Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Система Организации Объединенных Наций




Международный валютный фонд, Всемирный банк и двенадцать других независимых организаций, называемых «специализированными учреждениями», связаны с Организацией Объединенных Наций посредством соответствующих соглашений о сотрудничестве. Все эти учреждения, включая Всемирную организацию здравоохранения и Международную организацию гражданской авиации, являются самостоятельными органами, созданными на основе межправительственных соглашений. На них возложен широкий диапазон международных функций в экономической, социальной и культурной областях, а также в сфере образования, здравоохранения и других. Некоторые из них, например Международная организация труда и Всемирный почтовый союз, старше самой Организации Объединенных Наций. Международное агентство по атомной энергии также связано с Организацией Объединенных Наций специальным соглашением.

Помимо этого, целый ряд управлений, программ и фондов Организации Объединенных Наций -- таких, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) или Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), -- занимается улучшением социальных и экономических условий во всех регионах мира. Эти органы подотчетны Генеральной Ассамблее или Экономическому и Социальному Совету.

Все эти организации имеют свои собственные руководящие органы, бюджеты и секретариаты. Вместе с Организацией Объединенных Наций они составляют единую семью, или систему Организации Объединенных Наций. Общими и все более скоординированными усилиями этих организаций и осуществляется их многогранная программа действий.

 

8. Всемирная торговая организация (ВТО/ГАТТ).

международная организация, созданная в 1995 году с цельюлиберализации международной торговли и регулирования торгово-политических отношений государств-членов. ВТО является преемницей Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), заключенного в 1947 году и на протяжении почти 50 лет фактически выполнявшего функции международной организации.

ВТО отвечает за разработку и внедрение новых торговых соглашений, а также следит за соблюдением членами организации всех соглашений, подписанных большинством стран мира и ратифицированных их парламентами. ВТО строит свою деятельность исходя из решений, принятых в 1986—1994 годах в рамкахУругвайского раунда и более ранних договоренностей ГАТТ. Обсуждения проблем и принятие решений по глобальным проблемам либерализации и перспективам дальнейшего развития мировой торговли проходят в рамках многосторонних торговых переговоров (раунды). К настоящему времени проведено 8 раундов таких переговоров, включая Уругвайский, а в 2001 годустартовал девятый в Дохе, Катар.

Штаб-квартира ВТО расположена в Женеве, Швейцария.

Правила ВТО предусматривают ряд льгот для развивающихся стран. В настоящее время развивающиеся страны — члены ВТО имеют (в среднем) более высокий относительный уровень таможенно-тарифной защиты своих рынков по сравнению с развитыми. Тем не менее, в абсолютном выражении общий размер таможенно-тарифных санкций в развитых странах гораздо выше, вследствие чего доступ на рынки высокопередельной продукции из развивающихся стран серьёзно ограничен.

Правила ВТО регулируют только торгово-экономические вопросы. Попытки США и ряда европейских стран начать дискуссию касательно условий труда (что позволило бы считать недостаточную законодательную защиту работников в качестве «нелегитимного» конкурентного преимущества) были отвергнуты из-за протестов развивающихся стран, поскольку такие меры, в конечном счёте, ещё больше усугубят положение трудящихся в связи с сокращением рабочих мест, снижением доходов и уровня конкурентоспособности.

9. Цель создания Венской конвенции 1980 года, сфера ее применения.

Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года) - многостороннее международное соглашение, имеющее целью унификацию правил международной торговли.

Венская конвенция 1980 года призвана заменить две Гаагские конвенции 1964 г. о Единообразных законах в международной купле-продаже товаров.

Венская конвенция состоит из четырёх частей:

§ Часть I. Сфера применения и общие положения

§ Часть II. Заключение договора

§ Часть III. Купля-продажа товаров

§ Часть IV. Заключительные положения

Внутри частей текст Конвенции разбит на главы, разделы и статьи. Всего текст Конвенции содержит 101 статью.

Важным положением Конвенции является то, что она предоставляет договаривающимся сторонам (продавцу и покупателю) право исключить её действие, отступить от любого её положения или изменить его действие.

