Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Исходный текст 7 страница




mycket då raktiga, ty den existerande civilisationen stod på en mycket hö g nivå, och det fö re-очень глупо, потому что существующая цивилизация была на очень высоком уровне, и до

fö ll dem meningslö st att vandra ut och grunda en ny i en obebodd dal. они не имели смысла мигрировать и нашли новый в необитаемой долине. Dessutom syntes denКроме того, казалось

nya religion som dalborna antagit alldeles onö dig och underlä gsen deras egen. Новая религия, принятая жителями долины как ненужная и уступающая их собственной.

I flera hundra å r ö kade dalborna i antal, samtidigt som manu noga specialiserade dem, tillsВ течение нескольких сотен лет жители долины росли, а Ману тщательно их специализировал, пока

han cirka å r 40 000 fvt beslö t att sä nda ut dem i vä rlden. около 40 000 г. до н. э. он решил передать их миру. Under Mars' ledning vandrade de iПод предводительством Марса они забрели в

sina fö rfä ders fotspå r tillbaka till Arabien i syfte att arianisera, i ariernas krets upptaga araber-следы их предков назад в Аравию с целью арианизации, в занятом арабами

na, vilka av alla atlantiderna var nä rmast i att ä ga de nya egenskaperna. на, который из всех атлантических времен был самым близким к обладанию новыми свойствами.

Senare tog Mars personligen kommandot ö ver sina styrkor och erhö ll tillå telse frå n enПозже Марс лично принял командование своими силами и получил разрешение от одного

stark och vä nligt sinnad makt, som hä rskade ö ver de lä nder som nu ä r Irak och Iran, att lå taсильный и дружелюбный ум, который правил над странами, которые сейчас являются Ираком и Ираном, чтобы позволить

hans folk tå ga genom dessa lä nder på en noga vaktad vä g. его люди проходят через эти земли по тщательно охраняемой тропе.

Denna utvandring omfattade ungefä r en kvarts miljon mä nniskor, varav 150 000 mä n iЭта эмиграция составила около четверти миллиона человек, в том числе 150 000 человек

stridbar å lder och 100 000 kvinnor och barn. боевой возраст и 100 000 женщин и детей.

Två å r tidigare hade manun genom budbä rare fö rberett araberna på sin ankomst. Двумя годами ранее Манун через посланников подготовил арабов к их прибытию. Efter ettПосле одного

ringa motstå nd och besvä r tillä t arabernas hö vding nykomlingarna att bosä tta sig i en stor ö deнизкое сопротивление и неприятности позволили вождю вновь прибывших арабов устроиться в великой судьбе

dal på grä nsen till hans land. долина на границе со своей страной.

På kort tid hade de nyankomna lyckats bevattna hela dalen frå n en flod som rann i dessЗа короткое время новоприбывшим удалось оросить всю долину из впадающей в нее реки

mitt. мой. Inom ett å r var landet uppodlat och gav stora skö rdar. В течение года земля была обработана и принесла большие урожаи. På tre å r byggde de upp enЗа три года они построили один

blomstrande och sjä lvfö rsö rjande civilisation. процветающая и самодостаточная цивилизация.

Arabhö vdingen blev avundsjuk och sö kte fö rmå manun att gå i fö rbund med honom fö r attАрабский вождь стал завидовать и пытался убедить Мануна присоединиться к нему, чтобы

anfalla ett grannland, vars hö vding han lå g i fejd med. напасть на соседнюю страну, с вождем которой он враждовал. Manun vä grade, varpå araben gick iМанун отказался, и тогда араб вошел

fö rbund med sin forne fiende och i stä llet anfö ll de nyinvandrade arierna. союзники со своим бывшим врагом и вместо этого напали на недавно эмигрировавших арийцев. Dessa fö rsvarade sigЭти защищались

emellertid under manuns ledning, och striden slutade med att de bå da hö vdingarna stupade. однако под руководством человека битва закончилась падением двух вождей.

