Французский коммунизм. Ф. Энгельс. Письма. Марии Энгельс, 28—29 Августа 1838 Г. В своем письме к вам в «new Moral World» от 13-го текущего месяца * я допустил ошибку
ФРАНЦУЗСКИЙ КОММУНИЗМ РЕДАКТОРУ «NEW MORAL WORLD» Манчестер, 28 января 1844 г. Милостивый государь! В своем письме к Вам в «New Moral World» от 13-го текущего месяца * я допустил ошибку. Я полагал, что корреспондент «Times» ошибочно назвал некоего г-на Констана коммунистом. Однако с тех пор как я написал это письмо, я получил ряд французских коммунистических изданий, в которых аббат Констан называется сторонником коммунистической системы. В то же время г-н Гудвин Бармби любезно сообщил мне некоторые новые сведения об аббате Констане, который, по его словам, был заключен в тюрьму за свои убеждения и который является автором нескольких коммунистических работ. Сам он формулирует свое мировоззрение в следующих словах: «Я — христианин и понимаю христианство только как коммунизм». Прошу Вас ввиду этого исправить вышеуказанную ошибку в ближайшем номере Вашего издания. Уважающий Вас, милостивый государь, Ф. Энгельс Напечатано е газете «New Moral World» Печатается по тексту газеты M SI, г феераля 18*4 г. „ . *^ г Перевод с английского * См. настоящий том, отр. 327—331. Ред. Ф. ЭНГЕЛЬС ПИСЬМА (18 38 — 18 42) 12 М. и д., т. 41 [ 335 1838 год î МАРИИ ЭНГЕЛЬС В БАРМЕН Бремен, 28—29 августа 1838 г. 28 августа Дорогая Мария! Едва увидев твое письмо, я сразу догадался, что оно от тебя, хотя вообще-то я даже не знаю твоего почерка. Право, оно точь-в-точь ты сама: написано страшно торопливо, всюду милый беспорядок, моральные прописи, которые вовсе не должны приниматься всерьез. «Как ты поживаешь? Как твое здоровье? » Эмильхен * и Аделинхен **, несчастные случаи — все свалено в одну кучу. Здесь, кстати, тоже произошел несчастный случай: маляр — за последнюю неделю уже второй — сорвался с лесов и разбился насмерть.
То, что Эмильхен и Аделинхен уезжают, совершенно поразительно, во всяком случае Тревиранусы были в высшей степени удивлены этим, они все думали, что Карл *** их воспитывает. 29 августа Вы собираетесь в Ксантен — очень хорошо, вам действительно следует туда съездить, раз мама обещала это тете**** и бабушке *****. Постарайтесь подгадать туда к сбору винограда, тогда вы сможете поесть его вдоволь. В нашем саду здесь тоже есть виноград, но он еще не созрел, зато у нас уже поспели * — Эмилия Энгельс. Ред. ** — Аделина Энгельс. Ред. *** — Карл Энгельс. Ред. • ••• — Фридерике фон Грисхейм. Ред. **•** — Франциске ван Хаар. Ред. 12« МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 28—29 АВГУСТА 1838 г. яблоки, райские яблочки, они гораздо вкуснее тех, что росли в усадьбе Каспара* на толстом дереве, которое потом срубили. Представь себе, Мария, у нас здесь наседка с семью цыплятами, которым еще не исполнилось недели. Когда нам в конторе нечего делать, мы выходим во двор и ловим мух, комаров и пауков; тогда приходит старушка, забирает их у нас из рук и кормит ими цыплят. Но там есть один черный цыпленок, величиной с канарейку, он клюет мух прямо из рук. И все эти крохотные существа станут низкорослыми курицами с перьями на лапках. Я уверен, что такая наседка с цыплятами очень понравилась бы тебе. Ты ведь сама такой же цыпленок. Уговори маму, чтобы она на будущий год тоже посадила курицу на яйца. У нас тоже есть голуби — и у Тревирануса и у Лёйпольдов, кот-беки и дутыши [Krö pper]; их здесь зовут «коронованные голуби» (потому что у них на груди имеется жабо, по-здешнему корона) и «Кгоррег». Особенно хороши котбеки. Мы кормим их каждый день, Эберлейн и я; только не кормовым горохом, его здесь нет, а обыкновенным горохом или мелкими буковыми орешками, они не крупнее гороха.
