Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Сергей Лепехов, доктор философских наук




Берт Хеллингер

ПОРЯДКИ ЛЮБВИ

РАЗРЕШЕНИЕ

СЕМЕЙНО-СИСТЕМНЫХ

КОНФЛИКТОВ И ПРОТИВОРЕЧИЙ

Издательство Института Психотерапии

Москва


Перевод с немецкого: Ингрид И. Рац Научный редактор: Михаил Бурняшев

Хеллингер Б.

Порядки любви: Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий. — М.: Изд-во Института Психотерапии,

2003. — 400 с.

Эксклюзивное право издания книги на русском языке

принадлежит Институту Психотерапии. Все права защищены.

Любая перепечатка издания является нарушением авторских

прав и преследуется по закону. Опубликовано по соглашению с автором.

Эта книга представляет системную семейную терапию Берта Хеллин- гера «из первых рук». В ней собраны стенограммы семинаров, которые мастер проводил для разных аудиторий - как профессионалов в области душевного здоровья (психотерапевтов, семейных консультантов, врачей), так и для людей, желающих справиться с кризисами во взаимоотноше- ниях. Сам Б. Хеллингер так характеризует свой подход:

«В отличие от классической семейной терапии, самым важным эле- ментом моего подхода является осознание того, что за любым поведени- ем, даже за тем, которое кажется нам очень странным, стоит любовь. Скрытой действующей силой всех симптомов тоже является любовь. Следовательно, очень важно, чтобы психотерапевт нашел ту точку, где сосредоточена вся энергия любви человека, так как здесь находится и корень его семейной проблемы, и ключ к разрешению трудностей».

«Инструментальная сторона» подхода — приемы и техники - ярко проиллюстрированы примерами, проясняющими природу скрытых си- стемно- семейных переплетений и пути их разрешения.

Читатель получает редкую возможность непосредственно наблюдать работу мастера, сопереживать ее участникам и вместе с ними искать ре- шения их проблем (а может быть, и своих собственных).

ISBN 5-89939-049-2

© В. Hellinger, 2000

© Изд-во Института Психотерапии, 2001, 2003

 

- 10 –


 

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ

Думаю, что не ошибусь, если скажу, что чтение книги, которую держит сейчас в руках читатель, принадлежит к числу тех немногих событий, кото- рые способны действительно существенно изменить наше сознание, наше отношение к жизни.

Предлагаемый русскому читателю перевод книги известного психотера- певта Берта Хеллингера требует особого отношения и особого подхода. При- ступая к чтению, следует сразу отказаться от всех привычных стереотипов, например, от бессознательного стремления поставить эту книгу в ряд одно- типных изданий. Хотя могут ли книги по психотерапии быть однотипными? Тем не менее я бы посоветовал психотерапевтам постараться на время забыть обо всех известных психотерапевтических теориях или, по крайней мере, при- бегнуть к такому феноменологическому средству, как эпохэ — «воздержанию от суждений», и воспринимать реальность, описываемую текстом, такой, ка- кая она есть. Собственно, именно к этому и призывает нас автор. Это и со- ставляет суть его психотерапевтического метода. На протяжении всей книги Хеллингер не устает повторять, что ключи к решению всех проблем пациента все время находятся в его собственных руках, а путь к исцелению всегда от- крыт перед ним. Нужно иметь лишь мужество и силы на него вступить. И прежде всего нужно видеть этот путь, не отворачиваться от истины. Помочь пациенту сделать это — вот основная задача психотерапевта.

Конечно, читая Берта Хеллингера, трудно избавиться от невольно воз- никающих ассоциаций с известным и подобным. Да и сам автор не скрывает источников своего психотерапевтического метода, прямо указывая на тех, чьи работы в той или иной Степени повлияли на становление его собствен- ного подхода к семейно-системной групповой терапии. Многие психотера- певты, о которых упоминает автор в «Эпилоге», разумеется, хорошо извест- ны русскому читателю.

Мне хотелось бы отметить, что сам Берт Хеллингер называет себя не психотерапевтом, а просто терапевтом, подчеркивая свой особый подход к самой проблеме исцеления и к проблеме пациента.

Иногда, читая о «правилах» семейно-системной динамики и психотера- певтических методах, к которым Хеллингер пришел опытным путем, невольно ловишь себя на мысли, что нечто подобное встречал в других древних культурах. То, что говорит автор о любви, о смерти, об отношении к умершим, почти дословно совпадает с тем, что можно прочесть в буддийских тибетских текстах. Автор не скрывает близости своего мировоззрения к китайскому даосизму. Хотя, нельзя не заметить, что Хеллингер старается по возможности дистанцироваться от любых религиозных и вообще культурно обусловленных контекстов, поскольку считает, что они лишь заслоняют от нас Реальность.