Manun gjorde sig dä refter till hä rskare ö ver alla tre staterna. Манун стал правителем всех трех государств. De två besegrade folken fannДва побежденных народа найдены

snart att de hade det bä ttre under sin nye hä rskare ä n under den gamle, och manun bö rjadeвскоре они стали лучше под своим новым правителем, чем под старым, и Манун начал

genast arianisera dem. Арианизируйте их немедленно. Hans rike blomstrade och blev starkare i takt med att han i detta in-Его королевство процветало и становилось сильнее, когда он вошел в это

fö rlivade stam efter stam, vanligen utan blodspillan och med deras samtycke. Воспаленное племя за племенем, как правило, без кровопролития и с их согласия.

Kort fö re sin dö d fyrtio å r senare hä rskade han ö ver norra halvan av Arabien. Незадолго до своей смерти сорок лет спустя он правил северной половиной Аравии. Sö dra halvanЮжная половина

vä grade att lå ta sig infö rlivas i riket på grund av en fanatisk religiö s ledare, Alastor. отказался позволить себе быть включенным в королевство из-за фанатичного религиозного лидера, Аластора. DenneDenne

utgick i sitt motstå nd frå n det fö rbud manun gav i lä ngst fö rflutna dagar mot att beblanda sigбыл в оппозиции к запрету, который Ману дал в последние дни, чтобы вмешаться

med frä mlingar. с незнакомцами. Stammarna i sö der fö renade sig i sitt motstå nd mot den som egentligen varПлемена на юге объединились в своем противостоянии тому, кем они были на самом деле

deras egen ledare i ny inkarnation och gjorde dä rvid hans ursprungliga befallning om att be-их собственный лидер в новом воплощении, тем самым делая свою первоначальную команду командовать

hå lla rasens renhet till sitt stridsrop emot honom. сохраняя чистоту породы для ее боевого клича против него.

Page 2Страница 2

Manun hade haft fö r avsikt att arianisera dessa hans gamla anhä ngare, men fö restä llningenМанун намеревался арианизировать своих старых последователей, но идея

att de var ett utvalt folk var så stark att de fö rkastade hans planer. То, что они были избранным народом, было настолько сильным, что они отвергли его планы. Det ä r frå n dessa mä nniskorЭто от этих людей

som judarna leder sitt ursprung, vilket vi snart skall se. как евреи ведут свое происхождение, что мы скоро увидим.

Medan denna utdragna kamp på gick, kom vä rldslä raren (som i framtiden skulle bli Gau-Пока шла эта продолжительная борьба, учитель мира (который в будущем станет Гау

tama Buddha) till den andra underrasen fö r att ge den den nya religion som han hade utbrett iтама Будда) другой высшей расе, чтобы дать ему новую религию, в которой он распространился

Egypten så som en reform av av den gamla tro som då rå dde dä r. Египет как реформа старой веры, которая тогда преобладала там.

Vid denna tid, cirka 40 000 fvt, hä rskade ett atlantidiskt rike i Egypten. В это время около 40 000 г. до н. э. Египет управлял атлантическим королевством. Det hade nå tt enОн достиг одного

mycket hö g grad av civilisation, det ä gde vä ldiga tempel, en mycket på kostad ritual och enочень высокая степень цивилизации, она имела огромные храмы, очень щедрый ритуал и один

utstuderad religiö s undervisning. изучал религиозное учение. Egypterna var djupt religiö sa och hade ä ven psykiska fö r-Египтяне были глубоко религиозными, а также имели психологический

må gor. ы способность. De genomfö rde praktfulla processioner och ceremonier, som var laddade med djupaОни проводили великолепные шествия и церемонии, которые были загружены глубиной

kä nslor, och hela folkmassor greps av lidelsefulla sinnesrö relser, nä r de begrä t den dö deэмоции, и целые толпы были охвачены страстными эмоциями, когда они приветствовали мертвых

Osiris och vä djade till honom att komma tillbaka. Осирис и призвал его вернуться.

