Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Лексика и фразеология ОДС.




1. С лова и словосочетания, имеющие устойчивую окраску ОДС (надлежащий, должный, вышеуказанный, ниже­подписавшийся, неисполнение, препроводить, заказчик, по­ручитель, охранять права и свободы, обеспечивать равноправие и т.п.);

2.Термины, профессионализмы и словосочетания терминологического характера, что обусловлено со­держанием служебных документов (наиболее частотными являются термины юридические, дипломатические, бухгал­терские: акт, взимание, законодательство, ответчик, ото­звать (посла), ратифицировать, заявитель и др.).

Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: истец ¾ ответчик, демо­кратия ¾ диктатура, наказан ¾ оправдан, отягчающие ¾ смягчающие (обстоятельства) и т.п.

В связи с упорядочением подхода к терминологии стали разграничивать два понятия-термина: «лексика с окраской официально-делового стиля» и «канцеляризмы». Первое на­звание отражает место соответствующих слов в системе об­щелитературного языка, их функционально-стилевую окра­ску. Например, лексические единицы получатель (сего) или причитающиеся, неподведомственные, нижеподписавшие­ся, возмещение, обжаловать, взыскание, обнаружение, вышестоящие и т.п. в деловых документах следует считать функционально-окрашенными. Второе название, «канцеля­ризмы», может относиться к этим же лексическим едини­цам, но только тогда, когда они непреднамеренно употреб­лены в тексте с другой стилистической окраской, например в публицистическом или разговорном стиле, т.е. в случаях функционально неоправданного перенесения[10]. В лексической системе официально-делового стиля функционируют не канцеляриз­мы, а слова с окраской официально-делового стиля.

3. Наличие архаизмов и историзмов, употребляемых часто в номинативной функ­ции (например, в текстах дипломатических документов ¾ уверение в почтении, сей, таковой, оный, Его Величество, Его Превосходительство, господин и др.).

4. В данном стиле полностью отсутствуют жаргонные, просторечные слова, диалектизмы,

5. Слова с эмоционально-экспрессивной коннотацией отсутствуют.

Переносное значение слова используется в дипломатических документах для придания речи экспрессивности и образности. Н: это метонимия типа Белый дом в значении правительство США, Елисейский дворец в значении правительство Франции; эпитеты для обозначения явлений международной политики «холодная война»; метафоры –«язык оружия», сравнения типа: декларация служит маяком;

Некоторым видам официально-деловых документов присуще использование слов не в прямом, а в переносном значении, а также использование «высокой» лексики. «Высокая» лексика (посол отбыл, а не уехал, ныне, держава и т.п.) используется для придания речи значимости и торжественности.

Для соблюдения международного этикета в дипломатических документах используется так называемая этикетная, комплиментарная лексика: Его Высочество, госпожа, Его Превосходительство и т.п.

6. Часто употребляются сложносокращенные слова, сокращенные названия различных организаций и учре­ждений (ЖЭУ, СГУ, НИИ, КЗоТ, студсовет, профком).

7. Слова употребляются в прямом значении.

8. Характерной особенно­стью этого стиля является и функционирование атрибутив­но-именных словосочетаний типа: обвинительный приговор, Исполнительный лист, дисциплинарные взыскания, оправ­дательное заключение, предварительное следствие, касса­ционная жалоба, вышестоящие органы, установленный порядок.

9.Широко представлены стилистически нейтраль­ные и межстилевые фразеологизмы (иметь значение, иг­рать роль, занимать должность, сфера применения, при­чинить ущерб, место нахождения и т.п.).

10. Частотными явля­ются стандартные обороты речи, устойчивые по характеру, содержащие отыменные предлоги, указывающие на характер мотивировки действий типа в связи с указанием, пребыванием, распоряжением (Министерства, главка, руководства), в соответствии с достигнутой договоренностью (соглашением), в порядке оказания технической (материаль­ной, производственной) помощи и т.п. В языке служебных документов они выполняют ту же функцию, что и устойчи­вые сочетания типа принять к сведению, принять во вни­мание, довести до сведения и т.д.

3.Морфологические особенности ОДС.

1. Сугубо именной характерофициально-делового стиля. Одно и то же существительное в деловых текстах может повторяться даже в рядом стоящих предложениях и не заменяться местоимением. В разговор­ной речи или в художественном тексте подобное употреб­ление квалифицировалось бы как тавтология (неоправдан­ное повторение одного и того же слова). В официально-деловом же стиле такие повторы функционально обуслов­лены, так как с их помощью удается избежать неверных толкований.

2. Среди имен существительных частотны наименования людей, названия: усыновитель, наниматель, истец, ответчик, свиде­тель, квартиросъемщик, заявитель.

3. Употребление существительных, обозначающих должности и звания, в этом стиле возможно только в форме мужского рода: полковник Лаврентьева, свидетель Волкова, заяви­тель Федорова.

4.Широко представлены в официально-деловом стиле от­глагольные существительные на -ние, -ение: исполнение, оповещение, правонарушение, постановление, разрешение (споров), подчинение, разделение и др.;

5.Высокочастотными являются отглагольные существительные с префиксом не-: неизбрание, непризнание, невозвращение, недополучение, невыполнение и т.п.

6. Употребляются сложные отыменные предлоги: в силу, в целях, в части, на предмет, во имя, в ходе и др. (в соответствии с планом научно-технического и культурного сотрудничества; в це­лях улучшения преподавания русского языка в вузах; в слу­чае неисполнения администрацией решения комиссии; вы­шестоящие в порядке подчиненности органы; перечень № 2 по сравнению с перечнем № 1; в случае признания уважи­тельных причин).

