Занятие 1. Международный гражданский процесс.
Вопросы для обсуждения: 1. Гражданская процессуальная правоспособность и дееспособность иностранных граждан, иностранных и международных организаций. Процессуальные права и обязанности иностранных лиц. 2. Иски к иностранным государствам и международным организациям. Понятие и виды юрисдикционного иммунитета. 3. Подсудность дел с участием иностранных лиц судам в Российской Федерации. 4. Судебные поручения. Признание документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств. 5. Признание и исполнение решений иностранных судов. 6. Признание и исполнение решений иностранных третейских судов (арбитражей).
ЗАДАНИЯ 1. Подготовьте проект пророгационного соглашения в соответствии с процессуальными нормами РФ. 2. Проанализировав нормы о судебных поручениях, подготовьте текст судебного поручения по допросу свидетеля, находящегося за рубежом. 3. Подготовьте мотивированное заявление в суд о признании и приведении в исполнение иностранного судебного решения.
ЗАДАЧИ Задача 1. Гражданин России Н. обратился в районный суд с исковым заявлением к авиакомпании «Эйрфранс» с иском о защите права на изображение и требованием о компенсации морального вреда в размере 300 000 тысяч рублей. В иске излагалось, что когда Н. летел рейсом данной авиакомпании из Москвы в Париж, его без разрешения сфотографировал бортпроводник, а на обратном пути Н. увидел свое фотоизображение на рекламных плакатах авиакомпании, развешанных в аэропорту Домодедово. Причем на фотографии Н. ест завтрак в самолете и выглядит крайне неопрятно с набитым ртом, с крошками на губах. Под изображением Н. на плакате значится надпись «вот наш счастливый пассажир», которую Н. считает издевательством.
В предварительном судебном заседании представитель авиакомпании заявил, что дело не подсудно судам в России, поскольку стороны договорились о том, что все споры связанные с перевозкой пассажиров рейсами авиакомпании «Эйрфранс» будут рассматриваться в судах Франции. В подтверждении этого он представил авиабилет, на обратной стороне которого мелким шрифтом было напечатано пророгационное соглашение. Представитель авиакомпании пояснил, что авиабилет является подтверждением договора перевозки пассажира, в нем фиксируются все существенные условия этого договора, в том числе условие о подсудности. Истец утверждал, что никакого соглашения об изменении подсудности он не заключал, даже не видел обратную сторону билета. К тому же, его юрист заверил, что требования по поводу договоров перевозки относятся к исключительной подсудности судов РФ, если перевозчик находится в России. Поскольку авиабилет он приобретал у представительства «Эйрфранс» в РФ, то местом нахождения перевозчика следует считать Россию. Подсуден ли данный спор судам Российской Федерации? Какие требования предъявляются к форме и содержанию пророгационного соглашения?
Задача 2. К адвокату за консультацией обратилась гражданка России Ф., желающая расторгнуть брак с гражданином Германии. Она рассказала, что брак был заключен в г. Бремен (Германия), где супруги и проживали совместно 1,5 года. Муж Ф. настаивал на том, чтобы она получила немецкое гражданство, родила ему детей и не думала о возвращении в Россию. Однако Ф. желала вернуться на родину, где имела больше возможностей реализовать себя в профессии и имущественно не зависеть от супруга. Не придя к согласию с супругом, она уехала в Россию и обратилась в суд с заявлением о расторжении брака. Заявление принято к производству. Суд направил супругу Ф. извещение о времени и месте судебного разбирательства, но вместо ответа из Германии пришел документ о том, что в немецком суде слушается дело по иску супруга Ф. о признании их брака недействительным по мотиву фиктивности.
Какое разъяснение по данному вопросу должен дать адвокат? Каковы последствия одновременного рассмотрения данных дел в судах России и Германии? Как должен будет поступить российский суд, если данный брак признают недействительным в Германии? Есть ли основания у российского суда для прекращения производства по делу?