Vä rldslä raren kom till sitt folk som Tehuti eller Thoth, som grekerna senare kallade Her-Учитель мира пришел к своему народу как Техути или Тот, которого греки позже назвали

mes. MCS. Han lä rde om det inre ljuset. Он узнал о внутреннем свете. ”Det ljus som upplyser varje mä nniska som kommer till«Свет, который освещает каждого, кто приходит

vä rlden” var ett uttryck som sedan fann vä gen in i Johannesevangeliet. мир» было выражением, которое затем вошло в Евангелие от Иоанна. ”Jag ä r detta ljus”, bad«Я есть этот свет», - молился он.

han dem att upprepa, ”detta ljus ä r jag”. Он им повторяет: «Этот свет - это я». ”Detta ljus ä r den sanna mä nniskan… detta ljus finns«Этот свет - истинный человек... этот свет существует

dolt ö verallt” det finns i varje klippa och varje sten… Detta ljus ä r mä nniskornas liv. скрыто везде " есть в каждом камне и в каждом камне... Этот свет - жизнь людей. Ä ven omхотя

det finns prä ktiga ceremonier, ä ven om det finns plikter fö r prä sterna och må nga sä tt fö r demЕсть великолепные церемонии, хотя есть обязанности для священников и много способов для них

att hjä lpa mä nniskorna, ä r detta ljus varje mä nniska nä rmare ä n nå got annat, det finns inne iчтобы помочь людям, этот свет - каждый человек ближе всего на свете, он внутри

hennes hjä rta. ее сердце. Fö r varje mä nniska ä r verkligheten nä rmare ä n nå gon ceremoni, ty hon behö verДля каждого человека реальность ближе любой церемонии, потому что ей нужно

endast vä nda blicken inå t, så få r hon skå da ljuset. только поверните глаза внутрь, и она сможет увидеть свет. Detta ä r ä ndamå let med alla ceremonierna, Это цель всех церемоний,

och ceremonierna skall inte avskaffas, ty jag har inte kommit fö r att avskaffa utan fö r att full-и церемонии не будут отменены, потому что я пришел не отменить, а исполнить.

borda. бремя. Nä r en mä nniska nå tt insikt, gå r hon bortom ceremonierna, gå r hon till Osiris, gå r honКак только человек понял, что она выходит за рамки церемоний, она идет в Осирис, она идет

till ljuset, ljuset Amen-Ra, frå n vilket allt har utgå tt och till vilket allt en gå ng skall å ter-свету, свету Аминь-Ра, из которого все исходит и к которому все когда-то должно вернуться.

vä nda. ”включить ".

Och å terigen: ”Osiris finns i himmelen, men Osiris finns också innerst i mä nniskornasИ снова: «Осирис на небесах, но Осирис также среди людей

hjä rta. сердце. Nä r Osiris i hjä rtat kä nner Osiris i himmelen, då blir mä nniskan Gud och Osiris, splitt-Когда Осирис в сердце знает Осириса на небесах, тогда человек становится Богом, а Осирис раскололся.

rad i må nga delar, blir å ter en. ”грести во многих частях, снова становится одним.

Till farao, konungen, gav han rä ttesnö ret: ”Se till ljuset”, ty endast i den må n konungen serФараону, царю, он дал указание: «Взгляни на свет» только потому, что царь видит

ljuset i vars och ens hjä rta kan han styra vä l och vist. свет, в сердце которого он может управлять хорошо и мудро. Till folket gav han rä ttesnö ret: “Du ä rОн дал людям указание: «Вы

ljuset, lå t detta ljus skina”. свет, пусть этот свет сияет ». Detta motto blev sedan inskrivet på templens pelare, på dö rr-Этот девиз был затем написан на колонне храма, на двери

posterna och på små modeller av tempelpelare som fö rfä rdigades av ä dla metaller eller lera. записи и на маленьких моделях храмовых колонн из драгоценного металла или глины.

Ett annat omtyckt tä nkesprå k var: ”Fö lj ljuset! ”, vilket spred sig vä sterut och blev RundaЕще одна популярная мысль была: «Следуй за светом! », Которая распространилась на запад и стала круглой

Bordets motto. Девиз стола. Om sina dö da sade folket, ”De har gå tt till ljuset”. О своих погибших люди говорили: «Они вышли на свет».

