V. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму глагола ( время и залог ).
The legendary cruiser Aurora gave the signal for the assault on the Winter Palace. Every monument and every building in St. Petersburg has a history of its own. St. Petersburg will maintain close contacts with other countries. The magnificent city on the Neva always played a prominent role in Russian And world history. VI. Прочтите и устно переведите с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 4-й абзацы текста. ST. PETERSBURG The magnificent city on the Neva always played a prominent role in Russian and world history. Many years ago the working people of Russia accomplished the Revolution here, in Petrograd. The city was founded in 1703 by Peter the Great. Now St. Petersburg is more than 300 years old. In the hard years of the Second World War, Leningrad became a symbol of courage in the bitter fighting against the Nazi invaders. Almost hundred days and nights of the siege of Leningrad multiplied the combat glory of the city. Hundreds of thousands of students from many countries study in more than 50 higher schools of St. Petersburg. The city maintains close contacts with many countries. Its plants and factories produce powerful ships and tractors, giant electric turbines for the largest power-stations of the country, television sets and refrigerators, rolling mills and precision instruments for various branches of industry and science. St. Petersburg is a large industrial, cultural and scientific center. We can see products of its enterprises in many foreign countries. The northern capital always plays a great role in the development of many important branches of the economy.
CONTROL WORK N 2
Для того чтобы выполнить контрольную работу N 2, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка. 1. Видо-временные формы глагола: а) активный залог – формы Simple (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы Perfect (Present, Past, Future). b)пассивный залог этих же форм. Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык. 2. Модальные глаголы: выражающие возможность: can (could), may и эквивалент глагола can – be able; выражающие разрешение: may (might) и эквивалент глагола may – be allowed; выражающие долженствование: must, его эквиваленты to have to и to be to; should. 3. Простые неличные формы глагола. Причастие. Participle I (Present Participle), Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.
A) Употребление временных форм глагола в действительном залоге Active Voice
Note: 1. Времена группы Continuous переводятся глаголами несовершенного вида (что делаю? что делал? что буду делать?), так как показывают процесс выполнения действия. Чаще всего ошибки происходят при переводе Past Continuous. I was asking – Я спрашивал (нельзя переводить спросил) 2. Времена группы Perfect чаще всего переводятся глаголами совершенного вида (что сделал? или что сделаю?), так как показывают законченное, завершенное действие. I have asked – Я спросил.
Употребление временных форм глагола в страдательном залоге Passive Voice
Note: 1. О переводе глагола-сказуемого и подлежащего в страдательном залоге смотрите ниже. 2. Continuous Passive переводится: The house is being built – Дом строится (дом строят). The house was being built -Дом строился Дом строили (что делали?) 3. Perfect Passive переводится: The house has been built – Дом (что сделали?) построили Дом был построен. B) СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ To be + Participle II (Ved, V3F) Страдательный залог показывает, что подлежащее пассивно, т.е. оно подвергается воздействию со стороны другого лица или предмета. Страдательный залог широко употребляется для научных описаний, для описания технических и экономических процессов, в отчетах, объявлениях и т.д.
Показателем времени, лица и числа является вспомогательный глагол to be, который имеет формы am, is, are для настоящего времени, was, were – прошедшего времени, will be и shall be – будущего времени. Смысловой глагол в форме причастия прошедшего времени (Participle II) не изменяется и может переводиться тремя способами: 1) сочетанием глагола быть + краткая форма причастия The article was written. Статья была написана. The article will be written. Статья будет написана. Глагол-связка быть в настоящем времени в русском языке опускается. The article is written. Статья написана. 2) возвратным глаголом с окончанием –ся, -сь. The houses will be built here. Здесь будут строиться дома. 3) неопределенно-личной формой глагола (3-лицо множественного лица) The paper was translated Эту статью (они) перевели неделю назад. a week ago.
Подлежащее английского предложения может переводиться на русский язык существительным (или местоимением) в именительном падеже и во всех косвенных падежах. The house was built by a Дом был построен новым методом. a new method. He was seen in the laboratory Его видели в лаборатории 2 часа назад. 2 hours ago. He was given a new job to do. Ему поручили выполнить новую работу.
Если за сказуемым в страдательном залоге следует предлог, относящийся к глаголу, то при переводе предлог ставится перед подлежащим. The design of the house was Над проектом этого дома много работали. much worked at. II. PARTICIPLE
MODAL VERBS
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2. ВАРИАНТ 1.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|