Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Необычные родственные связи




 

 

Посвящается памяти моего друга, замечательной талантливой женщины В. Н.

 

Все данные говорят, что В. Н. умерла, и поэтому я считаю себя вправе рассказать сообщенное ею. Это не значит, что она когда-либо наложила запрет на опубликование, – такого запрета не было, но у меня сложилось впечатление, что она сама как человек, талантливо владеющий пером, хочет описать этот случай. Мне казалось, что она рассказывала слишком схематично, сухо, не называя имен и как бы утаивая некоторые детали, что при обычной живости ее изложения казалось странным...

С В. Н. я познакомился в Маньчжурии, в городе Харбине, куда ее принесла беженская волна. Сама она была родом из Казани, и уверовать в то, что человек живет на Земле много раз, заставил ее следующий случай: в ярком, запомнившемся на всю жизнь сновидении она увидела себя молоденькой татарской княжной во время взятия Казани Иоанном Грозным. Уже состоялся памятный взрыв стен Казани, уже героические защитники сражались с войском Грозного на улицах города, когда ее с матерью и с другими женщинами сражавшегося князя привели в мечеть и спрятали в подземелье под алтарной частью храма. Но вскоре и мечеть была взята, и победители ворвались в подземелье...

После этого сновидения, спустя значительное время, уже при советской власти, В. Н. прочитала в газете, что в Казани под упомянутой мечетью было обнаружено такое подземелье...

Харбин, наводненный перепуганными революцией русскими интеллигентами, офицерами и рядовыми разбитой белой армии, многие из которых повторили трагическую судьбу шолоховского Григория Мелехова, – требовал от своих, отовсюду набежавших новых жителей крайнего напряжения, чтобы выжить... Нужна была огромная приспособляемость и изворотливость, чтобы как-то свести концы с концами. Имеющие какие-либо средства открывали предприятия, пускались в торговлю. Надо было выписывать товары, вести коммерческую переписку – но уже не на русском языке, а преимущественно на английском. Тут очень пригодилось знание языков В. Н. – к ней приходили предприниматели и платили за переводы поштучно.

Все это укладывалось в рамки обычности – необычное пришло в лице молодого русского инженера в потертом костюмчике; худое лицо его не говорило об избытке питания... Тем не менее, он начал с того, что положил перед В. Н. установленный гонорар за перевод письма, которое он держал в руке.

В. Н. протянула руку за письмом, но инженер сразу письма не дал, заявив, что требуется несколько слов пояснения. «Дело в том, – добавил он с застенчивой улыбкой, – что вы сочтете меня сумасшедшим. Не надо: я вполне психически здоров, только... только у меня проснулась вторая память – я вспомнил одну из прошлых жизней... Ну, теперь читайте, пожалуйста!» – и он вручил письмо.

В. Н. начала читать и вскоре пришла к заключению, что молодой человек был прав, предупредив ее. Письмо было адресовано в страну, где говорят по-английски; было снабжено точными адресами как отправителя, так и получателя, и в нем говорилось, что его автор, русский инженер, внезапно вспомнил, что в своем предыдущем воплощении он был англичанином и находился в близком родстве с адресатом; что автор письма умер в таком-то году и вскоре после смерти снова родился от русских родителей и теперь хотел бы восстановить свои родственные связи по прошлой жизни с теми, кто теперь, хотя и глубокие старики, но еще помнят автора письма по своим молодым годам... В доказательство своей правдивости молодой человек приводил ряд подробностей о взаимоотношении с адресатом в той, прежней, жизни.

Дело есть дело – В. Н. сделала точный перевод и, расставаясь с молодым человеком, думала, что навряд ли когда-либо с ним встретится, так как, по ее мнению, на такое письмо он никогда не получит ответа...

Велико же было ее удивление, когда через пару месяцев молодой инженер пришел опять – он получил ответ...

Оказалось, что иностранный адресат отнесся к полученному письму с пониманием, заинтересованностью и просит уточнить некоторые подробности по предыдущей жизни молодого человека, чтобы рассеять всякие сомнения.