Frå n Egypten begav sig vä rldslä raren till Arabien fö r att undervisa andra underrasen i denИз Египта мировой учитель отправился в Аравию, чтобы преподавать в ней другую подрасу.

nya religionen. новая религия.

Efter nå gra å rhundraden uppsteg en mer ä regirig hä rskare på tronen i andra underrasensЧерез несколько веков более почетный правитель взошел на престол второго господства

land. страна. Han satte upp en hä r och marscherade med sö derut ned till havet och utropade sig sjä lvОн установил один здесь и пошел на юг к морю, восклицая себя

till kejsare ö ver hela Arabien. императорам по всей Аравии.

En fanatisk del av folket i sö der leddes av en profet, som var en vild men medryckandeФанатичной группой людей на юге руководил пророк, который был диким, но сострадательным

talare. динамик. De protesterade mot vad de anså g vara ondskans triumf, ö vergav det land de erö vratОни возражали против того, что они считают триумфом зла, покинули землю, которую они завоевали

och flyttade ö ver Rö da havet till nuvarande Somalia. и перешел через Красное море в современный Сомали. Dä r bodde de och ö kade i antal i fleraТам они жили и выросли в несколько раз

hundra å r, tills en allvarlig brytning skedde. сто лет, пока не произошел серьезный перерыв. Den vid denna tid hä rskande profeten fö rä lskadeПророк в то время влюбился, влюбился

sig i en ung negress och hä vdade då oblygt att hans relation med henne inte innebar nå got av-сам в молодости, а затем без стеснения утверждал, что его отношения с ней ничего не значат

steg frå n principen att inte beblanda sig med andra raser, eftersom negresser var blotta slavin-шаг от принципа не вмешиваться в другие расы, так как отрицания были просто славянской

nor och alltså egendom att jä mstä lla med boskap och lö sö re snarare ä n hustrur. И при этом свойство приравнивать к домашнему скоту и сыпучим, а не женам.

En avsevä rd minoritet avvisade denna klumpiga lagtolkning av en liderlig prä st. Значительное меньшинство отвергло эту неуклюжую интерпретацию рогового священника. De fronde-Лобная

rande avskilde sig frå n det ö vriga folket, utrustade en karavan och begav sig norrut runt Aden-Ренде отделился от остальных людей, оборудовал караван и отправился на север вокруг Адена.

bukten uppfö r Rö dahavskusten in på egyptisk mark. бухта поднимается по побережью Красного моря в египетскую землю. Deras berä ttelse om varfö r de utvandratИх история о том, почему они эмигрировали

behagade den regerande faraon, som skä nkte dem ett avlä gset landområ de att bosä tta sig på. порадовал правящего фараона, который дал им отдаленную земельную площадь для поселения.

Page 3Страница 3

En senare farao krä vde allt mer av dem i skatter och dessutom dagsverken. Более поздний фараон требовал все больше и больше в виде налогов, а также рабочих мест. Detta ogilladeЭто было неприемлемо

de, så de utvandrade på nytt, denna gå ng till Palestina, dä r de senare blir kä nda som israeli-они, поэтому они эмигрировали снова, на этот раз в Палестину, где они позже стали известны как израильтяне.

terna, alltjä mt upprä tthå llande fö restä llningen att de ä r Guds utvalda folk. люди, все еще отстаивающие представление о том, что они являются избранным Богом народом.

Det ä r fö rkastelsens då liga så dd som gjort israeliterna och senare judarna till ett folk, somЭто плохое семя отвержения сделало израильтян, а затем иудеев народом, который

alltid levat fö r sig, varvid samma monader inkarnerar gå ng på gå ng i folket, i stä llet fö r attвсегда жили отдельно, одни и те же монады, воплощающиеся снова и снова в людях, а не

vandra vidare frå n ras till ras, som ö vriga monader. бродить от гонки к гонке, как другие монады. Denna fö restä llning, att vara det utvaldaЭто понятие, будучи избранным

folket, har alltid vä ckt misstro ä nda till ö ppen fiendskap hos alla folk dä r israeliterna bott. народ всегда вызывал недоверие даже к открытой вражде всех народов, где жили израильтяне.

