Ф. ЭНГЕЛЬС. * Игра слов: «Nichts» — «ничто». Имеется в виду Карл Иммануил Ницш. Рв •• ™ «Der Christen-Bote. Ein kirchlich-religiöses Son&tag&blatt». Ред.
Ф. ЭНГЕЛЬС И прошлогодние Анналы там лежат. «Труба»1со и Фейербах тяжелою громадой Вкруг крепости лежат и служат ей оградой. Преградой там стоит — твой, Руге, «Новеллист»; Чтоб пот стирать с лица, навален «Пиетист» ао4. А свой чертовский дом на случай отступленья Поспешно превратил хозяин в укрепленье; Законопатил дверь и окна хитрый враг, А склад оружия он поднял на чердак, Чтоб сверху набожных огня подвергнуть граду, Коль удалось бы им прорваться за ограду. Они вступают, шум подняв и дикий гам, И размещаются по башням и по рвам. А набожная рать идет из Галле биться; Для штурма у нее — Иакова лествица, Столп огненный пред ней, как знамя — исполин, А по пути — костры пылающих купин. О посети меня, святое вдохновенье, Чтоб мог я описать их дивное движенье! Колонну первую ведет державный Лев; Он шествует вперед, нисколько не сробев, И только пять томов истории всемирной205 Держа в своих руках; как в обстановке мирной, Он — без оружия: он верою силен. Вслед фон дер Зюнденомаов вторая из колонн Ведется в бой; сей муж грех ненавидит страстно; Оружия на нем ты б стал искать напрасно: Одним присутствием своим врага' он бьет. Вот почему бойцы, идя за ним в поход, Вооружились лишь псалмами и молитвой; Услышав пенье их, противник с поля битвы Бежит за три версты. — Послал бойцов и Бонн; Брат Нихтс * — отважный вождь их набожных колонн. Из Швабии отряд летит, как буревестник; Он в знамя превратил свой «Христианский вестник» **. Берлинцев Хенгстенберг ведет в последний бой; А бременцы текут, о Маллет, за тобой. Поп Хирцель тоже тут. Он цюрихскую братью, Что Штрауса предала позорному проклятью, Ведет; и базелъцы за ним во след текут. Ты, вупперталъский маг, Круммахер, тоже Тут.
* Игра слов: «Nichts» — «ничто». Имеется в виду Карл Иммануил Ницш. Рв •• ™ «Der Christen-Bote. Ein kirchlich-religiö ses Son& tag& blatt». Ред. БИБЛИЙ ЧУДЁСЙОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ДЕРЗКОГО ПОКУШЕНИЯ 313 На стогны Лейпцига вступает рать святая. Вдруг пенье дивное, как будто песня рая, Разносится окрест; у всех один вопрос: «Откуда эта песнь, что трогает до слез? » И перед ними вдруг, верхом, — не ждан, не гадан, — Брат Бёйтелъ; вкруг него курится росный ладан. «Меч божий, — он поет, — и гедеонов меч У нас! Мы победим в ужаснейшей из сеч. Хоть крепость грозная воздвигнута злодеем, — Мы адовы врата, — о верьте! — одолеем! » И вот ослица вскачь на гордый вал бежит; За ней рать набожных, поя псалом, спешит. О, что за мощный штурм! Зови, о враг господний, Па помощь дьявола из черной преисподней! Лишь только Бёйтелъ вал успел, взлетев, занять — На приступ Хепгстенберг ведет святую рать. Но в стан безбожников спешит тогда лукавый, Чтоб мужество вдохнуть в смущенную ораву. Вот Виганд с Мейеном на равелин взнеслись И мечут тысячу огней смертельных вниз. Вон Штирнер связки книг кидает вниз с размаха И многих набожных хоронит в груде праха. И Арнольд тут как тут: тома своих Аннал Он мечет в каждого, штурмующего вал. А со стены из книг, как молотом Перуна, Тяжеловесною «Трубою» машет Бруно. В засаду спрятавшись (кто там его найдет? ), Брошюры за спину кидает Патриот. В бой Kennen бросился, нахмурив грозно брови, Но все старается пролить поменьше крови. Несется Эдгар в бой, отважен и удал; Твой, Освальд, перечный костюм от крови ал. А кельнские бойцы! Потух в пылу сраженья У Ртг чубук, но не пришел в смущенье Боец испытанный; потухший свой вулкан Он тычет в животы несчастных христиан. Червонцы Юноша без устали кидает; Из Трира чудище *, как юный лев, прядает, Но все смелей святых дружинников отпор, Все ярче и звончей их славословный хор. Глядите! Хенгстенберг на Виганда напал, Схватил за бороду и, сотрясая вал,
