Библии чудесное избавление от дерзкого покушения 291
БИБЛИИ ЧУДЕСНОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ДЕРЗКОГО ПОКУШЕНИЯ 291 Лукавый отвечал: «Ты слеп, мудрец чудесный. Мой Бауэр не таков, чтоб пищею небесной Духовный голод свой он утолить сумел: Доходит до всего, кто мужествен и смел. Пусть надевает он смирения личину! Поверь, недолго ждать: ее с него я скину». И молвил Гегель: «Бес, смиряюсь пред тобой! » Ликуя, вся орда, подняв ужасный вой, Владыку довела до адовой границы, И воспарил он ввысь, подобно черной птице. В ученой келий, где дух царит угрюмый, Наш Бауэр мыслит вслух, упорной занят думой. Он в Пятикнижие вперил свой острый взор, А сзади дергает лукавый за вихор: «Кто, Моисей иль нет, создатель книги этой? О философия, темны твои ответы. Я феноменологию познал до дна, И мне эстетика во всем ясна; Я в тайны логики умом проник И метафизику постиг, И даже богословием — увы! — Я овладел усильем головы. Я ныне доктор, лиценцьят, Веду коллегий целый ряд; Я умозреньем веру в бога сил С понятьем абсолюта примирил; Я с остротой необычайной Разделался со всякой тайной; Я понял догмы искупленья, Творенья и грехопаденья, И даже догмат о зачатье Пречистой девы смог понять я. Но — ах! — весь этот хлам не в силах мне помочь Вкруг Пятикнижия рассеять тайны ночь. Кто несомненное мне даст истолкованье? Откуда получу насущный хлеб познанья? Вот книга, полная таинственных речений! — То рукопись Филиппа... Развернуть Ее хочу я. Мне она укажет путь Из лабиринта тягостных сомнений. Так! С первых же страниц исходит яркий луч, Журчит навстречу категорий ключ; Они друг другу золотые ведра, Без устали передают так весело и бодро. Ф. ЭНГЕЛЬС Здесь шири нет меры. И дали безбрежны. Науки и веры Объятья так нежны!
Природные стихии подо мной. Какое зрелище! Но — о мученье! — Над Пятикнижьем все ж туман густой, Скрывающий его происхожденье. Филипп, явись же! » Стена раздвинулась, и призрак в трех венцах Вдруг встал пред Бауэром, внушая жуткий страх. «О Бауэр, со стези не уклоняйся той, Что Гегель в логике предначертал тебе! Там, где сияет с абсолютной ясностью Понятие, рассудком не противься ты, Зане тот дух является свободою». «Ответь мне на вопрос, кто автор Пятикнижья? О, не молчи, — молю, скажи! » «С тобою схож Лишь дух, который сам ты познаешь, Не я» *. — «Не ты? Не уходи, мне путь поведай правый». Он вскакивает, — глядь, пред ним стоит лукавый. «Ха-ха, ха-ха, ха-ха! Приятель богослов, Ты растерялся, друг, и не находишь слов? Ведь ты не так уж глуп, а понимаешь туго, Что обречен бродить в пределах злого круга». Тут Бауэр библию хватает с перепугу... Хохочет бес: «Тебе окажет ли услугу Сей хлам? Его давно мы вышвырнули вон. Ужели все еще тебя прельщает он? Ужели в келий угрюмой на затворе, Все время занятый добычей категорий, Стремясь пылающий огонь смешать с водой И отвратительной питая дух едой, — Тот дух, который вон из сумрачной темницы, Оковы разорвав, навек уйти стремится, —• Ужели так тоску свою ты утолишь? Стыдись! О Гегеле, приятель, вспомни лишь. Учил ли он тебя в союз впрягать единый Со мраком свет, с водой огонь и холм с долиной? Нет, факты все презрев, традиции рассказам Он, бога гордый враг, противоставил разум». * Гёте. «Фауст», часть I, сцена первая («Ночь»). Ред. библии чудесное избавление от дерзкого покушения 293 «Твои слова, о бес, звучат мне, как музыка! Их искушение воистину велико. Но, бес, я не боюсь их ядовитых жал, — Уз умозрения и ты не избежал. Ведь духу моему открыты все явленья; Ему ли отступить перед тобой в смущеньи? Я знаю, ты хитер, но твой прием уж стар: Ты опьяняешь нас вином словесных чар, Сулишь поднять наш дух над милой плотью мира, — Потом голодного абстракции вампира Даешь в владыки нам; и уж не в силах мы Таить иную мысль, как ту, что мы — есмы. Мертвящий хлад высот твоих меня пугает, Где разрушает дух все то, что постигает. Молоху древнему твой злобный дух под стать: Все позитивное стремится он пожрать. Ты видишь, сатана, что ты насквозь мне ясен; Передо мной своих не расточай же басен. Вот Пятикнижие: лишь позитивно лик Его пойму, — и вот: я иудаизм постиг».
Бес издевается: «Ну, не потеха ль, право? Ты хочешь блеск придать тому, что стало ржаво. Там, где господний перст усмотрен был во вшах *, Где храма план чертил господь на небесах **, Где божий глас везде и в каждое мгновенье Народу чудился***, — уместно ль умозренье? Напрасно мозг трудишь над этой чепухой; Ты лучше с верою вступи в смертельный бой. Иди туда, где дух в своей уверен силе, А не копается, как жалкий червь, в могиле; Где он себе престол величия воздвиг, А вера перед ним покорно клонит лик». «О бес, о чем в тиши я помышлял украдкой, Ты вслух мне говоришь, вселяя трепет сладкий И душу веселя предчувствием побед. Но тайный голос мне нашептывает: «Нет! Жизнь изжита твоя»». «Не трать же даром время. Лишь захоти, — и вмиг спадет неволи бремя». «С чего же мне начать? » — * Вторая книга Моисея, гл. 8, 19. *• Пятая книга Моисея, гл. 22, 8. ••• Пятая книга Моисея, гл. 25. 294 ф. э й г Е я ъ с «Не помышляй, что здесь, В Берлине набожном, где восседает спесь, Ты мог бы воспарить в ликующую сферу И насмерть поразить бессмысленную веру. В веселый Бонн тебя я увести решил 199, Где в Рейне смоешь ты всех предрассудков ил. Там к жизни действенной и радостной воскресни В союзе с пьяною лозой и пьяной песней. Там вольно дышится, там все — к победе путь; Там и твоя, поверь, вздохнет свободно грудь». «Веди меня, я твой! » — «Там гордо спорят мненья, И истина свое там празднует рожденье. Там на развалинах духовной нищеты Свободомыслию алтарь воздвигнешь ты! » БИБЛИИ ЧУДЕСНОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ДЕРЗКОГО ПОКУШЕНИЯ 295
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|