Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

1.1.3 Англицизмы. 1.2 Влияние нелитературной лексики на русский язык в коммуникабельной среде




1. 1. 3 Англицизмы

Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII—XIX веков, но их приток в лексику русского языка оставался не очень значительным кроме сферы спорта вплоть до 1990-х годов: в это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в когнитивной базе языка-рецептора — например, компьютерной терминологии.

Заимствования иностранных слов - один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом того, что в период интенсивного расширения экономических, политических, культурных связей между народами, человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного из них.

Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в словарном запасе русского языка.

Виды заимствований зависят от того, из какого языка пришло то или иное слово. В данной работе будут рассматриваться проблемы заимствования из английского языка в русском языке слов англицизмов.

Англицизмы — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.  Рассмотрим способы образования англицизмов. Существует 8 способов их образования.

Таблица 2.

Способы образования англицизмов

СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИМЕРЫ
1) Прямые заимствования   Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале Уик-энд - выходные Мани - деньги
2) Гибриды Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания Аскать (to ask - спросить) Бузить (busy - беспокойный, суетливый)  
3) Калька Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика Меню Пароль Диск  
4) Полукалька Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Драйв - драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика»

 

5) Экзотизмы Слова, употребляются при описании нерусской действительности и не имеют русских синонимов Чипсы (chips) Хот - дог (hot–dog) Чизбургер (cheeseburger)
6)Иноязычные вкрапления Слова имеют лексические эквиваленты, закрепляются в той или иной сфере общения, как выразительное средство Окей (OK) Вау (Wow! )
7) Композиты Слова, состоящие из двух английских слов Секонд-хэнд - магазин торгующий одеждой, бывшей в употреблении Видео-салон - комната для просмотра фильмов
8) Жаргонизмы Слова, появившиеся вследствие искажения каких – либо звуков Крезанутый (crazy)  -сумасшедший Искейпнуть (to escape) - исчезнуть

 

Примеры Англицизмов (которые используются в качестве жаргона):

1. Буллинг (buling)  – издевательство

2. Бойфриенд (boyfriend) – парень

3. Крейзи (crazy) – безумный

4. Тинейджер (teenager) – подросток

5. Фрэндиться (friend) – дружить (друг)

6. Абьюзер (abuser) – человек, совершающий насилие

7. Уикенды (weekends) – выходные

8. Пруф (proof) – доказательство

9. Изи (easy) – легко

10. Стюпид (stupid) – глупый

Примеры сокращённых англицизмов:

1. 4 (for для) например, «4U» - (for you) «для тебя»

2. BB - (bye-bye) до свидания!

3. IMHO (in my humble opinion) по моему мнению (ИМХО)

4. OMG (oh, my God) «о господи! » - выражает удивление,

  раздражение

5. х. о. х. о. - целую, обнимаю

 

1. 2 Влияние нелитературной лексики на русский язык в коммуникабельной среде

Прежде чем выяснить какое влияние нелитературная речь оказывает на русский язык, стоит разобраться в том, откуда она появилась. Основная причина, по мнению большинства лингвистов - культурно-идеологическое своеобразие ситуации, сложившейся в постсоветской России, когда, желая ниспровергнуть официозно-коммунистические догмы, деятели прессы и литературы начали программировать массовое сознание по стандартам ГУЛАГа. Прежних догм не стало. Общественные идеалы, включая и нравственно-этический потенциал русской классической литературы, признанной одним из трех величайших достижений человечества наряду с Античностью и Возрождением, оказались мишенью для насмешек, авторитеты были ниспровергнуты. Парадокс, но факт: даже литературный язык советского периода, именно тот язык, который и получил статус мирового, одного из языков ООН, был объявлен языком тоталитарной системы.

Все исследователи языка сходятся во мнении, что русскоговорящее сообщество переживает время резкой активизации жаргона. Жаргонизмы переполняют речь людей, СМИ, художественную литературу. Этот процесс часто называют варваризацией. То есть появляется потребность в новых словах, поскольку появляются новые реалии и понятия. Кроме того, варваризация, как правило, сопровождает крайне нестабильные периоды в жизни общества. Это естественный процесс, но излишняя варваризация опасна.

Причинами использования нелитературной лексики нынешними студентами и всей молодежью в целом можно назвать, в первую очередь, потребность в самовыражении, облегчении общения с людьми своей возрастной категории, повсеместное распространение компьютерных технологий, Интернета. Также нельзя не упомянуть влияние средств массовой информации, так как дикторы и авторы статей активно используют сниженную лексику для привлечения внимания слушателей.

Нелитературная лексика сейчас, очевидно, стала слишком частым явлением. Эта речь засоряет русский язык, происходит деградация речи. Из всего вышесказанного можно сделать вывод: нелитературная лексика в излишнем своем использовании оказывает негативное влияние на русский язык.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...