Посмотрела бы ты утром, когда на рынке много народу, какие замечательные наряды у здешних крестьянок. Особенно живописны шапки и соломенные шляпы. Если мне удастся как-нибудь спокойно понаблюдать за какой-нибудь женщиной, я попробую сделать набросок и пошлю тебе. Девушки носят малюсенькие красные шапочки, на самой макушке, а старые женщины — большие капоры, которые плоско лежат на голове и свисают на лицо, или большие бархатные чепцы, отделанные спереди оборками из черных кружев. Это выглядит так своеобразно. Окно моей комнаты выходит в переулок, в котором водится нечистая сила. Если я засиживаюсь допоздна, то примерно часов в одиннадцать слышу, как в переулке начинается шум и гам: кошки мяукают, собаки лают, привидения хохочут, стонут и стучат в ставни соседнего дома; но все это объясняется очень просто. Дело в том, что в переулке живет фонарщик и он выходит как раз в одиннадцать часов. Вот я написал уже целых две страницы. Если бы я хотел поступать так, как ты, то я бы сейчас написал: «Ну, теперь ты, наверное, будешь довольна тем, что я так много тебе рассказал, в следующий раз я опять расскажу тебе столько же». Так делаешь ты. Ты заполняешь две страницы размашистым почерком, а остальные две оставляешь пустыми. Но чтобы доказать тебе, * — Каспара Энгельса-младшего. Ред. МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 28—29 АВГУСТА 1838 г. 337 дао я не делаю так, как ты, и ве плачу той же монетой, я помучаюсь и напишу мелким почерком четыре страницы. Сегодня утром пришел цирюльник, и господин пастор * посоветовал мне побриться, так как я будто бы выглядел ужасно. Но я не буду бриться, потому что папа сказал, чтобы мои брит-" вы оставались запечатанными, пока я не начну ими пользоваться; папа уехал две недели тому назад, а за это время усы у меня не могли вырасти. Я побреюсь не раньше, чем отращу себе усы цвета воронова крыла. Да, и знаешь еще, что мама попросила папу дать мне бритвенный прибор с собой, а он ответил, что это значило бы соблазнять меня и что в Манчестере он сам купит мне прибор, но я не буду им пользоваться из принципа.
Я только что вернулся с парада, который каждый день происходит на Соборной площади. Здесь занимается строевой подготовкой великая ганзейская армия, в которой числится примерно 40 солдат, 25 музыкантов, а также 6 или 8 офицеров; если не считать тамбурмажора, у всех в сумме такие же усы, как у одного прусского гусара. У большинства вообще на лице нет растительности, у других есть только намек. Парад продолжается целых две минуты, солдаты приходят, строятся, берут ружье на караул и опять уходят. Но музыка хороша (очень хороша, замечательна, прекрасна, говорят бременцы). Вчера сюда доставили одного ганзейца — дезертира. Этот парень — еврей, он брал уроки закона божьего у пастора Тревирануса и хотел креститься. Он дезертировал, но не уехал из города, а написал письмо пастору Тревиранусу, будто он находится в Бринкуме, куда уговорил его поехать один родственник, и просил пастора ходатайствовать о смягчении наказания. Пастор и собирался это сделать, как вдруг этот молодчик был вчера арестован под Бременом, так что выяснилась, где он скрывался. Теперь он получит хорошую нахлобучку, то есть 60 ударов, потому что здесь солдат то и дело бьют палками. В Бремене евреев совершенно нет, лишь в предместье живут несколько евреев, имеющих на это особое разрешение, но в городе ни один из них не имеет права поселяться. Сегодня целый день опять идет дождь. За последнее время только один раз, неделю тому назад, было сухо, все остальные дни шел дождь, хотя бы понемножку. В воскресенье было очень жарко, вчера тоже было довольно душно, хотя небо часто затягивали тучи, а сегодня, нет сегодня просто невыносимо. Едва выйдешь за дверь — промокаешь до нитки. Что слышно у вас? • «- Георг Готфрид Тревирануо. Peg, 338 МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 28—29 АВГУСТА. 