• - К. Маркс. Ред. Ф. ЭНГЕЛЬС Стащил безбожника; лежит он без дыханья; От русой бороды — одно воспоминанье. Арнольд в опасности, и Эдгар смерти ждет, В дом Kennen убежал, с ним вместе — Патриот. Уж гордый книжный вал напору поддается, Уже шатается; один лишь Бруно бьется. Он в брата Бёйтеля метнул охапку книг, И бледность смертная святой покрыла лик. И фон дер Зюндену грозит удар ужасный. Но тут Галлеский Лев воспрял душою страстной И, как Самсон, рванул могучий книжный вал; Он лег под ним, но что ж, и Бауэр с ним упал. Лежит злодей в грязи, разбит своим паденьем; Добить лежачего спешат святые с пеньем. Тут Бёйтелъ, с силами собравшись, встал, схватил За ухо Бауэра и так возговорил: «Господь победу дал великой нашей вере! Он — мощный наш оплот! Я вижу в небо двери! Вперед же, верные! Сломите рог врагу, А Бауэра я сам пока постерегу». И Бауэра связав, вперед дружина мчится... Уж к дому Виганда Иакова лествица Приставлена; уже трещит дверной косяк, Уж склад оружия на чердаке иссяк, Уж бедный Патриот заламывает руки, Уж Арнольд раненый от страшной стонет муки, Уж Мейена уста и нос кровоточат, — Тогда в смятении летит лукавый в ад. С ужасным ревом он влетает в дом проклятья, Ругаясь и грозя, к владыке злая братья Бежит со всех сторон. И он вопит в смущеньи: «Позор! «Свободными» проиграно сраженье! Вотще глумился я, напрасно я смердел: Нас песнопением противник одолел, Лишился бороды наш Виганд, Бауэр — в путах, А гордый книжный вал атак не вынес лютых». От рева ужаса гудит над адом свод. И Гегель от стыда в отчаяньи орет. Но лишь улегся страх в сердцах оравы мерзкой, На беса полился поток угрозы дерзкой. Шумят мятежники, и Гегель, сам не свой, Кричит: «Стыдись! И ты быть хочешь сатаной?! Где был твой серный чад, где пламя разрушенья? «Аминь» услышав, — трус! — приходишь ты в смятенье! БИБЛИИ ЧУДЕСНОЕ И8БАВЛЕНИЕ ОТ ДЕРЗКОГО ПОКУШЕНИЯ 315 От старости в тебе твой злой огонь потух! Лишь маленьких детей ты ловишь и старух. Тут надо не скулить, а действовать! Вольтер, Нам помоги! Сюда, Дантон и Робеспьер! Вы жили на земле, во всем подобны людям!
Так к богу ж дьявола! Чертями сами будем. Бессилен навсегда мифический синклит; Тысячелетний жар трусов не накалит; Воспрянь, Марат! Людьми ведь были мы когда-то; Так изберем вождем мы своего же брата! Мифическим лицом был, есть и будет бес; И он нам лютый враг, как всякий сын небес. К победе же, вперед! » — И, дико завывая, Из ада понеслась кощунственная стая. Толпу мятежников сам Гегель возглавляет, Вольтер над головой дубиной потрясает, Дантон безумствует, и Эделъман орет; Наполеон, как встарь, командует «Вперед! » Марат, двух адских чад схватив рукою каждой, Зубами щелкает, томим кровавой жаждой, Несется Робеспьер, глаза его горят, — О горе! Изрыгнул уродов этих ад. И с ревом дикая орда свой лет снижает Туда, где Бауэра брат Бёйтелъ охраняет. Брат Бёйтелъ в ужасе, ослица слезы льет: «Погибли мы, господь! вот-вот наш час пробьет! » Тут в Бёйтеля впилась стрела Марата-зверя, Он наземь падает и видит в небо двери. Уж Гегель Бауэра целует, говоря: «Да, ты постиг меня! Мой сын, я жил не зря! » Он узы снял с него. Несется вопль оравы: «Будь, Бауэр, нам вождем! Веди нас в бой кровавый! Отставлен сатана, его нам замени! » И с ревом кинулись на набожных они. Увы! В святых рядах все множатся потери; А Бёйтелъ, как всегда: он видит в небо двери. Ослица на небо несет святую плоть, Какое чудо ты содеял, о господь! Ты взял его живым, как Илию-пророка, И сокрушил навек все замыслы порока. Вослед за Бёйтелем и весь господний стан В лазурь возносится, блаженством обуян. Но — ах! — нет отдыха мужам святым и там; — «Свободные» летят за ними по пятам;
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|