Для обозначения причины и следствия употребляется предлог по с дательным падежом: по семейным обстоя­тельствам, по болезни, по уважительным причинам и т.д.

Для указания какого-либо срока обычно употребляются предлоги с — по, а не с ¾ до: с 1983 по 1989 г. (а не: с 1983 до 1989 г.).

7. Преимущественное употребление инфинитива по срав­нению с другими глагольными формами. В соотношении с другими глагольными формами инфинитив употребляется в соотношении 5:1. Например: вносить, принимать, выразить.

8. Из спрягаемых здесь чаще всего употребляются формы глаголов настоящего времени, так называемое «настоящее предписания»: При невозможности защитника явиться в этот срок следователь принимает меры, предусмотрен­ные частью 3-й статьи 47-й настоящего Кодекса (Основы уголовного судопроизводства). Значение такой формы со­стоит в том, чтобы указать на действие, которое законом предписывается произвести, т.е. на то, что следует делать. Н: «Регистрация брака производится в назначенное время в присутствии граждан, вступающих в брак».

9. Имена существительные преобладают над местоимениями, они не заменяются местоимениями.

10. Частицы, междометия в этом стиле не употребляются.

 

4.Синтаксис ОДС.

Синтаксические особенности рассматриваемого стиля тес­но связаны с лексическими и морфологическими.

1.Нередким является употребление конструкций, содержащих инфинитив со значением долженствования, например: Принятые собранием решения должны быть объявлены всем работающим на предприятии.

2. Широко распространены простые предложения с однородными членами, количество которых доходит иногда до десяти и более: Подготовка в высших учебных заведениях ведется на базе достижений современной науки и техники, в условиях тесной интеграции учебного процесса с научной, практиче­ской (творческой) деятельностью студентов и препода­вателей. С этой целью в высших учебных заведениях или при них создаются научно-исследовательские учреждения, лаборатории, учебно-производственные и исследователь­ские предприятия, проектные, конструкторские и техно­логические бюро, мастерские, иные предприятия и органи­зации по профилю подготовки специалистов.

3.Характерно наличие предложений рубрицированного построения, причем каждая рубрика может быть любой сложности..

«…постановляет: 1.Определить …а)…б)…в)

2. Организовать…а)…б)…в)…

4. Широко употребляются конструкции с отыменными предлогами:

В порядке надзора; по причине недоотгрузки материалов; в связи с отказом

5.Значительно возрастает в официально-деловом стиле, сравнению с другими, употребление пассивных конструкций. Например:

Следует иметь в виду, что указанные изменения вносятся лишь в актовую запись о рождении (в оба экземпляра). Свидетельство о рождении выдается новое (прежнее уничтожается).

А) активная конструкция: Рабочие строят дом.

Б) пассивная конструкция: Дом строится рабочими.

Платежи вносятся квартиросъемщиками в указанное время.

6.Широко распространены в рассматриваемом стиле слож­ные предложения (особенно с придаточными условными). Например:

Судья не вправе принять заявление об установлении отцовства, если в записи о рождении ребенка отцом указано определенное лицо. В прие­ме заявления отказывается на основании п. 9 ст. 125 ГПК

7.В простых предложениях обычным является: а) разме­щение подлежащего перед сказуемым; б) определения ¾ перед определяемым словом; в) обстоятельства ¾ ближе к определяемому слову; г) вводных слов ¾ в начале предложения (примеры см. выше).

8.Особенностью синтаксиса указанного стиля является также преобладающее использование косвенной речи. К прямой речи прибегают лишь тогда, когда законодательные акты и другие документы цитируются дословно.

9. Восклицательные и вопросительные предложения отсутствуют, преобладают повествовательные предложения.

10. Часто употребляются причастные и деепричастные обороты. Деепричастные обороты обычно представляют собой устойчивые конструкции типа: исходя из…; принимая во внимание…; учитывая, что…

11. Широко используются страдательные конструкции. Их используют в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть сам факт выполнения действия без указания на субъект действия.

Н: зачислено на работу 12 человек; телеграмма послана

Употребляют страдательные конструкции и для речевого этикета.

Н: нами неоднократно указывалось, подчеркивалось, отмечалось и т.д.

12. Часто используются конструкции с расщепленным сказуемым.

Н: оказать содействие вместо содействовать

устроить прием вместо принять, т.е. замена полнозначного глагола-сказуемого полузнаменательным глаголом + отглагольное существительное.

13. Цепочка Р.П. (нанизывание Р.П.)

Н: В целях широкой гласности работы органов государственного контроля ставропольской Думы необходимо…

14. Употребляются односоставные и безличные предложения.

Н: В целях…необходимо выделить…

В случае…придется сократить

Приказываю…

Обращаем Ваше внимание…

Некоторую синтаксическую усложненность официально-делового стиля компенсируют клише и стандартизация. Иногда овладение ими требует специального обучения. При необходимости массового употребления клише используют­ся отпечатанные бланки и определенные формы, которые даются в специальных справочниках.

Помимо всех указанных особенностей, рассматривае­мому стилю присущи и некоторые другие признаки. На­пример, большую роль играют рубрикация и абзацное чле­нение текстов, а также так называемые реквизиты (посто­янные элементы): наименование документа, указание адре­сата и автора, изложение сути дела, дата и подпись автора (лица или организации) и т.п. Составляющему тот или иной документ необходимо знать сумму реквизитов, их взаимо­связь и последовательность изложения. Это и образует форму документа.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...