Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Применение существительного




Мы сказали: существительное - это название оду­шевленных, неодушевленных и абстрактных предме­тов. Тот, кто просмотрит наш отрывок из романа, убедится, что этот фрагмент почти не содержит отвле­ченных (абстрактных) понятий. Именно поэтому на­рисованная в нем картина приобретает красочность и живость. Использование абстрактных понятий всегда связано с опасностью для живости нашего стиля. Кто следит за своим языком, тот будет думать над тем, чтобы абстрактные понятия не заслоняли "реальные", конкретные явления - одушевленные или неодушев­ленные. Однако имеются еще и другие дурные мане­ры, которыми мы блокируем наши высказывания.

Никаких сложносоставных существительных! (die Substantivkopellungen).

Мы, по возможности, должны избегать длинных составных существительных. Такие образования как "Ineinanderschiebbarkeit" перегружают существительные. Здесь поможет только замена та­кого блока соответствующей фразой. Не "Die Einanderschiebbarkeit der Möbel hat sich sehr bewährt". Ho "Die Möbelteilen der Moebel lassen sich ineinanderschieben. Das hat sich sehr bewährt." (Вставляемость мебели друг в друга весьма оправдана. - Детали мебели дают возможность вставлять их друг в друга. Это весьма оправдано.) В большинстве случа­ев упомянутые формы оказываются излишними.

Итак:

некорректно: корректно:
Rücksichtnahme Rücksicht
Fühlungnahme Fühlung
Stellungnahme Stellung
Kenntnisnahme Kenntnis
Inhaftnahme Verhaftung
Inbetriebnahme Benutzung
Inangriffnahme Beginn

Примеры показывают, что мы развили применение особых слогов, которые облегчают такое соединение (-nähme, -ung). Те, у кого такие словообразования ви­сят на кончике пера, должны удержаться от их ис­пользования: им почти всегда удастся избежать пус­тых форм. Мы можем еще улучшить наш список, если будем применять вместо следующих форм рекомен­дуемые (разумеется, если они подходят по смыслу).

Wiederbenutzung Wiedergebrauch
Benutzung Gebrauch
Begründung Angabe von Gründen
Anweisung Befehl
Fühlung Kontakt
Stellung Posten

Никаких словосочетаний! (die Substantivverbindung).

Мы не применяем соединения существительных, если можем использовать глаголы. Таким образом, мы го­ворим и пишем следующим образом (в скобках при­ведены рекомендуемые обороты):

Die Beurteilung ist pessimistisch (Wir beurteilen den Fall pessimistisch);

Die Sendung ist zur Lieferung gelangt (... ist geliefert);

Diese Probe ist zum einmaligen Gebrauch bestimmt (darf nur einmal gebraucht werden);

Ich will diesem Umstand Rechnung tragen (diesen Umstand berücksichtigen);

Das unterliegt keinem Zweifel (kann nicht bezweifelt werden).

По возможности избегайте употребления несклоняе­мых существительных в словосочетаниях! (die ungebeugten Substantive).

Ведь существительные приоб­ретают связь между собой только в результате склоне­ния: Onkel Meyers Haus; die Gedichte Benns (а не Benngedichte); die Oper Strawinskys (а не Strawinskyoper); die Häuser der Siedlungsgemeinschaft (a не die Siedlungsgemeinschaft-häuser).

При обозначении служб, фирм и тому подобных, состоящих из множества существительных, соедине­ние существительных в ряд без склонения приобрело права гражданства; мы говорим и пишем:

Der Verlag Schmidt, der Schmidt-Verlag; большинст­во названий издательств формулируется именно та­ким образом (в последнее время часто также без де­фиса, хотя в соответствии с грамматическими прави­лами этого делать нельзя); "Schmidts Verlag" мы могли бы сказать в разговоре, если бы говорили о нашем друге Шмидте: "Schmidts Verlag ist klein, seine Drueckerei wirft ihm mehr ab."

Говорят Der Zirkus Krone, но das Oberlandesgericht Hamm.