Часть II регламентирует вопросы заключения контракта, определяет понятия оферты и акцепта.

Часть III разделена на следующие главы:

1. Общие положения.

2. Обязательства продавца.

3. Обязательства покупателя.

4. Переход риска.

5. Положения общие для обязательств продавца и покупателя.

Вопросы, прямо не решенные в Конвеции, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии в ней таких принципов - в соответствии с правом, применяемым в силу коллизионной нормы.

 

10. Сущность и основное содержание Венской конвенции 1980 года. Определения нормативного характера Венской Конвенции и порядка ее применения.

Венская конвенция применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах:

а) когда эти государства являются Договаривающимися государствами; или

b) когда, согласно нормам международного частного права, применимо право Договаривающегося государства.

Конвенция применяется не только к договорам купли-продажи между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в государствах - участниках этой Конвенции, но и в те случаях, когда согласно нормам международного частного права будет применимо право догов

аким образом, применение Конвенции будет зависеть не от того, находятся ли коммерческие предприятия сторон договора в странах-участницах Конвенции, а от того, право какой страны применимо к их отношениям. Конвенция не применяется к договорам, в которых обязательства стороны, поставляющей товары, заключаются в основном в выполнении работы или в предоставлении иных услуг. Конвенция регулирует только заключение договора купли-продажи и те права и обязательства продавца и покупателя, которые возникают из такого договора.

При толковании Конвенции надлежит учитывать ее международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении и соблюдению добросовестности в международной торговле. Вопросы, относящиеся к предмету регулирования Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.

Для целей Конвенции заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с ее намерением, если другая сторона знала или не могла не знать, каково было это намерение, если это не применимо, то заявление или иное поведение стороны толкуются в соответствии с тем пониманием, которое имело бы разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона при аналогичных обстоятельствах. При определении намерения стороны или понимания, которое имело бы разумное лицо, необходимо учитывать все соответствующие обстоятельства, включая переговоры, любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, обычаи и любое последующее поведение сторон.

Стороны связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, и практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях. При отсутствии договоренности об ином считается, что стороны подразумевали применение к их договору или его заключению обычая, о котором они знали или должны были знать и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли.

Для целей Конвенции:

а) если сторона имеет более одного коммерческого предприятия, ее коммерческим предприятием является то, которое, с учетом обстоятельств, известным сторонам или предполагавшихся ими в любое время до или в момент заключения договора, имеет наиболее тесную связь с договором и его исполнением;

b) если сторона не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание ее постоянное место жительство.

 

11. Особенности заключения международного договора в Венской Конвенции.

Если стороны достигли соглашения по всем существенным пунктам и оставили для последующего согласования лишь детали, ими заключен действительный договор. Такую договоренность именуют иногда пунктуацией. Однако от самих сторон зависит решение вопроса, хотят ли они быть связанными и если да, то какими условиями: важными или неважными. Естественно, если в соглашении сторон отсутствуют условия, необходимые для придания ему принудительной силы, в юридическом смысле договора не существует.

От намерений сторон и, прежде всего лица, которое делает запрос, зависит определение, означает ли такой запрос приглашение к заключению договора или это уже оферта. Обычно запрос является лишь приглашением к заключению договора. В этом случае лицо, которому адресован запрос, делает предложение, а отправитель запроса решает, принять его или отменить.

С другой стороны, запрос может содержать все элементы оферты и юридически квалифицироваться как таковая. Следует еще раз отметить, что решающим здесь является намерение стороны, которая делает запрос.

«Предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, является офертой, если оно достаточно определено и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта»11 п. 1 ст. 14 Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров.. Продавец должен быть уверен, что в сообщениях, которыми обменялись стороны, ясно отражены все основные элементы договора. К ним относятся:

заказываемый товар, который должен быть ясно охарактеризован;

покупная цена и условия платежа;

условия поставки, включая инструкции по упаковке, извещению, перевозке и страхованию.

