(15) Повышение в звании
Возможно, все драконы в нашей жизни — это принцессы, которые только и ждут, чтобы однажды увидеть нас прекрасными и храбрыми. Райнер Мария Рильке
Мы ожидаем бурю с юго-запада: наши кресла развернуты в ту сторону, мы устраиваемся поудобнее. В предыдущую нашу встречу мы вспоминали ее отца и теперь продолжили с того же места, словно и не было перерыва в две недели. — Моего отца беспокоило, что он не понимает тебя, — говорит Лиза, едва мы уселись, и речь заходит о нашем прошлом. — Думаю, он считал, что ты можешь оказать дурное влияние на меня и Мэгги. Он слегка потерялся после смерти моей матери. Ему всегда не хватало собранности, особенно в сравнении с ней, но я помню, что он казался взволнованным, когда речь заходила о тебе, о твоем участии в жизни его семьи, будто он мог призвать что-то, с чем не справился бы, как в «Ученике чародея». Интересно, сожалел ли он об этом? — Нет, — говорю я. — Нет что? Не сожалел? — Я не принимал участия в жизни твоей семьи. — Ну, я имею в виду через тексты или как-то так. Когда он работал над продолжением «Космического сознания» и наткнулся на твои книги. Я замираю, как человек, который услышал щелчок и задумался, не наступил ли он на мину. — Это не совсем то, что произошло, или этого не происходило до некоторых пор. — Я выжидаю момент, чтобы обдумать ситуацию. — Я думал, ты все знаешь. Сначала со мной связалась твоя мать. Твой отец узнал обо мне от нее. — Моя мама? Нет, не думаю. Ты никогда даже не видел ее. Моя мама? Ни за что. Я жду. — Что, ты шутишь? Моя мать? Ты знал мою мать? — Лично не знал. У нас был недолгая переписка, в которой речь шла, технически говоря, о ее отце. — Лучше замолчи, — советует она.
Я-то молчу, это у нее рот не закрывается. — Ни за что, — трясет она головой. — Нет, я очень в этом сомневаюсь. Она долго смотрит на меня, потом встает и начинает шагать, то и дело останавливаясь. За ней темные тучи обещают бурю, но медлят с ее началом. — Боже, Джед, о чем, черт возьми, ты говоришь? У тебя тайная история с моей семьей? — Я думал, ты знала. — Знала что? — спрашивает она настойчивым адвокатским тоном. — После того, как вышла первая книга, твоя мать связалась со мной с кое-какими вопросами о своем отце. Она смотрит на меня так пристально, как только она умеет. — Ты со мной шутки шутишь? Ее отец погиб на войне, на испанской гражданской войне. Моя мать была похожа на самого израненного человека на свете, а ты похож… Я даже не знаю, что ты такое. Я не могу даже представить тебя и мою маму в одном… да хоть в чем. — Мы никогда не встречались. Твоя мать написала мне письмо. У нее были вопросы, и она думала, что я мог бы помочь с ответами. — Она думала, что у тебя могут быть ответы? И ты ответил? — Да. — На какие вопросы? — У нее была пачка писем от ее отца, с войны. Ты знала о них? — Нет. — Это были письма, которые ее отец написал ей, пока был на войне. Они явно были очень важны для нее, но она никогда не понимала, о чем они на самом деле. Каким-то образом ей попалась «Прескверная штука», и возникла идея, что я мог бы быть полезен. — И ты помог ей? — Да. — Боже, я никогда не знала ничего такого. Всегда думала, что это мой отец нашел тебя по поводу писем о философии и учебного курса на основе твоей книги, который он задумал сделать бесплатным, легкодоступным и вообще. — Нет, это была твоя мать, на несколько лет раньше. Потом отец начал присылать мне письма по электронной почте, потом твоя мама умерла, но я не знал об этом. Все это случилось пятнадцать лет назад. Думаю, так все и было. — Боже, я не могу это переварить. Знаешь, семья моей мамы была из испанской знати.