Задача 3. П. обратилась к мировому судье судебного участка N 208 Центрального района Санкт-Петербурга с иском к Генеральному Консульству Украины в Санкт-Петербурге об истребовании денежных сумм. В иске она указала, что 20 января 2011 г. она обращалась в Консульство с целью легализации документов (свидетельства о браке, свидетельства о рождении, свидетельства о расторжении брака). За услуги по легализации документов ею было оплачено через отделение Сбербанка 4 000 руб., квитанции были представлены в Консульство. 11 августа 2011 г. вице-консул Самойлова И.Е. возвратила ей документы, сообщив, что их легализация в Консульстве невозможна, для их легализации необходимо ехать в г. Киев. Поскольку после неоднократных обращений денежные средства, уплаченные Консульству за услуги, которые не были оказаны, не были возвращены, П. просила взыскать в ее пользу с Генерального Консульства Украины в Санкт-Петербурге 4000 руб., расходы на представителя в размере 15 000 руб., уплаченную государственную пошлину, а также 10.000 рублей в качестве компенсации морального вреда. Решением мирового судьи судебного участка N 208 Центрального района Санкт-Петербурга от 13 мая 2012 г. исковые требования П. удовлетворены частично. С Генерального Консульства Украины в Санкт-Петербурге в пользу П. взыскано 19 000 рублей и сумма государственной пошлины. В части компенсации морального вреда в удовлетворении иска отказано. Ответчик обжаловал решение мирового судьи, ссылаясь на следующие обстоятельства. Во-первых, иск подан к иностранному государству – Украине, без получения его согласия в установленной форме. Украина пользуется судебным иммунитетом и в деле не имеется доказательств ее отказа от иммунитета против предъявления иска. Во-вторых, при возбуждении на основании вынесенного решения мирового судьи исполнительного производства, будут производиться действия принудительного характера против имущества Консульства и, следовательно, государства Украины, что будет противоречить международным договорам и принципам международного права. В-третьих, в отзыве на исковое заявление, поданном Генконсульством мировому судье, были детально изложены возражения по существу заявленных требований. Приведенные доводы не препятствуют обращению заявительницы в МИД РФ для разрешения конфликта по дипломатическим каналам или обращению в национальный суд Украины.
В связи с изложенным, представитель Генерального Консульства Украины в Санкт-Петербурге просил отменить решение мирового судьи и прекратить производство по данному делу. Есть ли в данном случае основания для отмены решения мирового судьи? Определите понятие юрисдикционного иммунитета иностранного государства. Какой вид юрисдикционного иммунитета (абсолютный или функциональный) предусмотрен в ГПК РФ? Какие требования предъявляются для выражения согласия иностранного государства на рассмотрение дела в суде РФ или для отказа от иммунитета? Означает ли отказ иностранного государства от иммунитета против предъявления иска автоматический отказ от иммунитета против обеспечительных мер и принудительного исполнения судебного решения? Задача 4. Решением суда города Вильгельмсхафен (Германия) был расторгнут брак между гражданами Российской Федерации Л. и М., проживавшими на момент рассмотрения данного дела на территории Германии. Л. обратилась в компетентный суд Российской Федерации с возражениями относительно признания на территории Российской Федерации решения иностранного суда, которое не подлежало принудительному исполнению. В обоснование возражений Л. сослалась на то, что решение суда Германии не содержит отметки о вступлении его в законную силу, так как имеющаяся на нем пометка "решение обнародовано" не тождественно понятию "вступило в законную силу". Кроме того, в силу ст. 160 Семейного кодекса Российской Федерации расторжение брака должно было производиться в соответствующем консульском учреждении Российской Федерации.