Предложение является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена, либо предусматривается порядок их определения. Предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается лишь как приглашение делать оферты, если только иное право не указано лицом, сделавши такое предложение. Оферта вступает в силу, когда она получена адресатом оферты. Оферта, даже когда она является безотзывной, может быть отменена оферентом, если сообщение об отмене получено адресатом раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней. Пока договор не заключен, оферта может быть отозвана оферентом, если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправки им акцепта. Однако оферта не может быть отозвана:

а) если в оферте указывается путем установления определенного срока для акцепта или иным образом, что она является безотзывной; или

b) если для адресата оферты было разумным рассматривать оферту как безотзывную, и адресат оферты действовал соответственно.

Оферта, даже когда она является безотзывной, утрачивает силу по получении оферентом сообщения об отклонении оферты.

В английском праве оферта может быть отозвана вплоть до ее акцепта, если только она не сопровождается встречным удовлетворением, и она не выражена в форме документа «за печатью», т. е. документом, совершенным в соответствии с особой процедурой, во многом аналогичной нотариальному удостоверению.

Заявление или иное поведение адресата оферты, выражающее согласие с офертой, является акцептом. Молчание или бездействие само по себе акцептом. Акцепт оферты вступает в момент, когда указанное согласие получено оферентом. Акцепт не имеет силы, если оферент не получает указанного согласия в установленный им срок, а если срок не установлен, то в разумный срок, принимая при этом во внимание обстоятельства сделки, в том числе скорость использованных оферентом средств связи. Устная оферта должна быть акцептована немедленно, если из обстоятельств не следует иное. Однако, если в силу оферты или в результате практики, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, или обычая адресат оферты может, не извещая оферента, выразить согласие путем совершения какого-либо действия, при условии, что оно совершено в пределах срока, установленного оферентом, а если срок не установлен, то в разумный срок.

Акцепт должен быть безусловным и безоговорочным, в противном случае он является отказом от первоначальной оферты. Следовательно, если первоначальный оферент получил акцепт с оговорками и не выразит в ясной форме свое согласие, договора нет; оферент обязан отвечать на измененный акцепт, хотя полное молчание после его получения вряд ли можно считать хорошей деловой практикой. Правило о том, что акцепт с изменениями всегда представляет встречную оферту и может быть отклонен первоначальны акцептом даже путем молчания, является в своем существе слишком строгим.

Ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, не содержит дополнения, ограничения или иные изменения, является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту. Однако ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не имеющий существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно против этих расхождений или не направит уведомление об этом. Если он этого не сделает, то условиями договорами будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте. Дополнительные или отличные условия в отношении, среди прочего, цены, платежа, качества и количества товара, места и срока поставки, объема, ответственности одной из сторон перед другой или разрешения споров считаются существенно изменяющими условия оферты.

Акцепт распространяется и на общие условия продавца, поэтому следует учитывать ранее высказанное замечание об общих условиях, которые разрабатывают индивидуальные экспортеры. Если между сторонами ранее уже заключались сделки и их договоры регламентировались одними и теми же условиями продажи, презюмируются, что покупатель размещает новые заказы на тех же условиях, а безоговорочное согласие продавца создает сделку. Однако в большинстве случаев общие условия продавца в момент направления оферты не известны покупателю, и акцепт продавца с указанием «на наших условиях продажи» в строго юридическом смысле представляет собой отказ от оферты покупателя в сочетании с контофертой продавца; но суды с неохотой приходят к такому заключению, если сделка и последующее поведение сторон недвусмысленно подтверждают намерение связать себя соглашением. В этих случаях продавец, если он хочет обеспечить свои интересы, должен получить от покупателя подтверждение до того, как приступит к исполнению договора, особенно когда переговоры велись по переписке. На практике, когда строгие правовые предписания не соблюдаются и это можно понять, такая ситуация иногда чревата неблагоприятными последствиями. Поэтому разумному экспортеру следует, по крайней мере, настаивать на точном исполнении правовых предписаний, если полученные заказы выходят за рамки обычно совершаемых операций.

