Приложение. ИНСТРУКЦИЯ. по составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках. 1. Общие положения
Приложение
УТВЕРЖДЕНА приказом ФСВТ России и Росгидромета от 20 марта 2000 г. № 62/41
ИНСТРУКЦИЯ по составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках 1. Общие положения 1. 1. Радиовещательные передачи АТИС (АТИС - служба автоматической передачи информации в районе аэродрома) предназначены для обеспечения экипажей ВС метеорологической и оперативной информацией об аэродроме, необходимой для принятия четкого решения о заходе, посадке или взлете. 1. 2. Радиовещательные передачи АТИС ведутся в зависимости от особенностей организации УВД, интенсивности полетов, наличия средств связи на аэродроме: - только для прилетающих ВС; - только для вылетающих ВС; - для прилетающих и вылетающих ВС на одном канале радиосвязи; - для прилетающих и вылетающих ВС на двух раздельных каналах радиосвязи. 1. 3. Радиовещательные передачи АТИС должны удовлетворять следующим требованиям: - передаваться циклично и непрерывно; - содержать данные только об одном аэродроме; -обновляться не реже одного раза в 30 минут. Внеочередная передача сообщений предусматривается при изменении погодных условий в соответствии с установленными критериями и эксплуатационными минимумами аэродрома, возникновении опасных явлений погоды, при изменениях рабочего курса ВПП, состояния или тормозных характеристик поверхности ВПП, эшелона перехода; - обновляться не реже одного раза в течение часа при отсутствии полетов на аэродроме; - при частых изменениях метеоэлементов, влияющих на безопасность полетов, содержать указание на то, что требуемая информация об этих элементах сводки погоды будет передана диспетчером при установлении первоначальной связи с соответствующим диспетчерским пунктом (это указание заносится в очередной срок смены сообщения АТИС, например: " Информацию о ветре [видимости и т. п. ] запросите у диспетчера" - " Request АТС for current wind [visibility etc. ] data" );
- передаваться на русском и английском (для международных аэропортов) языках. При наличии технических возможностей рекомендуется раздельное вещание по языкам (с использованием в том числе речевого канала навигационных средств - предпочтительно канала VOR); - передаваться в соответствии с действующими правилами и фразеологиями радиообмена на русском и в международных аэропортах - на английском языках; - быть краткими, разборчивыми и передаваться открытым текстом без сокращений со скоростью не более 90 слов в минуту; - рекомендуемая продолжительность цикла передачи сообщения не должна превышать 45 секунд - при раздельном вещании по языкам, и 30 секунд для каждого из языков - при комбинированном, русско-английском вещании. Предельно допустимая продолжительность цикла - 1 мин. (при раздельном вещании) и 45 сек. (при комбинированном) - соответственно. Информацию, которая имеется в АИП или в сообщениях НОТАМ, следует включать только тогда, когда это оправдывается исключительными обстоятельствами. 2. Рекомендации по содержанию и порядку ведения радиовещательных передач АТИС 2. 1. Состав сообщения АТИС. В сообщение АТИС включаются в установленном порядке следующие сведения: - позывной канала (название аэродрома) и название передачи; - тип сообщения и его индекс; - время наблюдения используемой метеоинформации; - вид предполагаемого захода на посадку и используемая (ые) полоса (ы); - особые условия на поверхности ВПП и Ксц; - эшелон перехода; - важная эксплуатационная информация, не включенная в НОТАМ; - информация об орнитологической обстановке в районе аэродрома;
- направление и скорость, в том числе значительные изменения, приземного ветра; ветра на высотах 30 - 100 (и более) метров и на высоте круга (при наличии сведений); - видимость; - дальность видимости на используемой (ых) ВПП; - явления текущей погоды; - облачность ниже 1500 метров, мощно-кучевая и кучево-дождевая облачность, закрытие облаками гор, мачт и других высоких препятствий; - температура воздуха; - точка росы; - данные для установки высотомера: давление на уровне порога ВПП (QFE) в мм рт. ст и гПа; - любая имеющаяся информация об особых метеорологических условиях в зонах захода на посадку, взлета и набора высоты; - прогноз для посадки типа " ТРЕНД"; - особые указания в отношении АТИС. Если для конкретного аэродрома свойственны существенные различия природных условий на двух ВПП (по характеристикам приземного ветра, горизонтальной видимости, облачности, явлениям погоды и др. ), рекомендуется организация раздельного (на разных частотах) вещания АТИС для этих ВПП. 2. 1. 1 Позывной канала (название аэродрома) и название передачи Позывной канала состоит из названия аэродрома и названия передачи - АТИС. Название аэродрома должно быть официальным наименованием (позывным) согласно АИП Российской Федерации. Пример: Домодедово АТИС. Domodedovo ATIS. 2. 1. 2. Тип сообщения и его индекс Тип сообщения определяется одним из терминов, приведенных в таблице 1. Далее следует индекс сообщения - буква радиотелефонного фонетического алфавита ИКАО (как для английского, так и для русского сообщений). Таблица 1. Терминология по типам сообщения АТИС
Пример 1: Информация для вылета Браво. Departure information Bravo. Первому сообщению АТИС после ноль ноль часов присваивается индекс Элфа, кроме случаев, когда данный индекс имело предыдущее сообщение. В таких случаях этому новому сообщению присваивается следующий индекс Браво.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|