Israeliterna var ursprungligen en nomadstam liksom ö vriga beduinaraber. Первоначально израильтяне были кочевым племенем, как и другие бедуинские обезьяны. Deras gud JahoИх бог джахо

var enligt deras eget medgivande en stamgud bland de andra. согласно их собственной уступке, племенной бог среди других. Jahos krav på blodiga offer gerТребования Иеговы о кровавых жертвах

tydligt besked om att det endast var en blodtö rstig elemental och alls inte den kosmiskeчеткое сообщение о том, что это был только кровожадный элементал, а вовсе не космический

Guden. Бог. Israeliterna levde av att fö da upp små boskap och men också av att ö verfalla ochИзраильтяне жили, выращивая скот, а также совершая нападения и

plundra handelskaravanerna. разграбление торговых караванов.

Det var fö r att få slut på det olidliga ö kenrö veriet, som hä rskaren i Babylonien Nebukad-Чтобы положить конец огромному ограблению в пустыне, правитель Вавилона Навуходоносор

nessar, lä t slå till mot dem och fö ra bort nå gra tio tusen av dem till sitt rike fö r att civiliseraи сражались против них, и привели около десяти тысяч человек в свое царство для цивилизации

dem. им. Dä r kom de fö r fö rsta gå ngen i kontakt med verkligt civiliserade mä nniskor, fick lä ra sigТам они впервые познакомились с по-настоящему цивилизованными людьми, должны были узнать

lä sa och skriva och fick sina fö rsta begrepp om Gud utö ver blodtö rstiga stamgudar och ele-читайте и пишите и получили свое первое представление о Боге в дополнение к кровожадным племенным богам и

mentaler. mentaler. Det var i Babylon, som deras skrivare av den nya, bildade generationen bö rjadeИменно в Вавилоне начались их печатники нового, сформированного поколения

skriva ihop deras heliga bö cker, som senare blev vå rt Gamla Testamente. написать вместе их священные книги, которые позже стали нашим Ветхим Заветом. Stamguden JahoПлеменной бог джахо

fick dä rmed lå na drag av ett kosmiskt allgott och allsmä ktigt vä sen. таким образом заимствованные черты космического всемогущего и всемогущего существа. Detta ä r fö rklaringen på Это объяснение

de må nga motsä gelserna i beskrivningen av Gud i Gamla Testamentet. много противоречий в описании Бога в Ветхом Завете. Nä r de å terkom frå nКогда они вернулись из

Babylon ett par generationer senare, blev de under Esras och Nehemjas ledning ä nnu fastare iЧерез несколько поколений Вавилон стал еще крепче под предводительством Ездры и Неемии.

sin ö vertygelse att de var ett utvalt folk, som under inga villkor fick beblanda sig med andraих убежденность в том, что они были избранными людьми, которые ни при каких обстоятельствах не должны мешать другим

folk. человек.

Majoriteten, som hade blivit kvar i Somalia, ansattes av slavjä gare, och efter att ha fö rloratБольшинство из тех, кто остался в Сомали, работали охотниками за рабами и после потери

tusentals liv, ö vergav de sina hem och flyttade tillbaka ö ver Adenviken till Arabien. тысячи жизней, они покинули свои дома и двинулись обратно через Аденский залив в Аравию. Dä r togsТам их забрали

de vä nligt emot och uppgick snart i den allmä nna befolkningen. они были любезно приняты и вскоре присоединились к населению. De kallade sig de verkligaОни называли себя настоящими

araberna, fastä n de fö rtjä nar benä mningen minst av alla. арабы, хотя они заслуживают звания меньше всего. Också i dag lever en tradition om attДаже сегодня существует традиция

de verkliga araberna landsteg i Aden och sedan spred sig norrut. настоящие арабы высадились в Адене, а затем распространились на север. Det finns också en legend omСуществует также легенда о

att mostareberna i Nordarabien en gå ng gav sig av och var lä nge borta i fjä rran lä nder i Asien, что большинство азербайджанцев в Северной Аравии когда-то сдавались и давно ушли в дальние страны Азии,

lå ngt bortom Iran och å tervä nde mycket mä rkta av sin bortavaro i frä mmande lä nder. далеко за пределы Ирана и вернулся очень отмечено его отсутствие в зарубежных странах.