Das Postamt Brederlow - официальное название; в устном разговоре оно может звучать так: "Die Schule des Dorfes liegt abseits; aber Brederlows Postamt bildet die Dorfmitte."

Далее мы различаем: Die Regierung Adenauers (как бы в противоположность правительству его преемни­ков); die Regierung Adenauer (название правительст-

венной команды, работающей под руководством Аде­науэра.

Schmidts Konkurs (в беседе); но Konkurs Schmidt (его обозначение перед судьями). Там, где таких раз­личий нет, мы склоняем: das System Metternichs, die neue Inszenierung von Brechts "Kreidekreis", das Interview Carters.

Избегайте шаблонного образования составных суще­ствительных! (die Zusammenstempelung von Substantiven).

Хотя мы можем говорить Eisenwaren, но нельзя ска­зать Samoawaren (следует говорить: Waren aus Samoa).

корректно некорректно
Havannazigarren Havannanachrichten (следует: Nachrichten aus Havanna)
Bordeauwein Londonpapiere (следует: Londoner Papiere)
Waldmotive Hamburgmotive (следует: Motive aus Hamburg)
Smirnateppiche Smirnaunruhen (следует: Unruhen in Smirna)

Шаблонное соединение экономит совсем мало места, а производит впечатление безвкусицы и нелов­кости.

Отмирание падежей (Die schrumpfenden Fälle).

Роди­тельный падеж (Genitiv, 2. Fall) с трудом борется за свое существование. Мы должны поддержать его, что­бы воспрепятствовать сужению числа склонений - в том числе и для иностранных слов (ein Bau des Barocks, der Held des Films, der Preis des Kaffees). То же самое происходит и с винительным падежом. Чем больше мы стараемся его избегать, тем более длин­ными становятся у нас предложения.

Названия с трудом выдерживают родительный па­деж:

im Laufe des Sonntags - der Aufbau des neuen Deutschlands - die Ufer des Rheins - die Dichter des Sturms und Drangs.

Очень часто мы описываем родительный падеж при помощи слова "von": die Häuser von Berlin (а по­чему не die Häuser Berlins?) - unterhalb von Dresden (но не unterhalb Dresdens?).

Во многих соединениях von вытеснило родитель­ный падеж: der regierende Bürgermeister von Berlin -eine Völkerkunde von Afrika (но: eine Völkerkunde des heutigen Afrikas). Если за артиклем следуют несколько титулов и имя их владельца, то склоняется только первый титул: "das Buch des Professors Dr. Müller". Ти­тул "господин" (Herr) склоняется всегда: "das Haus des Herrn. Präsidenten. Professor Heuss". Если артикль перед титулами отсутствует, то склоняется только имя: "Professor Doktor Schulzes. Haus" (однако: "Herrn Professor Doktor Schulzes. Haus").

Если имеется много имен одного и того же лица, то склоняется только последнее: "lohann Wolfgang Goethes. Werke; die Opern Jean Jacques Offenbachs".

Два подряд родительных падежа звучат труднопе­реносимо: "Das Buch des Vaters meines Freundes". Здесь лучше было бы сказать: "Das Buch vom Vater meines Freundes" (если эту книгу написал отец) или "das Buch, das dem Vater meines Freundes gehört".

Если несколько имен (или имя и титул) стоят ря­дом, то склоняется только последнее из них: "Helmut Schmidts Wirtschaftspolitik - Professor Hahns Experimente - Gottfried Benns Gedichte - Direktor Schulzes Jubiläum."

Слово "Chef" также имеет родительный падеж: des Chefs!

Окончания в винительном падеже также неудержи­мо сокращаются. Мы уже говорим: "Er sah den Bär

(вместо den Bären) im Käfig auf und ab trotten". "Er stellte den Graf (вместо den Grafen) seiner Frau vor."

Существительные слабого склонения должны из­менять окончание также и в единственном числе: "er nannte ihn einen Lumpen (а не einen Lump); er gab dem Präsidenten (а не dem Präsident) eine mißverständliche Antwort".

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...