Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Приложение. ИНСТРУКЦИЯ. по составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках. 1. Общие положения




Приложение

 

УТВЕРЖДЕНА

приказом ФСВТ России

и Росгидромета

от 20 марта 2000 г. № 62/41

 

ИНСТРУКЦИЯ

по составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках

1. Общие положения

1. 1. Радиовещательные передачи АТИС (АТИС - служба автоматической передачи информации в районе аэродрома) предназначены для обеспечения экипажей ВС метеорологической и оперативной информацией об аэродроме, необходимой для принятия четкого решения о заходе, посадке или взлете.

1. 2. Радиовещательные передачи АТИС ведутся в зависимости от особенностей организации УВД, интенсивности полетов, наличия средств связи на аэродроме:

- только для прилетающих ВС;

- только для вылетающих ВС;

- для прилетающих и вылетающих ВС на одном канале радиосвязи;

- для прилетающих и вылетающих ВС на двух раздельных каналах радиосвязи.

 1. 3. Радиовещательные передачи АТИС должны удовлетворять следующим требованиям:

- передаваться циклично и непрерывно;

- содержать данные только об одном аэродроме;

-обновляться не реже одного раза в 30 минут. Внеочередная передача сообщений предусматривается при изменении погодных условий в соответствии с установленными критериями и эксплуатационными минимумами аэродрома, возникновении опасных явлений погоды, при изменениях рабочего курса ВПП, состояния или тормозных характеристик поверхности ВПП, эшелона перехода;

- обновляться не реже одного раза в течение часа при отсутствии полетов на аэродроме;

- при частых изменениях метеоэлементов, влияющих на безопасность полетов, содержать указание на то, что требуемая информация об этих элементах сводки погоды будет передана диспетчером при установлении первоначальной связи с соответствующим диспетчерским пунктом (это указание заносится в очередной срок смены сообщения АТИС, например: " Информацию о ветре [видимости и т. п. ] запросите у диспетчера" - " Request АТС for current wind [visibility etc. ] data" );

- передаваться на русском и английском (для международных аэропортов) языках. При наличии технических возможностей рекомендуется раздельное вещание по языкам (с использованием в том числе речевого канала навигационных средств - предпочтительно канала VOR);

- передаваться в соответствии с действующими правилами и фразеологиями радиообмена на русском и в международных аэропортах - на английском языках;

- быть краткими, разборчивыми и передаваться открытым текстом без сокращений со скоростью не более 90 слов в минуту;

- рекомендуемая продолжительность цикла передачи сообщения не должна превышать 45 секунд - при раздельном вещании по языкам, и 30 секунд для каждого из языков - при комбинированном, русско-английском вещании. Предельно допустимая продолжительность цикла - 1 мин. (при раздельном вещании) и 45 сек. (при комбинированном) - соответственно.

Информацию, которая имеется в АИП или в сообщениях НОТАМ, следует включать только тогда, когда это оправдывается исключительными обстоятельствами.

2. Рекомендации по содержанию и порядку ведения

радиовещательных передач АТИС

2. 1. Состав сообщения АТИС.

В сообщение АТИС включаются в установленном порядке следующие сведения:

- позывной канала (название аэродрома) и название передачи;

- тип сообщения и его индекс;

- время наблюдения используемой метеоинформации;

- вид предполагаемого захода на посадку и используемая (ые) полоса (ы);

- особые условия на поверхности ВПП и Ксц;

- эшелон перехода;

- важная эксплуатационная информация, не включенная в НОТАМ;

- информация об орнитологической обстановке в районе аэродрома;

- направление и скорость, в том числе значительные изменения, приземного ветра; ветра на высотах 30 - 100 (и более) метров и на высоте круга (при наличии сведений);

- видимость;

- дальность видимости на используемой (ых) ВПП;

- явления текущей погоды;

- облачность ниже 1500 метров, мощно-кучевая и кучево-дождевая облачность, закрытие облаками гор, мачт и других высоких препятствий;

- температура воздуха;

- точка росы;

- данные для установки высотомера: давление на уровне порога ВПП (QFE) в мм рт. ст и гПа;

- любая имеющаяся информация об особых метеорологических условиях в зонах захода на посадку, взлета и набора высоты;

- прогноз для посадки типа " ТРЕНД";

- особые указания в отношении АТИС.

Если для конкретного аэродрома свойственны существенные различия природных условий на двух ВПП (по характеристикам приземного ветра, горизонтальной видимости, облачности, явлениям погоды и др. ), рекомендуется организация раздельного (на разных частотах) вещания АТИС для этих ВПП.

2. 1. 1 Позывной канала (название аэродрома) и название передачи

Позывной канала состоит из названия аэродрома и названия передачи - АТИС. Название аэродрома должно быть официальным наименованием (позывным) согласно АИП Российской Федерации.

 Пример:

Домодедово АТИС.

Domodedovo ATIS.

 2. 1. 2. Тип сообщения и его индекс

Тип сообщения определяется одним из терминов, приведенных в таблице 1. Далее следует индекс сообщения - буква радиотелефонного фонетического алфавита ИКАО (как для английского, так и для русского сообщений).

Таблица 1.

Терминология по типам сообщения АТИС

                            

Информация Information
Информация для прибытия Arrival information
Информация для вылета Departure information

 

Пример 1:

Информация для вылета Браво.

Departure information Bravo.

Первому сообщению АТИС после ноль ноль часов присваивается индекс Элфа, кроме случаев, когда данный индекс имело предыдущее сообщение. В таких случаях этому новому сообщению присваивается следующий индекс Браво.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...