Andra underrasen vä xte och ö kade i antal under må nga tusen å r. Вторая подгруппа росла и увеличивалась в течение многих тысяч лет. Den utsträ ckte sitt herra-Продлил своего хозяина

vä lde ö ver nä stan hela Afrika fö rutom Egypten. правили почти всей Африкой, кроме Египта. Senare invaderade den Egypten och hä rskadeПозже он вторгся в Египет и правил

en kort tid som hyksos-kungarna. короткое время как короли гиксосов. Men deras storhetstid var ö ver, nä r de hä rskade ö ver denНо их расцвет закончился, когда они правили им

stora algeriska ö n, trä ngde ned till ö stkusten av Godahoppsudden och grundade ett rike, somбольшой алжирский остров, проникший на восточное побережье Godahoppsudden и основавший королевство, которое

innefattade nuvarande sydvä stra Zimbabwe, Transvaal och Swaziland. в настоящее время включены юго-запад Зимбабве, Трансвааль и Свазиленд.

Efter att upprepade gå nger inkarnerat i Arabien deltog tjä narna i uppbyggandet av det syd-После многократного воплощения в Аравии, слуги участвовали в строительстве южного

afrikanska imperiet, och Mars hä rskade dä r som kung. Африканская империя и Марс правили там как король. Stä der byggdes av den omhuldadeГорода были построены заветными

massiva typen och vä ldiga tempel, en alls icke oä ven civilisation. массивный тип и огромные храмы, цивилизация вовсе нет. Men klyftan mellan deНо разрыв между ними

infö dda afrikanerna och de arabiska erö vrarna var fö r stor fö r att ö verbryggas, och afrikanernaКоренные африканцы и арабские завоеватели были слишком велики, чтобы их можно было соединить, а африканцы

fö rblev kroppsarbetare och tjä nare, helt underkuvade. оставшиеся надсмотрщики и слуги, полностью порабощенные.

Araberna anlade kolonier också på Afrikas vä stkust men rå kade i strid med mä n frå nАрабы также построили колонии на западном побережье Африки, но случилось так, что они сражались с людьми из

Poseidonis och drevs till slut helt tillbaka. Посейдонис и в конце концов был отброшен обратно.

Madagaskar invaderades, och Sydimperiet fö rsö kte bemä ktiga sig ö n men lyckades endastМадагаскар был захвачен, и Южная Империя попыталась захватить остров, но это удалось

med kortlivade samhä llen på delar av kustremsan. с недолговечными сообществами на частях прибрежной полосы.

Nä r det stora sumeriska imperiet, som omfattade nuvarande Irak, Iran och Turkestan, Когда великая шумерская империя, которая включала в себя современный Ирак, Иран и Туркестан,

slutligen upplö stes i må nga små stater och gick under i anarki, kä mpade en arabisk kung iнаконец, распался во многих небольших государствах и подвергся анархии, арабский король воевал в

tjugo å r fö r att bemä ktiga sig områ det och lyckades till sist gö ra sig till herre ö ver det meso-двадцать лет, чтобы захватить поле и, наконец, удалось стать хозяином мезо-

potamiska slä ttlandet och nä stan hela Iran fram till Khorasans sjö, dä r ö ken nu utbreder sig. Потамская равнина и почти весь Иран до озера Хорасан, где пустыня сейчас распространяется.

Men han lyckades inte erö vra Kurdistan och bergslandet. Но он не смог покорить Курдистан и горную страну.

Page 4Страница 4

Efter hans dö d befä ste hans son riket snarare ä n sö kte utvidga det. После его смерти его сын укрепил королевство, а не стремился расширить его. Det hö ll samman nå graЭто держало некоторые вместе

hundra å r, men dynastiska strider brö t ut i sjä lva moderlandet Arabien, och guvernö ren ö verсто лет, но на самой родине Аравии разгорелись династические сражения, и губернатор закончил

Iran, en kusin till den arabiske kungen, fö rklarade sig sjä lvstä ndig. Иран, двоюродный брат арабского короля, объявил себя независимым. Den arabiska dynasti hanАрабская династия он

grundade varade i två hundra å r under stä ndiga krig. Основание длилось двести лет во время постоянных войн.