По общему правилу, договор считается заключенным, когда акцепт сообщен оференту. В случае необходимости определить, где заключен договор, логично предположить, что им является место, в котором акцепт сообщается. Сообщение как технический термин означает, что адресат должен иметь возможность ознакомиться с содержанием конкретного заявления. Заявление считается сообщенным надлежащим образом, когда оно получено адресатом, даже если по какой-либо причине оно им не прочитано, например, не доставлено канцелярией учреждения. Это правило применяется к договорам между присутствующими. Сюда относятся договоры, которые заключаются устно по телефону или телексу, а также договоры, заключаемые по телефаксу.

Если акцепт отправлен по почте или телеграфу, от намерения сторон зависит, будет ли применяться общее правило о передаче информации, либо достаточно простое отправление акцепта, а не его прибытие к адресату. Обычно в намерения сторон входит применение общего правила, однако в исключительных обстоятельствах из условий оферты может быть сделан вывод о том, что достаточной является лишь отправка акцепта. Во избежание неясности в оферте следует указывать, что оферент считается связанным только в случае получения им акцепта.

Течение срока для акцепта, установленного оферентом в телеграмме или письме, начинается с момента сдачи телеграммы для отправки или с даты, указанной в письме, или, если такая дата не указана, с даты, указанной на конверте. Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом. Государственные праздники или нерабочие дни, имеют место в течение срока для акцепта, не исключаются при исчислении этого срока. Однако, если извещение об акцепте не может быть доставлено по адресу оферента в последний день указанного срока вследствие того, что этот день в месте нахождения коммерческого предприятия оферента приходится на государственный праздник или нерабочий день, срок продлевается до первого следующего рабочего дня.

Запоздавший акцепт, тем не менее, сохраняет силу акцепта, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты устно или направит ему соответствующее уведомление. Когда из письма или иного письменного сообщения, содержащего запоздавший акцепт видно, что оно было отправлено при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, оно было бы получено своевременно, запоздавший акцепт сохраняет силу акцепта, если только оферент без промедления не известит адресата оферты устно, что он считает свою оферту утратившую силу, или не направит ему уведомление об этом.

Акцепт может быть отменен, если сообщение об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот же момент, когда акцепт должен был бы вступать в силу.

 

12. Купля-продажа товаров, обязательства продавца и покупателя в Венской Конвенции.

Обязательства продавца

«Продавец обязан поставить товар, передать относящиеся к нему документы и передать право собственности на товар в соответствии с требованиями договора»11 ст. 30 Венской конвенции ООН о договорах купли-продажи товаров.. Если продавец не обязан поставить товар в каком-либо определенном месте, его обязательство по поставке заключается:

а) если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара - в сдаче товара первому перевозчику для передачи покупателю;

b) если договор касается товара, определенного индивидуальными признаками, или не индивидуализированного товара, который должен быть взят из определенных запасов, либо изготовлен или произведен, и стороны в момент заключения договора знали о том, что товар находится, либо должен быть изготовлен или произведен в определенном месте, - в предоставлении товара в распоряжение покупателя в этом месте;

c) в других случаях - в предоставлении товара в распоряжение покупателя в месте, где в момент заключения договора находилось коммерческое предприятие продавца.

Если продавец в соответствии с договором или Конвенцией передает товар перевозчику и если товар четко не идентифицирован для целей договора путем маркировки, посредством отгрузочных документов или иным образом, продавец должен дать покупателю извещение об отправке с указанием товара. Если продавец обязан обеспечить перевозку товара, он должен заключить договоры, которые необходимые для перевозки товара в место назначения надлежащими при данных обстоятельствах способами транспортировки и на условиях, обычных для такой транспортировки. Если продавец не обязан застраховать товар при его перевозке, он должен по просьбе покупателя предоставить ему всю имеющуюся информацию, необходимую для осуществления такого страхования покупателем.

Продавец должен поставить товар:

а) если договор устанавливает или позволяет определить дату поставки - в эту дату;

b) если договор устанавливает или позволяет определить период времени для поставки - в любой момент в пределах этого периода, поскольку из обстоятельств не следует, что дата поставки назначается покупателем; или

c) в любом другом случае - в разумный срок после заключения договора.