Снова В. Н. переводит письмо с требуемыми подробностями. Переписка учащается. Ее финал: иностранные «родственники» присылают молодому инженеру деньги на дорогу и он уезжает к ним – ему обещают помочь устроиться на работу...

Этот эпизод весьма напоминает встречу тибетского юноши Мингиюра со своим бывшим учеником по прошлой жизни, ставшим главою монгольского монастыря, – он описан в замечательной книге известной путешественницы Дэвид Ниил «У мистиков и магов Тибета».

 

Забытые имена

 

 

В молодости я задумал написать роман. Смутные образы шевелились в глубине сознания и как бы просились к воплощению. Понемногу из них выделились индийские юноша и девушка – принцесса из какого-то невероятно отдаленного периода. Я не составлял никакого плана, как развивать сюжет, какую идею выдвигать; вместо этого я, как бы затаивши дыхание, прислушивался к этим двум образам, чтобы они сами подсказали действие, в котором должны будут участвовать... Я уже ясно видел их перед своим мысленным взором, но чтобы приступить к работе, мне не хватало имен – надо было дать им имена. Имя всегда играло огромную роль в моих писаниях; оно само как бы подсказывало характер и образ действия. Долго я искал эти имена, и, наконец, они всплыли из каких-то глубин моего собственного сознания, так как до этого я их нигде не слышал и ни в каких книгах не встречал. Я назвал юношу – Дамалу, а девушку – Гаятри. Начал я писать роман, но, написав несколько глав, забросил... Прошло несколько лет, и я наткнулся в литературе на имена своих героев и пояснение значений слов.

«Дамалу» оказалось названием тибетского молитвенного барабана с расхождением на одну букву – «даммару»; «Гаятри» же оказалось названием одной из самых распространенных в Индии молитв.

 

В глубинах нашего сознания хранится, как в запечатанной до поры до времени чаше, весь наш эволюционный опыт за неисчислимые миллионы лет. Не говоря уже об именах и языках, которыми мы пользовались в эпизодах цивилизаций Атлантиды, Гандваны и предшествующих им, – в этой «Чаше» сложены бесценнейшие сокровища знаний, которые нам предстоит когда-то вспомнить. А пока что изредка в наше оглушенное шумом и грохотом машинного века сознание оттуда прорываются слова, значение которых когда-то было для нас близким и даже обыденным.

 


[1] Крещендо – постепенное усиление звучности. (Словарь иностранных слов).

[2] Финк – владелец фотоателье в Риге во время буржуазного правительства – славился как ясновидящий. Те его клиенты, с которыми мне пришлось беседовать, отзывались о нем с большим уважением.

 

[3] Сохранилась дневниковая запись 22.05.60 г.: «Уже полгода работаю библиотекарем в строительном училище. Воспитательница как-то сказала мне, что один из наших учащихся, а именно Нилаев, показывает какой–то удивительный фокус – заставляет плясать без всяких видимых приспособлений картонную фигурку «чертика»...

 

 

[4] «Мир Огненный», ч. 3, § 572.

[5] Образ рассказчика навсегда остался для меня трогательным и вызывающим глубокую симпатию. Я встретился с ним в заключении. Он был искренне верующим, простым и немудрствующим. Всегда тихий и ласковый, он покорно нес свою ношу страданий, и у меня нет ни малейших сомнений в правдивости сообщенного им. – А. X.

[6] Видение астральной формы доступно ясновидящим.

 

[7] Концессия – договор, заключенный государством с частным предпринимателем, иностранной фирмой на эксплуатацию промышленных предприятий. – Словарь иностранных слов.

[8] Номер телефона – вымышленный.

 

[9] Записано со слов очевидца.

 

[10] Альфред Хичкок – кинорежиссер, создатель знаменитых фильмов-ужасов.

[11] Автор статьи «Психологи установили» В. Крещук, корреспондент «Рабочей газеты» г. Одессы.

[12] Письмо Е. И. Рерих Ал. Ив. Клизовскому от 2.09.39 г.

 

[13] Сергий Радонежский (1314 или 1319 – 1392 гг.) – выдающийся деятель православной церкви, основатель Троице-Сергиева монастыря.