Возвращение в Реальность — тот общий итог, к которому мы должны в конце концов прийти. Берт Хеллингер способен помочь тому, кто осознал и стремится к этому. Я уверен, что всякий, кто прочтет книгу, непременно сде- лает хотя бы шаг в этом направлении.

Сергей Лепехов, доктор философских наук

- 11 -

ПРЕДИСЛОВИЕ

Дорогие читатели!

Вы держите в руках книгу, наиболее полно излагающую основные принципы моей терапевтической работы, то есть техники семейно-сис- темных расстановок. Она полезна не только терапевтам, но и неспециа- листам при решении проблем их повседневной жизни. Весь ее материал демонстрирует, что освобождающее и исцеляющее познание возникает у нас только тогда, когда мы готовы взглянуть на реальность непредвзято.

Центральной темой этой книги являются порядки любви, определя- емые самой жизнью, иными словами, законы, царящие над отношения- ми между различными членами семейной группы. Действительно, лю- бовь является позитивной силой только тогда, когда мы знаем об этих законах и соблюдаем их. Слепая любовь часто вводит нас в заблуждение из-за незнания этих порядков. Напротив, когда людям известны зако- ны, управляющие любовью, и они соблюдают их, любовь в нашей жизни не только приносит желанные результаты, но и оказывает благотворное и исцеляющее воздействие — как на нас лично, так и на всех окружаю- щих нас людей.

Эта книга содержит лишь слегка сокращенные стенограммы трех те- рапевтических семинаров, посвященных обсуждению используемых мной техник расстановок семьи.

Первый семинар - «Семейно-системные переплетения и их разре- шения» — был посвящен самопознанию я профессиональному совершен- ствованию группы терапевтов. Этот курс является введением в технику расстановок семьи и позволяет продемонстрировать силы, вызывающие системные переплетения судеб одних членов семьи с судьбами других, а также действие законов, в соответствии с которыми подобные перепле- тения развиваются. Самый важный аспект курса — демонстрация спо- собов, с помощью которых терапевт может определять момент освобож- дения пациента от его системных переплетений, а также техники и пра- вила, которые следует соблюдать при этой работе.

Читатель быстро поймет, что фундаментальное, действующее во всех семейных системах поле сил требует, чтобы все члены семейной группы имели равное право принадлежать к системе, для того чтобы она сохра- няла равновесие. Это требование не позволяет по какой-то причине ис- ключать одного из членов, поскольку в таком случае судьба исключен- ного будет неосознанно перенесена и продолжена каким-то другим членом этой семейной системы в следующих поколениях. Такой процесс я называю «переплетением».

 

Но как только исключенный член семьи восстанавливается в правах (то есть остальные члены семьи признают его, выражают ему свое уваже- ние), любовь, с которой они это делают, исправляет допущенную ранее несправедливость и избавляет других членов системы от неизбежного повторения ошибок и даже судьбы ранее исключенного члена семьи. Этот процесс я называю «разрешение проблемы».

Системное переплетение всегда является результатом архаичных по- рядков, действующих в совместной семейной жизни, согласно которым ужасное искупается ужасным и невиновные «слабые» (или младшие) от- вечают за действия виноватых «сильных» (или старших) и искупают их грехи. Узел переплетения может быть развязан с помощью исцеляющих действий, восстанавливающих принадлежность к семейной системе и уравновешивающих ее - например, признания, выражения любви и ува- жения. Таким образом создается другой порядок, который действует во благо данной семейной системы.

Первый порядок семейной жизни, то есть порядок, вызывающий вредное переплетающее влияние, и второй порядок, который позитивно воздействует на пациента и лечит его, — это «порядки любви».

Второй курс — семинар для психотерапевтов и семейных консуль- тантов. В данной книге публикуются только те части семинара, в кото- рых обсуждается вопрос о системном месте детей, потерявших одного или обоих родителей, и последствия усыновления, когда детей отдают лицам, не принадлежащим к собственной системе ребенка, или когда чужие люди усыновляют ребенка без реальной необходимости.

Третий курс — семинар для клиентов, их врачей и терапевтов, в ходе которого клиентам была предоставлена возможность расставить роди- тельские семьи и собственные семьи на глазах нескольких сотен наблю- дателей. Во время этих расстановок участникам, играющим роли членов семьи клиента, и присутствующим зрителям были видны не только при-чины тяжелых болезней, несчастных случаев или самоубийств в семьях, но и возможности изменения в этих семьях.

