Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Исходный текст 6 страница




I tusen å r byggdes staden fö r ett folk som var utsett till att behä rska ett imperium. В течение тысячи лет город был построен для людей, назначенных управлять империей. Guldзолото

anvä ndes mycket, i synnerhet på vit marmor. широко использовался, особенно на белом мраморе. Ä delstenar nyttjades till utsmyckning liksomДрагоценные камни использовались также для украшения

hä llar av kalcedon och en sten som liknade mexikansk onyx. льется халцедон и камень, похожий на мексиканский оникс. Kombinationen grö n jade ochСочетание зеленого нефрита и

purpurfä rgad porfyr var mycket omtyckt. фиолетовый порфир был очень популярен.

Page 4Страница 4

Må lningar anvä ndes dock inte, inte heller teckningar på platt yta eller perspektiv. Тем не менее, картины не были использованы, равно как и рисунки на плоской поверхности или в перспективе. Friser varФризер был

gjorda i hö grelief, med utomordentligt vä l utfö rda gestalter, ofta må lade. выполненный в высоком рельефе, с исключительно хорошо выполненными формами, часто окрашенными.

En massiv och praktfull bro fö rband Den Vita Ö n med fastlandet, varfö r staden blev kä ndМассивный и великолепный мост соединял Белый остров с материком, поэтому город стал знаменитым

som Brostaden. как Бростаден. Bron var en konsolkonstruktion, mycket behagfull och smyckad med grupperМост представлял собой консольную конструкцию, очень удобную и украшенную группами

av statyer. статуй. Vä gbanans stenar var cirka 50 meter lå nga och breda i proportion dä rmed. Камни дороги были около 50 метров в длину и шириной в пропорции.

Omkring å r 45 000 fvt stod staden på sin middagshö jd, var huvudstaden i ett vä ldigtОколо 45 000 г. до н. э., город был на пике, столица была в очень

imperium som omfattade hela Ost- och Centralasien frå n Tibet till Kinesiska sjö n och frå nимперия, которая охватывала всю Восточную и Центральную Азию от Тибета до Китайского моря и от

Machuriet till Thailand och dä rtill hä vdade ö verhö ghet ö ver alla ö arna frå n Japan till Austra-Мачури в Таиланд и, кроме того, утверждали превосходство над всеми островами от Японии до Австралии.

lien. Кос. Det ariska blodet har lä mnat sin outplå nliga prä gel ä ven på så dana primitiva folk somАрийская кровь оставила неизгладимый след даже на таких примитивных людях, как

Japans ludna ainuer och de australiska aboriginerna. Пушистые японцы и австралийские аборигены.

Det cyklopiska byggnaderna fullbordades med en hö g grad av finess och finslipning. Циклопические здания были завершены с высокой степенью утонченности и изящества. Deони

kolossala ruinerna kan alltjä mt beundras av dem som idag ä ger tillträ de till Shambhala. Колоссальные руины все еще могут вызывать восхищение у тех, кто теперь имеет доступ к Шамбале. Bronмост

stå r kvar, fastä n det numera endast ä r den vandrande ö knen och dess sand som strä cker sigостается, хотя в настоящее время это только блуждающая пустыня и ее песок, который тянется

under den. под ним.

Så dan var den mä ktiga staden som Vaivasvata Manu planerade och lä t sina barn bygga. Таков могучий город, который Вайвасвата Ману планировал и позволил своим детям построить.

Må nga och stora var Asiens stä der, men Brostaden ö verglä nste dem alla. Многие и большие были города Азии, но Бростаден превзошел их всех. Och ö ver dem svä -И над ними,

vade den mä ktiga nä rvaron av dem som hade och alltjä mt har sin jordiska boning på denосмелился могущественное присутствие тех, кто имел и все еще имеет свою земную обитель на нем

heliga Vita Ö n och ger denna enda av Jordens alla stä der den stä dse fö rblivande vä lsignelsenСвятой Белый остров и дает этому одному из всех городов земли вечное благословение

av sin omedelbara nä rhet. его непосредственной близости.