Свои возражения Л. также основывала на том, что копия решения германского суда для исполнения в судебные и иные инстанции Российской Федерации не поступала. Рассматривая возражения Л. против признания решения суда города Вильгельмсхафен (Германия), российский суд пришел к выводу об отсутствии предусмотренных законом оснований для отказа в признании на территории Российской Федерации не подлежащего принудительному исполнению решения иностранного суда. Из материалов дела следовало, что именно Л. обратилась в суд города Вильгельмсхафен с иском к супругу М. о расторжении брака, хотя стороны вправе были обратиться в консульское учреждение Российской Федерации в Германии, так как несовершеннолетних детей от брака они не имеют, спора о разделе совместно нажитого имущества между ними не возникло, и супруг дал согласие на расторжение брака. Определите, какие суды Российской Федерации компетентны рассматривать дела о признании иностранных судебных решений? Каковы порядок и основания признания в РФ иностранных судебных решений, не требующих принудительного исполнения? Имеют ли правовое значение возражения заявителя Л. для разрешения вопроса о признании на территории Российской Федерации указанного в задаче решения суда?
Задача 5. Грузинский бизнесмен Ш. обратился в российский суд с ходатайством о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации заочного решения Потийского городского суда Грузии, вступившего в законную силу, о взыскании ущерба с должника М., проживающего на территории Российской Федерации. К ходатайству он приложил заверенную копию решения грузинского суда; договоры и иные документы, свидетельствующие о наличии задолженности у М. и длительной просрочки исполнения им договорных обязательств; претензии и письма, которыми стороны обменивались до судебного разбирательства, где Ш. ставил М. в известность, что намерен обратиться в суд и взыскать долг в полном объеме. Заявитель указывал, что Российская Федерация и Грузия являются участниками Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г., вступившей в силу для Российской Федерации 10 декабря 1994 г., для Грузии - 11 июля 1996 г. В соответствии со ст. ст. 53 и 54 Конвенции суд, рассматривающий ходатайство о признании и разрешении принудительного исполнения решения, ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные Конвенцией, соблюдены.
При рассмотрении ходатайства российский суд посчитал необходимым установить, был ли ответчик М. надлежащим образом извещен о месте и времени судебного разбирательства, своевременно ли ему был вручен вызов в суд. В материалах дела отсутствовали документы, подтверждающие извещение ответчика. Из пояснений заявителя Ш. следовало, что ответчика грузинский судья извещала по телефону, а также путем пересылки по факсу в его офис определения о назначении судебного разбирательства. По мнению заявителя Ш., ответчик был прекрасно осведомлен о судебном процессе. Российский суд отказал в выдаче разрешения на принудительное исполнение заочного решения Потийского городского суда Грузии на территории Российской Федерации, поскольку счел ненадлежащим вызов ответчика в грузинский суд. Оцените действия российского суда. Каковы требования, предъявляемые к ходатайству о разрешении принудительного исполнения решения иностранного суда? Какие документы следует приложить к такому ходатайству? Какие основания предусматриваются в Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г для отказа в выдаче разрешения на принудительное исполнение иностранных судебных решений? Отличаются ли основания для отказа, предусмотренные в Конвенции, от оснований, установленных в ГПК РФ по данному вопросу? Опишите порядок вручения соответствующих извещений и вызова в суд иностранного государства.