[14] Рассказала Мария Степановна К. Место события – Казахстан, Петропавловский район. Время – около 1900 года.

[15] Троицын день в июне.

[16] Галлюцинация. Видение или явление обмана слуха, обоняния и т. п. вследствие психического расстройства. (Ожегов С. И. Словарь русского языка).

[17] Домовой – один из самых популярных персонажей в крестьянских верованиях, дух, смотрящий (по народному поверью) за домом. Он относится благожелательно к людям, скотине, смотрит за порядком в доме, ходит за лошадьми, заплетает им гривы. В то же время любит почет и порядок и не прочь мстить людям, относящимся к нему недостаточно уважительно, иногда начинает проказить над людьми, душить их, случается, гоняет лошадей. Перебираясь из одного дома в другой, хозяйка берет горшок, в котором никогда ничего не варила, кладет в него уголья и вызывает домового вместе с собой на новое жилье.

Домового можно видеть в хлеву в ночь Светлого Христова Воскресенья: видевшие его запомнили только то, что он космат, так как он отшибает память (Энциклопедический словарь «Гранат», т. 18).

[18] «Тайны природы» А. П. Синнетт (автор сочинений «Эзотерический буддизм», «Развитие души». Издано теософическим об-вом в Бенаресе и Лондоне в 1901 г.).

 

[19] 370. Записали Н. Новикова, М. Соловьева от Феклы Ивановны Мосоловой, 1913 г. рожд., с. Верхние Ключи Нерченского р-на Читинской области, 1980 г. Зиновьев, II. № 1499, м/л 121. Сюжет: Ук. доп. Зн. Г11 23. В картотеке В. П. Зиновьева сюжет представлен единственным текстом.

[20] Текст приведен без изменений и поправок.

[21] Французский иностранный легион в Индокитае.

[22] Отрывок из письма друга.

[23] В. – жена автора повествования, с которой он познакомился к концу своей пестрой жизни. – А. X.

[24] Циндао – порт в северо-восточном Китае.

[25] Эпизод из жизни самого автора книги.

[26] Приводится без сокращений.

[27] Рассказал инженер Иванов Г. А., житель г. Усть-Каменогорска.

[28] Последний секретарь А. П. Хейдока.

[29] В основу этого рассказа лег достоверный факт, который и поведал бывший мастер производственного обучения ГПТУ-18, ныне пенсионер М., житель нашего города.

[30] Выморочный. Оставшийся после владельца без наследника – Ожегов С. И. Словарь русского языка.

[31] Рассказ очень старого человека.

[32] К глубокому сожалению, память не удержала этого имени.

[33] Выбор дня Алексея Божьего Человека заставляет думать, что это и был опознанный святитель, но полной уверенности в этом нет. Краеведы могли бы, покопавшись в архивах г. Иркутска, установить название крепости и, может быть, и имя.

[34] Записано со слов инженера И. Н. Б-на, которому Григорьев сам рассказал о случившемся.

[35] Место происшествия – г. Змеиногорск. Время - 01.12.85 г.

[36] Садху – святой человек, духовный учитель, теперь же – наименование каждого бродячего монаха или паломника. – Письма Е. И. Рерих от 08.08.34.

[37] Бхош, Джагадис Чандер (1858-1937) – известный индийский физиолог и биофизик, основатель и директор научно-исследовательского института физиологии в Калькутте; открыл биоэлектрическую деятельность растительных организмов. Это, хотя и открывало новую страницу в физиологии, долгое время не принималось всерьез, так как сам Бхош пытался объяснить его с точки зрения древнеиндуистских взглядов на роль «психической энергии» в природе (А. П. Окладников).

[38] Имя и фамилия вымышленные, так как эту историю рассказал не сам Т., а его друг, который никакого имени не назвал и ограничился только указанием, что Т. узнал свою фамилию по прошлой жизни.

[39] Записано со слов Р. Кириленко.

[40] Теперь этот город переименовали в Ворошиловск, находится в 90 км от Владивостока.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...