 

Fö rsta ariska underrasen: indo-ariernaПервая арийская подраса: индоарийцы

Ur den fö rsta begynnelsen fö r 62 000 å r sedan vä xte det upp ett stort folk och ett vä ldigtС момента своего возникновения 62 000 лет назад выросли великие люди и великие люди.

rike. королевство. Riket omgav Gobihavet och skaffade sig gradvis makt ä ver må nga grannfolk, dä riblandКоролевство окружило Море Гоби и постепенно приобрело власть над многими соседними людьми, включая

turanerna som så skoningslö st massakrerat ariernas fö rfä der. туранцы, которые так безжалостно расправлялись с предками ариев.

Detta var den ursprungliga rotrasens rotstock, ur vilken alla grenarna eller underrasernaЭто было корневище исходной корневой расы, из которой все ветви или подрасы

utgå tt som utvandringar. истек как эмиграция. Rotstocken kallas vanligen fö rsta underrasen, ibland ä ven den hindu-Подвоя обычно называют первой под породой, иногда также индуистской.

iska eller, mera korrekt, den indo-ariska, varmed också anges sä rskilt att de fö rsta utvandrarnaiska или, точнее, индоарийский, тем самым также конкретно указав, что первые эмигранты

begav sig till Indien. отправился в Индию. Må nga stora skaror av utvandrare invaderade detta land och lade det så Многие большие группы эмигрантов вторглись в эту страну и выразились так

små ningom under sig. в конце концов под ними. Sista å terstoden av rotstocken lä mnade urhemmet och anslö t sig tillПоследний остаток корневища покинул дом и присоединился

fö regå ngarna i Indien fö rst strax fö re å r 9564 fvt. предшественники Индии только перед 9564 годом до нашей эры . I sjä lva verket skickades de i vä g fö r attНа самом деле, они были отправлены в

undgå fö rstö relsen genom den vä ldiga kataklysm som skulle ö vergå vä rlden det nä mnda å ret. избежать разрушения могущественным катаклизмом, который войдет в мир в этом году.

Som vi strax skall se skickade moderrasen ut icke mindre ä n fyra utvandringsvå gor vä ster-Как мы скоро увидим, материнская раса послала не менее четырех волн эмиграции на запад.

ut. вне. Den fö rsta av dessa utgjorde andra underrasen, den andra tredje, den tredje fjä rde och denПервая из них составляла вторую подрасу, вторую третью, третью четвертую и одну

fjä rde utvandringen utgjorde femte underrasen. четвертая эмиграция была пятой подрасой.

Frå n å r 60 000 till å r 40 000 fvt vä xte moderrasen, blomstrade vä ldeliga och nå dde sinС 60 000 до 40 000 г. до н. э. материнская порода росла, процветала и достигла своего

middagshö jd omkring å r 45 000 fvt. высота обеда около 45 000 лет до н. э. Den erö vrade Kina och Japan, som mest var befolkadeОн покорил Китай и Японию, которые были в основном населены

med mongoler, sjunde atlantidiska underrasen, trä ngde norrut och och ö sterut tills kö lden hej-с монголами, седьмой атлантической подрасой, переполненной на север и на восток, пока не

dade dess framfart. сделал свой прогресс. Till sitt rike lade den nuvarande Taiwan och Thailand, som då var be-К его королевству добавились нынешние Тайвань и Таиланд, которые тогда были

folkade av turaner och tlavatli, fjä rde och andra atlantidiska underraserna. населены туранцами и тлаватли, четвертой и другими атлантическими подрасами. Moderrasen kolo-Родительская порода коло-

niserade ä ven Sumatra och Java och intilliggande ö ar, som då inte var lika isolerade som nu. также Суматра и Ява и соседние острова, которые не были такими изолированными, как сейчас.