— Да, я догадался. Майя запрыгивает на шезлонг и сворачивается в клубок у меня между ног. Я треплю ее за уши и наблюдаю, как Лиза пытается осмыслить эту новую главу в своей истории. — Ее отец, — сказала она. — Я, очевидно, никогда не видела его, но он был из аристократии или что-то вроде этого, землевладелец. Она правда никогда не говорила о нем. Ей было вроде как два или три года, когда он умер, и ты, значит, говоришь, что он писал письма младенцу? — Полагаю, да. Она шагает, думает, переваривает, переспрашивает меня. Даже забавно за этим наблюдать. — Ее семья перебралась в Америку после его смерти. Им пришлось бежать от Франко. Они потеряли все. Ты знаешь об этом? — Не припомню. — Правда? Я думала у тебя та еще память, стихи и все прочее. А что насчет писем? Их ты помнишь? — Она мне их прислала. Они были на кастильском наречии, разумеется, и в довольно плохом состоянии физически, как ты можешь догадаться. У меня был человек, который прочитал их мне, и я ответил твоей матери на ее вопросы. Это не заняло много времени. Я написал ей письмо, она прислала короткое письмо с благодарностью, и все. Спустя несколько лет стали приходить письма от твоего отца, который, полагаю, узнал обо мне от нее». — Эти письма все еще у тебя? — Нет. — Ты не оставил их? — Я ничего не оставлял, — говорю я. — Ну, — добавляю, теребя нос Майи, — принадлежащего ей. — А как моя мама могла найти твою книгу? — Понятия не имею. Она попросила, вселенная ответила. — И ты отправил ей обратно письма ее отца? — Да. — Я перебрала все ее вещи, но не видела их. — Может, она развела небольшой огонь и бросила их туда? — Зачем бы ей так поступать? — Я просто предположил, но точно не знаю, что она могла с ними сделать. — С чего бы тебе такое предположить? — Горят хорошо. — Ого. И ее устроили твои объяснения по поводу писем отца? — Разумеется. — Разумеется? — Мои объяснения были очевидно верными. Возможно, она и сама все понимала, когда связалась со мной, но ей нужно было подтверждение. Это довольно очевидно. — Что очевидно? Что ее отец не любил войну? Что он скучал по маленькой дочери? Вдалеке вспыхивает молния. Гром скорее чувствуется, чем слышится.
— Эти письма были процессом духовного саморазрушения [autolysis] твоего деда. Не просто записи о его перерождении, но и средство перерождения. Каким-то образом твоя мама услышала о духовном саморазрушении — она использовала это понятие в своем письме, — нашла меня, спросила, и я ответил ей — да, ее отец проходил через тот же процесс, что описан в «Прескверной штуке». Процесс принял форму писем, адресованных маленькой дочери, но на самом деле там описывалось, как он разрушал собственное эго. Она смотрит на меня тем же тысячемильным взглядом, который я заприметил еще много лет назад. Я жду. — Ты имеешь в виду, что мой дед был, ну, просветленным? Как ты? — Зависит от того, как долго он прожил после того письма, что я видел, но я бы сказал да, он, вероятно, полностью завершил начальный процесс. Повысился в звании, в некотором роде. — Я имею в виду — просветленный просветленный? В твоем смысле этого слова? Вроде как пробудившийся ото сна? Осознавший Истину и все такое? — Да, с учетом того, что это на самом деле не имеет отношения к духовности. Это естественный жизненный процесс, и однажды начавшись, он не останавливается. — Но почему? Из-за войны? — Определенно это один из факторов. Экстремальные обстоятельства благоприятны для пробуждения. Война была чем-то вроде реальности в концентрированном виде, намного более интенсивной, чем, скажем, сидение в ашраме или вроде того. — А какие там еще были факторы? — Понятия не имею. О боже, это уже слишком. Она пьет свое вино и садится. Она садится и снова встает. Она садится, положив руки на бедра, словно собирается наброситься на меня с бранью, потом опять начинает шагать. На ее фоне даже наша буря уже не так заметна. — По большей части письма были очень бурными и явно не предназначались для ребенка, — продолжаю я, — и все же это действительно были письма к дочери. Похоже, что это была его реакция на ряд все более мощных откровений, которые снисходили на него слишком быстро, чтобы с ними справиться, и он был вынужден обратиться к их записыванию. Возможно, письма служили не только для размышлений, но и для переваривания вулканирующих эмоций. Может, он взрывался, чтобы выразить то, через что проходил, но не мог поделиться этим с однополчанами, и поэтому записывал то, что изливалось из него, едва скрывая это под видом писем к маленькой дочке.