Если продавец обязан передать документы, относящиеся к товару, он должен это сделать в срок, в месте и в форме, требуемые по договору. Если продавец передал документы ранее указанного срока, он может до получения этого срока устранить любое несоответствие в документах, при условии, что осуществление им этого права не причиняет покупателю неразумных неудобств или неразумных расходов. Покупатель, однако, сохраняет право потребовать возмещения убытков.

Продавец должен поставить товар, который по количеству, качеству и описанию соответствует требованиям договора и который затарирован или упакован так, как это требует по договору. За исключение случаев, когда стороны договорились об ином, товар не соответствует договору, если он:

а) не пригоден для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется;

b) не пригоден для любой конкретной цели, о которой продавец прямо или косвенно был поставлен в известность во время заключения договора, за исключением тех случаев, когда из обстоятельств следует, покупатель не полагался или что для него было неразумным полагаться на компетентность и суждения продавца;

c) не обладает качествами товара, представленного продавцом покупателю в качестве образца или модели;

d) не затарирован или не упакован обычным для таких товаров способом, а при отсутствии такового - способом, который является надлежащим для сохранения и защиты данного товара.

Продавец не несет ответственности на основании Конвенции за любое несоответствие товара, если во время заключения договора покупатель знал или не мог не знать о таковом несоответствии. Продавец несет ответственность по договору и по Конвенции за любое несоответствие товара, которое существует в момент перехода риска на покупателя, даже если это несоответствие становится очевидным только позднее. Продавец также несет ответственность за любое несоответствие товара, которое возникает после момента, указанного в п.31 ст. 36 Конвенции, и является следствием нарушения им любого своего обязательства, включая нарушение любой гарантии того, что в течение того или иного срока товар будет оставаться пригодным для обычных целей или какой-либо конкретной цели, либо будет сохранять обусловленные качества или свойства.

В случае досрочной поставки продавец сохраняет право до наступления предусмотренной для поставки даты поставить недостающую часть или количество товара, либо новый товар взамен поставленного товара, который не соответствует договору, либо устранить любое несоответствие в поставленном товаре при условии, что осуществление им этого права не причиняет покупателю неразумных неудобств или неразумных расходов. Покупатель, однако, сохраняет и право потребовать возмещение убытков.

Покупатель должен осмотреть товар или обеспечить его осмотр в такой короткий срок, который практически возможен при данных обстоятельствах. Если договором предусматривается перевозка товара, осмотр может быть отложен до принятия товара в место его назначения. Если время назначения товара изменено во время его нахождения в пути или товар переотправлен покупателем и при этом покупатель не имел разумной возможности осмотреть его, а продавец во время заключения договора знал или должен был знать о возможности такого изменения или такой переотправки, осмотр товара может быть отложен до его прибытия в новое место назначения.

Продавец обязан поставить товар свободным от любых прав или притязаний третьих лиц, за исключением тех случаев, когда покупатель согласился принять товар, обремененный таким правом или притязанием. Однако, если такие права или притязания основаны на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности, то обязательство продавца регулируется статьей 12 Конвенции: «Продавец обязан поставить товар свободным от любых прав или притязаний третьих лиц, которые основаны на промышленной или другой интеллектуальной собственности, о которых в момент заключения договора продавец знал или не мог не знать, при условии, что такие права или притязания основаны на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности:

а) по закону государства, где товар будет перепродаваться или иным образом использоваться, если в момент заключения договора стороны предполагали, что товар будет перепродаваться или иным образом использоваться в этом государстве; или

b) в любом другом случае - по закону государства, в котором находится коммерческое предприятие покупателя».11 п.1 ст.42 Венской Конвенции ООН о договорах купли-продажи товаров.

Обязательство продавца не распространяется на случаи, когда:

а) в момент заключения договора покупатель знал или не мог не знать о таких правах или притязаниях; или

b) такие права или притязания являются следствием соблюдения продавцом технических чертежей, проектов, формул или иных исходных данных, представленных покупателем.

2) Обязательства покупателя

Покупатель обязан уплатить цену за товар и принять поставку товара в соответствии с требованиями договора.

Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться, согласно договору или согласно законам и предписаниям, для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа. В тех случаях, когда договор был юридически действительным образом заключен, но в нем прямо или косвенно не устанавливается цена или не предусматривается порядка ее определения, считается, что стороны, при отсутствии какого-либо указания об ином, подразумевали ссылку на цену, которая в момент заключения договора обычно взималась за такие товары, продававшиеся при сравнимых обстоятельствах в соответствующей области торговли. Если цена установлена в зависимости от веса товара, то в случае сомнения она определяется по весу нетто. Если покупатель не обязан уплатить цену в каком-либо ином определенном месте, он должен уплатить ее продавцу:

а) в месте нахождения коммерческого предприятия продавца; или

b) если платеж должен быть произведен после передачи товара или документов - в месте их передачи.

Увеличение расходов на осуществление платежа, вызванное изменением после заключения договора местонахождения коммерческого предприятия продавца, относится на счет продавца.

Если покупатель не обязан уплатить цену в какой-либо иной конкретный срок, он должен уплатить ее, когда продавец в соответствии с договором передаст либо сам товар, либо товарораспределительные документы в распоряжение покупателя. Продавец может обусловить передачу товара или документов осуществлением такого платежа. Если договор предусматривает перевозку товара, продавец может отправить его на условиях, в силу которых товар или товарораспределительные документы не будут переданы покупателю иначе, как против уплаты цены. Покупатель не обязан уплатить цену до тех пор, пока у него не появилось возможности осмотреть весь товар за исключением случаев, когда согласованный сторонами порядок поставки или платежа несовместим с ожиданием появления такой возможности. Покупатель обязан уплатить цену в день, который установлен или может быть определен, согласно договору Конвенции, без необходимости запроса или выполнения каких-либо формальностей со стороны продавца.

Обязанность покупателя принять поставку заключается:

а) в совершении им всех таких действий, которые можно было разумно ожидать от него для того, чтобы позволить продавцу осуществить поставку; и

b) в принятии товара.

Сторона может приостановить исполнение своих обязательств, если после заключения договора становится видно, что другая сторона не исполнит значительной части своих обязательств в результате:

а) серьезного недостатка в ее способности осуществить исполнение или в ее кредитоспособности; или

b) ее поведение по подготовке исполнения или по осуществлению исполнения договора.

Если продавец уже отправил товар до того, как выявились основания приостановления своих обязательств, он может воспрепятствовать передаче товара покупателю, даже если покупатель располагает документом, дающим ему право получить товар, это относится только к правам на товар в отношениях между покупателем и продавцом.

Сторона, приостанавливающая исполнение, независимо от того, делается ли это до или после отправки товара, должна немедленно дать извещение об этом другой стороне и должна продолжить осуществление исполнения, если другая сторона предоставляет достаточные гарантии исполнения своих обязательств.

Если до установленной для исполнения договора даты становится ясно, что одна из сторон совершит существенное нарушение договора, другая сторона может заявить о его расторжении. Если позволяет время, сторона, которая намерена заявить о расторжении договора, должна направить разумное извещение другой стороне, с тем, чтобы дать ей возможность предоставить достаточные гарантии исполнения ею своих обязательств, это применимо, если другая сторона заявила, что она не будет исполнять своих обязательств.

Если, в случае, когда договор предусматривает поставку товара отдельными партиями, неисполнение одной из сторон каких-либо из ее обязательств в отношении любой партии составляет существенное нарушение договора в отношении этой партии, другая сторона может заявить о расторжении договора в отношении этой партии. Если неисполнение одной стороной какого-либо из ее обязательств в отношении любой партии дает другой стороне оправданные основания считать, что существенное нарушение договора будет иметь место в отношении будущих партий, она может заявить о расторжении договора на будущее, при условии что она сделает это в разумный срок.

 

13. Условия освобождения стороны от ответственности, последствия расторжения договора согласно Венской Конвенции.