Fö r det mesta vä lkomnades arierna i dessa områ den av folket som betraktade de ljushylltaПо большей части арийцев в этих районах приветствовали люди, которые смотрели на светлые полки

frä mlingarna som gudar och var mer benä gna att dyrka ä n bekä mpa dem. незнакомцы, как боги, и были более склонны поклоняться, чем сражаться с ними.

Moderrasen spred sig ä ven ö ver Malackahalvö n, Filippinerna, Ryukyu-ö arna, Sö derhavet, Материнская раса также распространилась по полуострову Малакка, Филиппинам, островам Рюкю, Южному морю,

ostindiska ö vä rlden, Papua och hela ö vä rlden ä nda till Australien och sjä lva Australien, vilketВосточная Индия, Папуа и весь остров вплоть до Австралии и самой Австралии

då var tä tt befolkat av lemurier. был тогда густонаселен лемурами.

Ö ver hela imperiet med sina må nga lydriken var manun hä rskare. Во всей империи с ее многочисленными империями Манун был правителем. Antingen han befann sig iЛибо он был в

inkarnation eller inte hä rskade kungarna i hans namn, och han sä nde då och då ut sina an-Воплощение или нет, короли правили от его имени, и он иногда отсылал его

visningar om hur regeringsarbetet skulle utfö ras. показывает, как будет осуществляться государственная работа.

Rasens och civilisationens allmä nna egenskaper ä r vä l vä rda ett studium. Общие характеристики расы и цивилизации заслуживают изучения. Den byggde ju på Он был построен на

hundratusentals å r av atlantidisk civilisation, varav ariernas ledare tog det bä sta och ratade detсотни тысяч лет атлантической цивилизации, из которых арийские лидеры взяли лучшее и оценили его

Page 5Страница 5

då liga, urartade och med svart magi beflä ckade. плохой, выродившийся и запятнанный черной магией. Dessutom hade denna ras tillbragt tusentals å rКроме того, эта порода провела тысячи лет

under sin egen manu i Arabien och Nordasien. под собственным руководством в Аравии и Северной Азии. Den var dä rfö r lå ngt ifrå n primitiv. Поэтому было далеко не примитивно.

Hela folket var lä s- och skrivkunnigt, allt arbete betraktades som hedervä rt, oavsett vad detВесь народ был грамотным, вся работа считалась почетной, независимо от того, что это было.

var, utfö rdes det fö r manun. где это было сделано для Манун. I synnerhet odlades kä nslan av hela rasens broderskap, en hä rligВ частности, культивируется чувство всего братства породы, замечательное

grundlä ggande jä mlikhet och ö msesidig hö vlighet. Основополагающее равенство и взаимная вежливость. Den personliga fö rtjä nsten erkä ndes alltidЛичная заслуга всегда была признана

helt och fullt, men alla mä nniskor respekterades, och den rå a sjä lvhä vdelsen var alldeles frå n-полностью и полностью, но все люди были уважаемы, а самооценка

varande. присутствует. Man litade på varandra, trodde varandra hellre om gott ä n om ont, och grä lade dä rfö rОни доверяли друг другу, верили друг другу, а не добру, и поэтому ссорились

inte. нет. Detta skilde sig mycket frå n den ö verfö rfinade och utstuderade atlantidiska civilisatio-Это сильно отличалось от чрезмерно утонченной и изученной атлантической цивилизации.

nen, dä r envar sö kte sitt och så g livets mening ligga i komfort och anseende, samtidigt somтот, где каждый искал его и видел смысл жизни, лежащий в комфорте и репутации, в то же время

mä nniskorna misstrodde och misstä nkte varandra. люди подозревали и подозревали друг друга. Hos arierna var en mä nniskas ord nog, attУ арийцев слова человека было достаточно, чтобы

bryta det hade varit oariskt. ломать его было неразумно.

Man satte en ä ra i att vara bekant med må nga mä nniskor. Для меня было честью познакомиться со многими людьми. Att kä nna må nga var i sjä lvaУзнать много было в себе

verket en grund fö r att bli utnä mnd till ä mbetsman i det allmä nnas tjä nst. работа является основанием для назначения должностного лица на государственную службу.

