствование, копирование слов из английского языка в какой-либо другой язык. Жаргонизмы (жаргонная лексика) ‒ это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных определенным родом деятельности, способом времяпрепровождения и др. Просторе́ чия — слова, выражения, грамматические формы и обороты, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета, а также простая непринуждённая речь с этими словами, формами и оборотами.
1. 1. 1 Жаргонизмы Жаргонизмы начали своё существование с тех пор, как человек научился говорить. Жаргонизмы представляют из себя слова и выражения, существующие для быстрой передачи информации в определённых кругах людей, они несут в себе примитивизм, который при употреблении ими узким кругом лиц не страшен, т. к. он очень мал в отдельной группе и лица употребляющие этот жаргон в свободное от работы время не слышат и не употребляют его. В Лингвистическом энциклопедическом словаре дается такая характеристика жаргону: «Жаргон - это разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов и т. д. ». Когда же жаргон начинает выходить в общество это начинает приобретать угрожающий характер. Жаргонизмы представляющие возрастные и профессиональные особенности не имеют пагубного влияния на русский язык. Постепенно они входят и выходят из языка не оказывая при этом пагубное влияние на его носителей. Но существуют жаргонизмы " запрещенные" к употреблению. Например уголовный жаргон, который освободившись от цензурных цепей пролился на листы печатных изданий. На сегодняшний день русский язык, фактически освобождённый от цензурных рамок, переживает свой собственный кризис. В период 20-ых годов в наш родной язык влилось очень много слов из преступного мира. Нынче же идёт большое употребление слов из языка наркоманов. Например, повсеместно слышащиеся слова: кайф, тусовка, крыша поехала и др. Жаргонизмы проникают во все слои общества, средства массовой информации, кино и даже литературу.
При анализе художественных произведений вышедших за последние 10 лет очень ярко улавливается тенденция использования арготических слов. Говоря о литературе нельзя не заметить, что в последнее время не было издано ни одного качественного художественного произведения, которое стало бы современным российским бестселлером. Таблица 1. Примеры жаргонизмов
1. 1. 2 Просторечия Основным пластом русского литературного языка являются слова общеупотребительные, межстилевые. На фоне этой стилистически нейтральной лексики резко выделяется лексика с пониженной стилистической окраской - просторечия. Термин «просторечие» был введён Дмитрием Ушаковым в значении «речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами». Просторечие — слова, выражения, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. Носителем просторечия является необразованное и полуобразованное городское население, как было упомянуто выше. К русской просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий (" работяга", " башковитый" и др. ), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего к обозначаемым понятиям, например: " обалдеть" (утомиться), " облапошить" (обмануть), " муторный" (неприятный), " замызганный" (грязный), " у чёрта на куличках", " ни кожи ни рожи" и др. Грубым нарушением литературных норм являются также просторечные грамматические формы слов, например: " убечь", " лектора", " торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: " средства", " красивее", " секлетарь", " колидор" и др.
Просторечие как свидетельство недостаточного знания норм русского литературного языка, вероятно, необходимо оценивать как свидетельство низкой культуры речи. В этом плане люди употребляют, не догадываясь порой о более " грамотных" вариантах, такие выражения: " мне без разницы", " я без понятия" вместо " я не знаю", " мне все равно", " обговорить" вместо " обсудить", " обратно" в значении " опять" и т. д. Таким образом, просторечие обычно используется в речи малообразованных слоев населения и придает ей неправильный и грубоватый характер. Если бранные слова стоят на границе и часто за границей литературного языка, то просторечные слова не теряют статуса литературных, но в книжный пласт лексики им доступ закрыт. Особенно ярко это проявляется в том, что в просторечии нет такой основополагающей черты литературного языка, как функциональная дифференциация. И поэтому, когда носитель просторечия должен общаться не в обыденной, а, например, в официальной деловой обстановке, его низкий уровень владения литературным языком проявляется особенно ярко. Если же человек использует просторечия как стилистически отмеченные, прекрасно зная об их сниженности, умея заменить их литературными синонимами, - в этом случае действуют уже не лексические, а коммуникативные нормы, по которым оправданность или неоправданность использования такого или иного языкового средства оценивается в плане соответствия ситуации, стилю, уровню и речевым вкусам участников общения. И только на основании этого (если это средство выразительное) оценивается удачность или неудачность использования этого средства. Однако с использованием просторечий, как и вообще сниженной лексики, необходимо быть осторожным, так как далеко не каждый собеседник всегда оценит подобное включение в речь как уместное и удачное. Его ведь можно расценить и как свидетельство того, что это отражает общекультурный уровень говорящего, привыкшего так выражать свои мысли и не умеющего найти литературный эквивалент просторечию; такие выражения можно расценить как сигнал о том, что говорящий низко оценивает культурный уровень слушателя или стремится к фамильярности в общении. Кроме того, это выражение может совершенно не соответствовать общему стилю речи и ситуации общения в целом.
В современном просторечии выделяются два временных пласта - пласт старых, традиционных средств, отчетливо обнаруживающих свое диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают просторечие-1 и просторечие-2. Носителями просторечия-1 являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень; среди носителей просторечия-2 преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем. Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 - это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительную (если не преобладающую) часть составляют мужчины. В языковом отношении различия между этими двумя пластами просторечия проявляются на всех уровнях - от фонетики до синтаксиса.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|