— Но почему? Зачем скрывать это все? Почему просто не писать дневник? — Процесс духовного саморазрушения, использование письма, чтобы сосредоточить и усилить силу нашего разума, чтобы переварить все более мощные и сложные эмоции, естественным образом усовершенствуется, если намеренно выполняется для кого-то определенного, но этот кто-то необязательно должен на самом деле это читать или отвечать. Наоборот, так даже лучше. Я делал это, словно писал книгу для воображаемых читателей. Я написал больше десятка черновиков и сжег их все. Мелвилл писал это как книгу с одним большим запутанным черновиком. Некоторые люди адресовались ко мне. Ребенок — настоящий или воображаемый, невидимый друг, идеализируемый наставник, кто-то из прошлого: это помогает почувствовать, что ты на самом деле чему-то учишь и чем-то делишься, и тогда процесс работает намного лучше, чем если бы я просто делал это для себя. Когда ты погружаешься в это, то чувствуешь, что так и должно быть. — А этот опыт, у деда, был похож на твой? Не такой, как у меня? — Да, опыт твоего деда был очень усилен обстоятельствами. Возможно, он пережил бурное пробуждение еще до того, как стал писать. Письмо было его попыткой найти смысл по ходу развертывания процесса. — Звучит так, будто он был его жертвой. — Так всегда и бывает. Ее расхаживание противоречит тихому вечеру, огню и вину. Думали, будет буря, а она упорно не приходит. Если бы я мог сделать заставку, как на экране компьютера, то это была бы драма: цифровой Просперо, призывающий бурю. — Так это просто совпадение, что я прошла через эту свою штуку и появился ты, а теперь мой дед, которого я никогда не видела, — и он каким-то образом… Нет, правда? Это все одно большое совпадение? — Я не случайность, как ты предполагаешь, я не кто-то незакономерный или неправдоподобный. Я, скорее, паттерн. — В смысле? — Для меня, с моей перспективы, все является совпадением, все течет вместе. Это гармония, энергетическое равновесие, паттерн. — Хорошо, хорошо, и это касается всего? Бог ты мой, а еще что есть? — Присядь, пожалуйста. — Что? — Может, тебе будет удобнее присесть? — говорю я. Она снова упирается в меня своим взглядом и не садится. Я все равно продолжаю. — Ладно, у меня действительно слабая память, как мышца, которая больше не используется. Моя еще та память, как ты ее назвала, из тех времен, когда я был ребенком, и тогда она не была настолько странной. Поэзия теснит музыку в моей голове, и я оставляю ее. В основном, когда я был молод, но и позже тоже, как в последнем письме твоего деда, которое я запомнил, наверное, потому, что оно не было частью процесса, это было прощание с кем-то очень важным для него, в его мыслях, в его самые тяжелые времена.
Теперь она села. — Ты помнишь его последнее письмо? — Сделал копию. Я носил его с собой и прочитал всего один раз. Оно застряло у меня в голове. — По-английски или по-испански? — По-испански. Я не помню точно, но основной смысл ясен. Думаю, он знал, что достиг конца процесса и в принципе понял, что покончил со своей жизнью. Такое у меня ощущение. — Хорошо. Боже. Можешь его мне пересказать? — Возможно, что-то забылось или изменилось со временем, но я могу попытаться. Я пробегаю по своим мыслям, чтобы убедиться, что оно на месте. Откидываюсь, закрываю глаза и читаю по своей странной памяти, а она переводит с помощью своего посредственного испанского. — Querida Izzie, — говорю я. — Моя дорогая маленькая Изабель, — вторит она. — Ma temo que esta debe ser la ú ltima carta que te escriba. — Боюсь, что письмо, которое я тебе пишу, последнее. — Has sido para mí fuente de gran felicidad en vida y de gran tristeza ahora que tengo que dejarla. — Ты была в моей жизни источником огромного счастья, а теперь великой печали, потому что я должен уйти. — Te ruego no te etristezcas por mí, sino que atesores mi recuerdo y pienses en mí en los momentos tranquilos. — Я прошу тебя не печалиться обо мне, но помнить меня и думать обо мне в самые безмятежные твои минуты. — He cambiado y ahora soy distino a la ú ltima vez que te besé las mejillas y la frente. — Я изменился и теперь уже не тот, что был в последний раз, когда я целовал твои щечки и лобик. — Ojalá pudiera decir que he ganado algo de sabiduria para poder dejarte en herencia, pero soy menos sabio ahora de lo que lo he sido nunca. — Жаль, нельзя сказать, что мне удалось достичь какой-нибудь мудрости, чтобы оставить ее тебе в наследство, но я теперь менее мудр, чем был когда-либо. — Vive tu vida, á ngel mí o, sé valiente y feliz y recuerda reí r y bailar y confiar siempre en tu corazó n. — Живи своей жизнью, мой ангел, будь храброй и счастливой, не забывай смеяться и танцевать и всегда доверяй своему сердцу. — Algú n dí a tendrá s un bebé y entonces conocerá s la alegrí a que trajiste a mi corazó n. — Однажды у тебя родится ребенок, и ты познаешь радость, которую подарила моему сердцу. — Adió s, mi hija querida. Tu padre que te quiere. — Прощай, мое дорогое дитя. Любящий тебя отец.
* * *
Лиза сидит несколько мгновений, перед тем как вскочить и уйти в дом. Вот и буря, на несколько минут задержавшая свою реплику. Я повторяю про себя испанский текст, словно песню.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|