Kä nslan av broderskap strä ckte sig emellertid inte utö ver den ariska rasen, inte till turaner-Однако чувство братства не распространялось за пределы арийской расы, не распространялось на туранцев.

na till exempel, vilka var av ett helt annat skaplynne, en helt annan kultur: illistiga, bakslugaнапример, у которых было совершенно другое настроение существа, совершенно другая культура: нелюбимая, отсталая

och opå litliga. и ненадежный. Mot dessa var arierna på sin vakt, vä rdigt men utan fientlighet i sinnet. Против них арийцы были настороже, достойны, но враждебны разуму. Allmä ntобщий

sett var arierna inte fientliga mot frä mlingar och så g heller inte ner på andra folk. арийцы не были враждебны к незнакомцам и не смотрели свысока на другие народы. Frä mlingarнезнакомцы

var vä lkomna att besö ka deras stä der och fick då bo i sä rskilda gä sthem, ehuru de inte slä pptesможно было посетить их города, а затем им разрешили остаться в специальных пансионах, хотя их не выпустили

in i privatbostä derna. в частные дома.

Nä r de styrde ö ver frä mmande folk, var arierna varken grymma eller fö rtryckande, men deКогда они правили иностранцами, арийцы не были ни жестокими, ни репрессивными, но они

kunde vara strä nga och fordrande. может быть строгим и требовательным.

En mä nniska var en arier, en ”ä dling”, vilket betydde att hon hade å lagt sig ett visst rä tte-Человек был арийцем, «благородным», что означало, что она совершила определенное право.

snö re fö r uppfö randet. поводок для поведения. Manus barn var aristokrater i ordets egentliga mening, stolta ö ver sinДети сценария были аристократами в истинном смысле слова, гордясь своими

hö ga hä rstamning och vä l medvetna om de vilka fö rpliktelser den medfö rde. высокая родословная и хорошо осведомленные об обязательствах, которые это повлекло. Fö r dem varДля них было

noblesse oblige (adelskap fö rpliktar) ingen tom fras. Благородство обязывает (благородство обязывает) нет пустой фразы.

Civilisationen var ljus och glad med mycken musik, dans och glä dje. Цивилизация была яркой и счастливой с большим количеством музыки, танцев и радости. Religionens vä sen varСуть религии была

lovprisning och tacksä gelse. хвала и благодарение. På folkets lä ppar var stä ndigt lovså nger och hymner, och de så g iНа устах людей постоянно хвалили и гимны, и они смотрели

alla naturens krafter devaerna i verksamhet. все силы природы дэва в бизнесе. Gryningens jungfrur hä lsades med glä dje varjeРассветных девиц встречали с радостью друг

morgon, och Solens Ande var huvudfö remå let fö r deras dyrkan. Утро, и Дух Солнца был главным объектом их поклонения.

De fyra kumaraerna betraktades som gudar, och deras nä rvaro fö rnams av folket, som levdeЧетыре Кумара считались богами, и их присутствие чувствовали люди, которые жили

så nä ra naturen att de hade en stor kä nslighet fö r alla andliga krafter. настолько близки к природе, что они очень чувствительны ко всем духовным силам. De dyrkade ä ven pla-Они также поклонялись

neten Venus' Ande, efter traditionen att flammans herrar nedstigit frå n Venus. чистый дух Венеры, следуя традиции, согласно которой повелители пламени произошли от Венеры. Sjä lva himlenСам рай

dyrkades och ä ven atomen så som allts upphov och en gudom i miniatyr. поклонялись, а также атом, такой как происхождение всего и миниатюрное божество.

Beskrivningen av en gudstjä nst som firades en gå ng om å ret kan tjä na till att belysa derasОписание богослужения, которое отмечалось один раз в год, может помочь осветить их

religiö sa hö gtider. религиозные праздники.