Задача 6. В 1992 году постановлением районного суда г. Витебска Республики Беларусь с белорусского гражданина Н. в пользу российской граждански К. были взысканы алименты на содержание общих несовершеннолетних сыновей (1983 года рождения и 1986 года рождения) в размере 1/3 части всех видов заработка ежемесячно, но не менее 1/2 минимального заработка в Республике Беларусь, начиная с 26 июня 1992 г. и до их совершеннолетия. В 2010 году К. обратилась в областной суд Орловской области (Россия) с ходатайством о признании и разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации постановления белорусского суда. Определением Орловского областного суда в принудительном исполнении на территории Российской Федерации решения иностранного суда отказано. Отказывая в удовлетворении ходатайства К., Орловский областной суд пришел к выводу о том, что заявительницей пропущен установленный законом срок предъявления названного решения иностранного суда к принудительному исполнению на территории Российской Федерации. Согласно ч. 3 ст. 409 ГПК РФ решение иностранного суда может быть предъявлено к принудительному исполнению в течение трех лет со дня вступления его в законную силу. Пропущенный по уважительной причине срок может быть восстановлен судом в Российской Федерации в порядке, предусмотренном ст. 112 ГПК РФ. Помимо этого суд исходил из того, что сыновья должника достигли совершеннолетия в 2001 году и в 2004 году соответственно, однако в Орловский областной суд с ходатайством о признании и принудительном исполнении указанного судебного акта К. обратилась лишь в сентябре 2010 г. Оснований для восстановления срока нет, в том числе, и в связи с тем, что исполнение по иностранному судебному решению ограничено возрастом совершеннолетия детей, как получателей алиментов. К. обратилась с частной жалобой в Верховный суд РФ, где просила отменить незаконное, по ее мнению, определение Орловского областного суда. В жалобе К. указала, что в 1997 году в Республике Беларусь в отношении П. было возбуждено исполнительное производство, но в июле 1998 года он был объявлен в розыск. Сведения о его месте нахождения и постоянном проживании в России поступили только в 2010 году. Таким образом, оснований ранее обратится за разрешением о принудительном исполнении решения суда на территории РФ у нее не было. По мнению К., поскольку в соответствии с п. 3 ст. 54 Минской конвенции порядок принудительного исполнения определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение, то действует правило закона РФ «Об исполнительном производстве» о том, что исполнительные документы, содержащие требования о взыскании периодических платежей, могут быть предъявлены к исполнению в течение всего срока, на который присуждены платежи, а также в течение трех лет после окончания этого срока. При этом при наличии уважительных причин, в силу которых заявитель не реализовал данное право в установленный законом срок, срок обращения с названным ходатайством подлежит восстановлению. Есть ли у судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда РФ основания для отмены определения Орловского областного суда? Подлежит ли восстановлению в данном случае срок для обращения в российский суд за выдачей разрешения на принудительное исполнение иностранного суда? Задача 7. Граждане Кипра Е. и Х. обратились в Иркутский областной суд с заявлением об усыновлении гражданина Российской Федерации Щ., 2005 года рождения. Определением Иркутского областного суда от 6 мая 2009 г. заявление Е. и Х. об усыновлении Щ. возвращено на основании ст. 135 ГПК РФ. Возвращая заявление, суд исходил из того, что достоверность подписей нотариуса, заверившего заявление об усыновлении и доверенность, выданную усыновителями для представления их интересов в суде, подтверждена ненадлежащим апостилем. В апостиле не были указаны должность и место службы чиновника, проставившего апостиль. Таким образом, заявление и доверенность представителя усыновителей не могут быть признаны в России. В частной жалобе представителем Е. и Х. - Ж. ставится вопрос об отмене данного определения по мотиву его незаконности и необоснованности. В жалобе, в частности указывается, что поскольку между СССР и Республикой Кипр в 1984 году был заключен договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам, граждане Кипра не обязаны легализовывать или апостилировать официальные документы, выданные с соблюдением требований их национального законодательства. Как видно из материалов дела, заявление Е. и Х. об усыновлении Щ., а также доверенность, выданная заявителями на имя Ж., засвидетельствованы в установленной форме, скреплены официальной печатью Администрации округа Никосия и заверены печатью Министерства юстиции и общественного порядка Кипра. В этой связи вывод суда о том, что заявление Е. и Х. об усыновлении Щ. и приложенная к нему доверенность на имя Ж. оформлены с нарушениями, является неубедительным. Более того, по мнению заявителя жалобы, суд в этом случае должен был не возвращать заявление, а оставить его без движения и дать разумный срок для устранения недостатков заявления. Правильны ли действия суда? Что собой представляет легализация иностранных официальных документов? Для кого предусмотрен упрощенный порядок легализации? Что такое апостиль? Какие требования к совершению апостиля предъявляются международным договорам?