Sedan kom å ter igen en tid av omvä lvningar och uppsplittring i små stammar, så att riketЗатем снова наступило время потрясений и раздробленности на маленькие племена, так что царство

inte kunde fö rsvara sig fö r infall av vilda centralasiatiska nomader. не мог защитить себя от прихотей диких среднеазиатских кочевников. Senare fö rsö kte en arabiskПозже араб попробовал

kung invadera Indien sjö vä gen, men hans flotta fö rintades, och hans mä n dö dades eller togsкороль вторгся в Индию морем, но его флот был уничтожен, а его люди убиты или взяты

till få nga. поймать

Efter att det arabiska imperiet i Irak och Iran slutligen brutit samman, fö ljde må nga å r-После того, как арабская империя в Ираке и Иране, наконец, рухнула, последовали многие годы -

hundraden av anarki och blodsutgjutelse, varunder rikenas befolkning starkt minskades. сотни анархии и кровопролития, во время которого население империи было значительно сокращено. Dä r-после этого

fö r beslö t manun att komma till dessa folks rä ddning och sä nda dem sin tredje underras, somМанун решил прийти на помощь этим народам и послать им третье чудо, которое

skulle upprä tta det stora iranska imperiet. установил бы великую иранскую империю.

Den arabiska underrasen kallas ibland den semitiska, ett namn som rä tteligen tillkommerАрабское превосходство иногда называют семитским, название, которое юридически добавлено

den atlantidiska femte underrasen. Атлантическая пятая подраса.

 

Tredje underrasen: iraniernaТретье превосходство: иранцы

Det gick tio tusen å r frå n det manun sä nde ut den andra underrasen till dess han sä nde utПрошло десять тысяч лет с того момента, как Манун разослал второй субредд, пока он не разослал

den tredje, iranierna. в-третьих, иранцы. Dä rmed ä r vi framme vid tiden 30 000 å r fvt. Таким образом, мы прибыли в 30 000 лет до нашей эры. Vid denna tid var Bro-В это время Бро

staden alltjä mt stor men minskande i prakt. город по-прежнему большой, но блеск его.

Tredje rotrasens folk hade fö rberetts i må nga å rhundraden i sin egen dal, tills de uppvisadeЛюди третьей коренной расы были подготовлены много веков в их собственной долине, пока они не появились

en alldeles sä rskild typ. очень особенный тип. I sitt ursprungliga urval i Atlantis hade manun medtagit en liten andelВ своем первоначальном выборе в Атлантиде Манун включил небольшую долю

av de bä sta av den atlantidiska underrasen, sumererna, och nu anvä nde han de slä kter somлучших из атлантической подрасы, шумеров, и теперь он использовал роды, которые

hade bevarat mest av det sumeriska blodet och lä t sin grupp av pionjä rer inkarnera i dem. сохранил большую часть шумерской крови и позволил своей группе пионеров воплотиться в них.

Nå gra få av dem skickades ivä g att hä mta tillbaka nå got sumeriskt blod frå n dess hem i meraНекоторых из них послали забрать немного шумерской крови из их домов и более

vä stliga lä nder. Западные страны.

Nä r denna unga underras fö rö kade sig och vä xte, visade den sig vara mer ett herde- ä n ettКогда это молодое чудо росло и росло, оно оказалось скорее пастырем, чем одним

bondefolk, och den hö ll stora hjordar av få r, nö t och hä star. крестьян, и в нем содержались большие стада овец, крупного рогатого скота и лошадей.

Manun lä t sig fö das in i denna underras i dess femte generation och hade fö r detta tillfä lleМанун родился в этой подрасе в своем пятом поколении и имел по этому случаю

avsevä rt modifierat sitt utseende. значительно изменил свой внешний вид. Han lä t folket fö rö ka sig i cirka två tusen å r, tills det fannsОн позволил людям размножаться около двух тысяч лет, пока не было

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...