Varje midsommardag firades i Brostaden den heliga eldens hö gtid. Каждый середину лета отмечали в Бростадене праздник Святого огня. Stora skaror av mä n, Большие толпы людей,

kvinnor och barn tå gade i procession redan i tidig morgonstund på de breda sammanstrå landeженщины и дети шли широким лучом ранним утром

gatorna ned mot den stora halvcirkelformade plats som lå g alldeles framfö r brofä stet. улицы вниз к большому полукруглому месту, которое лежало прямо перед кронштейном. FlaggorФлаги

smattrade frå n byggnaderna, gatorna var beströ dda med blommor, rö kelsedoften hä ngde iулицы трепетали, улицы были усыпаны цветами, запах благовоний висел в

luften och mä nniskorna var ifö rda sina kostbaraste klä dnader, fä rggranna sidenskrudar besattaвоздух и люди были одеты в самую дорогую одежду

med ä delstenar och koraller, och de bar kransar om halsen. с драгоценными камнями и кораллами, и они носили гирлянды вокруг своих шей. De tå gade under musik av kling-Они путешествовали под музыку клинка.

ande cymbaler och hornstö tar. духовые тарелки и роговые удары.

Nä r de nå dde brofä stet, tystnade musiken, och folkmassan tå gade under hö gtidlig tystnadКогда они достигли моста, музыка стихла, и толпа прошла в торжественной тишине.

ö ver bron och upp mot Centraltemplet och fö rsamlade sig i dess enorma hall. через мост и в сторону центрального храма и собрались в его огромном зале. I dess mitt stodВ его середине стоял

den stora tronen, huggen ur den levande klippan, klä dd med guld, rikt besatt med ä delstenarвеликий трон, вырезанный из живой скалы, одетый в золото, богато усыпанный драгоценными камнями

och tä ckt med gyllene symboler. и покрыты золотыми символами. Framfö r den stod ett altare tä ckt med vä ldoftande ved. Перед ним стоял алтарь, покрытый ароматным деревом. Ovanвыше

altaret hä ngde utskjutande frå n vä ggen en ofantlig gyllene solskiva i form av ett halvklot. у алтаря висел торчащий из стены огромный золотой солнечный диск в форме полусферы.

Hö gt ovanfö r, i sjä lva valvet, strå lade ett ensamt starkt ljus, symboliserande planeten Venus. Высоко в самом хранилище был одинокий яркий свет, символизирующий планету Венера.

Nä r folket fö rsamlat sig, trä dde de tre manuerna in, ifö rda sina ä mbetsskrudar, frä mst Vai-Когда люди собрались, вошли три маневра, одетые в офисные халаты, в основном вай.

vasvata Manu, bakom honom Vä rldslä raren (den framtida Gautama Buddha) och bakomвасвата Ману, позади него Мировой Учитель (будущий Гаутама Будда) и позади

Page 6Страница 6

honom Surya (den framtida bodhisattva Maitreya). ему Сурья (будущая бодхисаттва Майтрея). Nä rmast tronen stod de tre kumaraerna. Ближайшим к трону были три кумара. IВ

luften ovanfö r svä vade i en halvcirkel purpurfä rgade och silverstrå lande devaer, andä ktigtвоздух над ним полукругом окутан фиолетовыми и серебряными лучистыми дэвами, дьявольски

vä ntande. Ожидание.

De nä rmast tronen sjö ng stilla en å kallan till konungen att framträ da i deras krets. Они ближе всего к трону все еще пели призыв к королю появиться в их кругу. En endaЕще один

klar ton hö rdes, den gyllene solen strå lade, och nedanfö r den, alldeles ovanfö r tronen blixt-прозвучал ясный тон, сияло золотое солнце, а под ним, прямо над троном, вспыхнула молния.

rade en lysande stjä rna fram. появилась яркая звезда. Planetregeringens chef framträ dde, satte sig på tronen, och allaГлава планетарного правительства появился, сел на трон, и все

knä bö jde, dö ljande sina ansikten fö r hans nä rvaros blä ndande hä rlighet. стоя на коленях, скрывая свои лица для ослепительной славы его присутствия.