 

В частности, в соответствии с Венской конвенцией при просрочке исполнения обязательства и покупатель и продавец вправе в одностороннем порядке устанавливать дополнительный срок разумной продолжительности для исполнения контрагентом своих обязательств.

Правовые последствия реализации этого права заключаются в том, что в течение указанного срока покупатель или продавец не вправе прибегать к каким-либо средствам защиты от нарушения договора со стороны контрагента, за исключением права требования возмещения убытков, причиненных просрочкой исполнения.

Сторонам договора международной купли-продажи предоставлено право приостанавливать исполнение своих обязательств, если после заключения договора становится очевидно, что другая сторона не исполнит значительной части своих обязательств в результате серьезного недостатка в ее способности осуществить исполнение или в ее кредитоспособности либо ненадлежащего поведения по подготовке исполнения или по осуществлению исполнения договора.

Правда, реализация этого права обусловлена необходимостью немедленного извещения другой стороны, которая, в случае предоставления ею достаточных гарантий исполнения своих обязательств, тем самым обяжет контрагента продолжать исполнение договора. Основанием расторжения договора по требованию одной из сторон может служить не только фактически допущенное контрагентом существенное нарушение его условий, но и обстоятельства, свидетельствующие о том, что контрагент совершит такое существенное нарушение.

Некоторым своеобразием отличаются основания освобождения от ответственности за неисполнение обязательств, вытекающих из договора международной купли-продажи. Сторона не несет ответственности, если докажет, что неисполнение договора было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий.

По Венской конвенции расторжение договора международной купли-продажи влечет за собой обязанность стороны возвратить контрагенту все, что было соответственно поставлено или уплачено по договору до момента его расторжения.

Существенной особенностью регулирования договора международной купли-продажи является широкое применение к его условиям в качестве деловых обыкновений, а при определенных предпосылках - в качестве обычая делового оборота Международных правил по унифицированному толкованию торговых терминов (Инкотермс), которые периодически перерабатываются Международной торговой палатой. Международные правила толкования торговых терминов, действующие в настоящее время в редакции 1990 г. (Инкотермс 1990), включают понятия и толкования 13 групп терминов, наиболее часто используемых в практике заключения договоров международной купли-продажи.

Например, согласно терминам группы C (CFR, CIF, CPT и CIP) продавец за свой счет обязан заключить договор перевозки на обычных условиях, при использовании соответствующего термина в договоре указывается пункт, до которого продавец должен оплачивать транспортировку товара. При использовании терминов CIF и CIP в обязанности продавца входит также страхование товара за свой счет. На покупателя возлагаются дополнительные расходы, возникающие после передачи товара перевозчику, а также риск случайной гибели или случайного повреждения товара.

При перевозке товара морским или внутренним водным транспортом нередко применяется термин FOB (ФОБ), который означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке с момента перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки. На продавца возлагаются также обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара. В этом случае покупатель должен нести все расходы и риски утраты или повреждения товара.

Стороны договора международной купли-продажи, могут включить в текст договора условие о применении к их взаимоотношениям Инкотермс либо какого-либо из его отдельных правил, что позволит им избежать регламентации в тексте договора вопросов, связанных с распределением транспортных расходов, определением момента перехода риска случайной порчи или гибели товара и т.п.

Нет препятствий для включения отсылок к Инкотермс во внутренних договорах купли-продажи. В этом случае соответствующие правила будут применяться в качестве условий соответствующих договоров.

 

14. Основные понятия: договор, оферта, акцепт, встречная оферта, письменное подтверждение в принципах УНИДРУА.

 

Офе́рта (лат. offero — предлагать) — формальное предложение некоторого лица (оферента) определенному лицу (акцептанту), ограниченному или неограниченному кругу лиц заключить сделку (договор) с указанием всех необходимых для этого условий. Выпуск оферты связывает оферента обязательством заключить указанный в оферте договор с акцептантом (или любым из группы акцептантов), официально принявшим предложение, то есть акцептовавшим оферту.

Акце́пт (лат. acceptus — принятый) — ответ лица, которому адресована оферта, о её принятии. Акцепт — согласие на оплату. По российскому з

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...