1838 г. Теперь я напишу маме. — Помирились ли вы с Камперманами, дурочки? Adieu*, Мария. Твой брат Фридрих Впервые опубликовано в Marx-Engeh Печатается по рукописи Gesamtausgabe. Erste Abteilung, _________________ я „. „. „„„„ Bd 2 1930 Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые ФРИДРИХУ И ВИЛЬГЕЛЬМУ ГРЕБЕРАМ В ЭЛЬБЕРФЕЛЬД [Бремен], 1 сентября [1838 г. ] Господам братьям Греберам из Бармена, ныне пребывающим в Эльберфельде. Свидетельствуя сим получение почтенного писания г-на Ф. Гребера, я позволю себе послать вам несколько строк. Черт побери, дело идет на лад! Мы сразу начнем с изобразительного искусства. Дело в том, что мой сосед, по имени Джордж (его имя Георг произносится на английский лад) Горрисен, — первейший гамбургский шут, какой когда-либо существовал г возьмите среднее из обоих приложенных портретов, посадите это среднее на узкое туловище и длинные ноги, придайте глазам достаточно тупое выражение, вообразите себе речь точь-в-точь такую, как у Кирхнера, только на гамбургском диалекте, и у вас получится вернейший портрет этого оболтуса, каков он есть. Ах, если б я только сумел изобразить его так удачно, как вчера вечером, когда я нарисовал его на доске так похоже, что все, даже служанки, его узнали. Даже один художник **, живущий у нас в доме и вообще находящий все плохим, увидев этот портрет, нашел его очень хорошим. Этот Дж. Горрисен — самый большой олух на земле; каждый день он * — Прощай. Рев. •• — Г. В. Фейсткорн. Реф, ФРИДРИХУ И ВИЛЬГЕЛЬМУ ГРЕБЕРАЙ, 1 СЕНТЯБРЯ 1838 г, 339 носится с какой-нибудь новой чепухой, он неистощим в нелепых и скучных идеях. На совести этого парня, по меньшей мере, двадцать часов нагнанной на меня скуки.
Я недавно купил себе оправдательную брошюру Гримма221; она великолепна и написана с редкой силой
нои книжной лавке я недавно прочел не меньше семи брошюр о кёльнской истории 222. — NB. Здесь я начитался таких вещей и выражений — у меня особый интерес к такой литературе, — которые у нас никогда* не осмелились бы напечатать; совершенно либеральные идеи и т. д.; рассуждения о старом ганноверском вшивом козле ** просто великолепны. Здесь имеются прекрасные сатирические картинки. -дел одну, хотя и плохо нарисованную, но с очень характерными лицами. Изображен портной, сидящий на козле, которого удерживает хозяин; их обступили сапожники. Что все это значит, видно из подписи: «Хозяин, не удерживайте моего коня! ». Но об этом в другой раз, так как я не могу достать этой картинки, ибо здесь сидит принципал ***. Впрочем, он все же ужасно хороший парень, такой хороший, что ты себе и представить не можешь. Прости, что я так плохо пишу: я влил в себя три бутылки пива. Ура! Больше писать не могу, ибо письмо надо сейчас же отправить на почту. Пробило уже половина четвертого, а письма должны быть там в четыре! Черт побери! Замечаешь ли ты, что во мне бродит пиво?.. ****
Благоволите мне тотчас же нацарапать что-нибудь; мой адрес знает Вурм, вы можете ему передать письмо. Ах, боже мой, что мне писать? О, боже мой, боже мой, вот беда! Старик,, то есть принципал, только что вышел, а я совсем запутался: я не знаю, что пишу, в ушах у меня шумит. Кланяйтесь П. Йонгхаусу и Ф. Плюмахеру, пусть они мне напишут, и в ближайшее время я их тоже осчастливлю письмом. Можете ли вы прочесть, что я тут напачкал? * Отсюда и далее, кончая словами «во мне бродит пиво», текст письма на первой странице написан красными чернилами поперек черных. Ред. • • — Эрнсте-Августе. Рев. *** — Генрих Лёйпольд. Ред. *•** Одна фраза не расшифрована из-за повреждения бумаги. Ptd,
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|