Konungen mildrade nu hä rligheten så att alla kunde se honom, Sanat Kumara, den gamle avТеперь царь смягчил славу, чтобы все могли видеть его, Саната Кумару, старика.

dagar och likvä l den evigt unge ynglingen i all sin ungdomliga skö nhet. дни и все же вечный юноша во всей своей юношеской красоте.

Konungen strä ckte fram sina hä nder mot altaret, och eld lå gade på det. Царь протянул руки к алтарю, и на нем был огонь. Dä refter fö rsvannПотом исчез

han. сказал он. Stjä rnan slocknade, den gyllene solen glö dde endast svagt, endast elden brann ofö r-Звезда погасла, золотое солнце светилось слабо, только огонь горел немигающим светом.

minskad. снижается. Prä sterna ombesö rjde dä refter att glö dande stycken av veden delades ut till bruk i deЗатем священники позаботились о том, чтобы светящиеся кусочки дерева были распределены для использования в них.

olika templen och till de enskilda hushå llen. разные храмы и отдельные домохозяйства. Dessa glö dstycken fick de i sä rskilda kä rl fö r-Эти лампы накаливания получали их в специальных сосудах.

sedda med lock. видел с крышкой.

Processionen formerades på nytt och å tervä nde till staden under stor glä dje. Процессия была переформирована и возвращена в город с большой радостью. Den heligaСвятой

elden sattes på husaltaret hemma i bostaden och hö lls vid liv under hela det fö ljande å ret. Огонь был установлен на алтаре дома и сохранялся в течение следующего года.

Brä nder som tagits frå n dessa altaren gavs till dem som varit ur stå nd att deltaga vid guds-Огни, взятые с этих алтарей, были даны тем, кто не смог посетить

tjä nsten i templet. служба в храме.

Somliga individer studerade mycket de esoteriska vetenskaperna och nå dde djupa insikter, Некоторые люди много изучали эзотерические науки и получили глубокое понимание,

som de anvä nde fö r det allmä nna bä sta. которые они использовали для общего блага. De blev klä rvoajanta och fick makt ö ver vissa natur-Они стали ясновидящими и обрели власть над некой природой.

krafter, lä rde sig framstä lla tankeformer och att lä mna organismen med vilje. силы, научились создавать мысли и намеренно покидать организм. Lä rarna hadeУчителя были

tagit de då liga erfarenheterna frå n Atlantis på allvar och var mycket noga vid urvalet av lä r-серьезно относился к плохому опыту Атлантиды и был очень осторожен в выборе

jungar, och nå gon av manuns medhjä lpare ö vervakade alltid undervisningen. мальчики, и один из помощников мужчины всегда контролировал обучение.

Man hade inga tidningar eller annan nyhetsfö rmedling av det slag vi kä nner, utan klä rvoa-Там не было газет или других новостных средств, подобных нам, но нет

janter skaffade underrä ttelser frå n alla delar av imperiet liksom vi i dag gö r med radio, tele-Джанты получали разведывательные данные от всех частей империи, как мы делаем сегодня с радио,

foni osv. фальшивый и т. д.

Det fö rekom att manun inte fö rmå dde på verka nå gon av sina lydkonungar med sina anvis-Оказалось, что Манун не мог повлиять ни на одного из своих звуковых королей с помощью их инструкций.

ningar. соединения. Då bad han nå gon av sina utbildade lä rjungar att lä mna organismen och resa i emo-Затем он попросил одного из своих обученных учеников покинуть организм и отправиться в

tionalhö ljet till lydkonungen i frå ga och lä mna budskapet. Конверт в звуковой король и оставить сообщение. På detta sä tt fö rblev manun denТаким образом, Манун остался

reelle hä rskaren i hela riket. настоящий правитель по всему царству.