Задача 8. Гулистанский межрайонный суд по гражданским делам Республики Узбекистан от 11 апреля 2007 г. Вынес судебный приказ, в котором взыскал с гражданина Узбекистана П. в пользу граждански Узбекистана А. алименты на содержание их несовершеннолетней дочери - Д. в размере 1/4 части всех видов заработка ежемесячно, начиная взыскание с 11 апреля 2007 г. и до совершеннолетия ребенка. В сентябре 2009 г. А. обратилась в Московский областной суд с ходатайством о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации указанного судебного приказа иностранного суда. Определением Московского областного суда ходатайство А. о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации указанного судебного приказа было возвращено ей без рассмотрения. Возвращая без рассмотрения заявленное ходатайство, Московский областной суд исходил из того, что поскольку П. на территории Московской области не проживает, то этот суд не вправе рассматривать по существу вопрос о разрешении принудительного исполнения иностранного судебного приказа. При этом суд сослался на сообщение отдела адресно-справочной службы УФМС России по г. Москве и Московской области о том, что должник зарегистрированным в Московской области по месту жительства или месту пребывания не значится, а также согласно сообщению руководства мебельной фабрики "Лидер", г. Егорьевска, где, по мнению заявительницы, работал должник, с 10 апреля 2008 г. их сотрудником не является. А. обжаловала определение Московского областного суда в кассационном порядке по следующим основаниям. Российская Федерация и Республика Узбекистан являются участниками Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (далее - Минская конвенция). По мнению заявительницы ни нормами данной Конвенции и ни нормами ГПК РФ не предусмотрено такое процессуальное действие как возращение ходатайства без рассмотрения. Суд вправе только разрешить принудительное исполнение иностранного судебного акта или отказать в выдаче разрешения. А. полагает, что Московский областной суд не предпринял меры к розыску должника, не направил запрос о месте нахождения должника по последнему известному месту жительства в г. Калуге, не проверил, имеется ли у него имущество в России, с тем чтобы определиться с судом, которому на территории РФ подсудно данное заявление. Между тем, у А., как иностранной гражданки, нет возможности самостоятельно получить эти сведения, и нет достаточных правовых знаний для правильного определения подсудности. Какие правила подсудности дел о выдаче разрешения на принудительное исполнение иностранных судебных решений закреплены в международных договорах и в ГПК РФ? Как должен поступить суд в случае, если дело о выдаче разрешения на принудительное исполнение иностранных судебных решений ему не подсудно? Есть ли в указанном в задаче случае основания для отмены определения Московского областного суда? Задача 9. Решением суда Оршанского района и г. Орши Витебской области Республики Беларусь с Г. и З. в пользу Отдела образования г. Орши солидарно взысканы расходы на содержание их общей несовершеннолетней дочери Е., 1999 года рождения, за период нахождения в приемной семье с 2006 г. по 2009 г. включительно в размере 5 903 445 руб. национального Банка Республики Беларусь. С Г. также взыскана государственная пошлина в доход государства в размере 35 000 руб. национального Банка Республики Беларусь. Отдел образования г. Орши и суд Оршанского района и г. Орши Республики Беларусь через Главное управление Министерства юстиции РФ по г. Москве обратились с ходатайством к компетентному суду РФ о признании и разрешении принудительного исполнения данного решения на территории Российской Федерации, поскольку должник проживает на территории Белгородской области РФ. Определением Белгородского областного суда было разрешено принудительное исполнение на территории Российской Федерации судебного решения белорусского суда. Ответчик Г. обжаловал данное определение, считая его незаконным и необоснованным по следующим причинам. Он не считает себя отцом ребенка, его сожительница З. рассказала ему, что родила девочку от другого мужчины. Следовательно, у него нет обязанности содержать чужого ребенка. Помимо этого он совершенно не согласен с размером взыскиваемой суммы, считает ее завышенной. К тому же он не понимает в какой валюте он должен исполнять решение белорусского суда в России: в российской или в белорусской. В настоящее время он собирается обратиться в Белоруссии в вышестоящий суд и обжаловать судебное решение о взыскании содержания на ребенка. Оцените доводы частной жалобы. Есть ли основания для отказа в выдаче разрешения на принудительное исполнения решения белорусского суда? Суд какого государства вправе давать разъяснения о порядке исполнения иностранного судебного решения, в частности, о валюте платежа?
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|