Разнообразная тематика курсов делает книгу многоплановой.

Во-первых, читатель найдет на ее страницах специально подобран- ные стенограммы, позволяющие непосредственно наблюдать все усилия терапевта, направленные на поиск решения проблем клиентов, словно он сам присутствовал на семинаре. При этом не исключено, что он смо- жет найти путь, который выведет его из личных кризисов или поможет справиться с психическим заболеванием.

Во-вторых, при помощи рисунков, представляющих расстановки и движения лиц, участвующих в этих расстановках, читатель увидит и пой- мет сущность важных терапевтических приемов и подходов. Расстановки семьи — простые, но эффективные техники, не только проясняющие природу скрытых семейно-системных переплетений и их разрешений, но и дающие возможность провести терапию прерванного движения любви ребенка к своей матери или отцу. Когда терапевту удается привес- ти это движение к цели, страх, эмоциональные и даже психические рас- стройства, вызванные ранней разлукой с родителями или их потерей, излечиваются или ослабляются.

В-третьих, всем, кто желает глубже изучить проблематику порядков любви и узнать, каким образом постигается их скрытая динамика, книга позволит лично прочувствовать тот факт, что освобождение и исцеляю- щее решение для пациента внезапно, словно молния из темноты, прояв- ляется в результате сосредоточенной и внимательной работы терапевта с расставленной семьей. Этот путь познания я называю феноменологичес- кой психотерапией.

Эпилог поможет читателю лучше понять не только описанные тех- ники, но и путь моего профессионального развития. Я попытался про- яснить цели своей терапевтической работы и выяснить природу тех по- знаний, на которые опирался в своих действиях.

Надеюсь, что вы получите удовольствие от чтения этой книги. Я был бы очень счастлив, если благодаря ей вы смогли понять действие поряд- ков любви. Надеюсь, что это понимание будет способствовать тому, что вы сможете испытать долгую и счастливую любовь.

Берт Хеллингер

ПОЗНАНИЕ ПУТЕМ ОТКАЗА

 

Начнем с короткого рассказа.

Познание

Представьте, что кто-то захотел наконец что-то узнать. Чело-
век вскакивает на свой велосипед, едет туда, где совсем никого
нет, и находит другой путь, вне всех границ обычного.
Здесь нет никаких дорожных указателей, и человек может полагать-
ся лишь на то, что видит собственными глазами и что может из-
мерить собственными шагами. Его подгоняет восторг первоотк-
рывателя, и то, что до сих пор было только предчувствием, ста-
новится уверенностью.
Но путь кончается у большой широкой реки, и человек слезает с
велосипеда. Он знает, что если хочет продолжить свое путеше-
ствие, то должен оставить на берегу все, что у него есть при
себе. Ему также известно, что тогда он потеряет почву под нога-
ми и погонит и понесет его такая великая сила, что ему останет-
ся только довериться ей. Понимая это, он колеблется и... отсту-
пает.

И теперь, когда он едет домой, ему становится ясно, что он со- всем мало знает о том, что помогает, и что лишь с трудом он может рассказать об этом другим. Слишком часто уже он чувство- вал себя как тот человек, который догоняет другого велосипедис - та, потому что у того дребезжит защитный щиток. И кричит ему: «Эй, ты, у тебя защитный козырек стучит!» — «Что?» — «Твой защитный козырек стучит!» — «Я не могу тебя понять, — кричит другой, — у меня защитный козырек стучит!»

«Что-то пошло здесь не так», — думает он. Затем нажимает на тормоз и разворачивается.

Несколько позже он спрашивает одного старого учителя: «Как же ты это делаешь, когда помогаешь другим? К тебе часто приходят люди и просят у тебя совета в таких вещах, в которых ты не очень- то разбираешься. И тем не менее потом им становится лучше». Учитель говорит ему: «Не в знании дело, когда кто-то останавли- вается на пути и больше не хочет двигаться дальше. Ибо он ищет безопасности там, где требуется мужество, и свободы там, где правильное не оставляет ему выбора. Так он и ходит по кругу. Но учитель не поддается отговоркам и иллюзиям. Он ищет середину, и там сосредоточенно ждет — как тот, кто подставил паруса вет- ру, — не придет ли ему слово, которое подействует. И когда к нему приходит другой, он находит его там, куда ему самому нужно, и это ответ для обоих. Они оба слушатели». И добавил: «Середина легка на ощупь».

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...