Man skrev på olika ä mnen, till exempel med en vass nå l på en vaxartad yta, varefterРазличные предметы были написаны, например, острой иглой на восковой поверхности, после чего

skriften fylldes med en vä tska som hå rdnade. надпись была заполнена жидкостью, которая затвердела.

Maskinerna var enklare ä n de i Atlantis, och man litade mer till kroppsarbetet. Машины были проще, чем в Атлантиде, и они больше доверяли своей работе. ManunManun

ö nskade tydligen att mä nniskorna inte skulle vä njas vid ett vekligt och yppigt leverna somпо-видимому, хотел, чтобы люди не привыкли к настоящей и глубокой печени,

atlantiderna. Атланты.

Inemot å r 40 000 fvt bö rjade imperiets nedgå ng, vilket mä rktes i att ö arna och de avlä gs-К 40 000 году до н. э. начался упадок империи, который был отмечен островами и далекими

nare provinserna gjorde sig sjä lvstä ndiga och å terfö ll i barbari. другие провинции стали независимыми и отступили в варварстве. Manun inkarnerade under-Манун воплотился под

stundom, men styrde vanligen frå n hö gre vä rldar. иногда, но обычно правили из высших миров. Det centrala riket fö rblev lysande i sinЦентральное королевство оставалось блестящим само по себе

civilisation i ytterligare 25 000 å r, medan de senare underraserna utbredde sig å t alla hå ll. цивилизации еще 25 000 лет, в то время как более поздние подрасы распространились по всем направлениям.

Utlagt på internet den 28 april 2006. Опубликовано в Интернете 28 апреля 2006 года.

Senast ä ndrat den 13 februari 2008. Последнее изменение 13 февраля 2008 г.

 

ххххххххххххххххх

Page 1Страница 1

ESOTERISKANTROPOLOGIЭЗОТЕРИЧЕСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ

ARIERNA, DEL TVÅ ОВЕН, ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Andra underrasen: arabernaВторое превосходство: арабы

Ungefä r samtidigt som det fö rsta ariska imperiet bö rjade sin nedgå ng, inledde manunПримерно в то же время, когда первая арийская империя начала свой упадок, Манун начал

arbetet med att utveckla de fyra underraserna i de fyra dalarna. работа по развитию четырех подрас в четырех долинах. Av gruppen tjä nare, som hadeИз группы слуг, которые имели

utvecklats i den stora ariska civilisationen, valde manun ut ett litet antal slä kter, som varразвитый в великой арийской цивилизации, Манун выбрал небольшое количество семей, которые были

villiga att bli pionjä rer. готовы быть пионерами. Dessa lä mnade Brostaden och vandrade ut i vildmarken fö r att grundaОни покинули Бростаден и вышли в пустыню, чтобы найти

hans nya koloni. его новая колония. Må nga av dessa individer var lå ngt senare, i vå r tid, aktiva på olika sä tt iМногие из этих людей были гораздо позже, в наше время, активны по-разному

samband med esoterikens publicering frå n å r 1875. связь с публикацией эзотерики с 1875 года.

Mars och Merkurius och ytterligare ett antal mycket hö gt utvecklade individer inkarneradeМарс и Меркурий и ряд очень высокоразвитых людей воплотились

i kolonins tredje generation fö r att specialisera typen. в третьем поколении колонии по специализации типа. Det ä r en regel att typen blir som bä stКак правило, тип становится лучшим

nä r dylika mycket hö gt utvecklade individer inkarnerar, och då upplever den nya rasen sinкогда такие высокоразвитые индивидуумы воплощаются, и тогда новая порода испытывает свои собственные

guldå lder. золотой век. Senare kommer yngre sjä lar in, och de ä r naturligtvis ofö rmö gna att upprä tthå llaПозже приходят более молодые души, и они, конечно, не в состоянии поддерживать

samma hö ga nivå. такой же высокий уровень.

Folkets stora massa, som blev kvar i Brostaden, anså g dem som vandrade ut till dalenОгромная масса людей, оставшихся в Бростадене, считала тех, кто бродил по долине

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...