Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

5. Тестові завдання. 1. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові. Провідмінайте прізвище, ім’я, по батькові своїх рідних – батьків, брата, сестри.




5. Тестові завдання

Знайдіть помилкові формулювання правил і вкажіть правильний варіант.

Варіант 1

1. Відокремлюються комою прикладки, що приєднуються за допомогою слова як і мають обставинний відтінок.

2. У складному безсполучниковому реченні ставиться кома, якщо однотипні частини виражають одночасність, сумісність чи послідовність дії.

3. У складнопідрядному реченні ставиться кома, якщо після головної частини перед сполучником підрядності або сполучним словом стоїть частка не або повторюваний сполучник сурядності.

4. Не відокремлюються комами означення, виражені дієприкметниками та прикметниками в позиції перед означуваним словом, коли мають додатковий обставинний відтінок.

 

Варіант 2

1. Кома не ставиться між двома питальними чи окличними реченнями — частинами складносурядного речення, з'єднаними сполучником і(й).

2. Виділяються комою вставні слова, що означають зв'язок думок, послідовність викладу.

3. Кома ставиться при відокремленому означенні, якщо воно виражене дієприкметниковим зворотом і стоїть після означуваного слова.

4. Кома ставиться між однорідними підрядними реченнями, з'єднаними повторюваними сполучниками сурядності.

5. Тире між підметом і присудком не ставиться у випадку, коли перед присудком стоїть заперечна частка НЕ.

6. Двокрапка ставиться перед однорідними членами речення, коли відсутнє узагальнювальне слово, але слово, якого відносяться однорідні члени, має на собі логічний наголос.

Варіант V

 

1. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові. Провідмінайте прізвище, ім’я, по батькові своїх рідних – батьків, брата, сестри.

 

2. Поясніть правопис розділових знаків у тексті, після кожного речення запишіть пояснення.

Словосполучення не ототожнюються ні з словом, ні з реченням. Словосполучення відрізняється від слова тим, що воно складається з двох або більше самостійних повнозначних слів, а також, на відміну від слова, словосполучення називає не тільки предмет або дію, а й ознаку предмета. Отже, словосполучення дає конкретизуючу назву явища. Речення є одиницею спілкування, а словосполучення такого значення не має. Реченням ми про щось повідомляємо, запитуємо, спонукаємо до дії, і це передається відповідною інтонацією. Словосполученням таке інтонаційне оформлення не властиве. Словосполучення виступають складовими частинами речень.

До складу словосполучення входить головне і залежне слово. Головним є те слово, від якого ставиться питання, а залежне відповідає на це питання. Залежно від того, якою частиною мови є головне слово, розрізняють такі типи словосполучень: іменникові, прикметникові, числівникові, займенникові, дієслівні, прислівникові. Не є словосполученнями фразеологізми, поєднання іменника з прийменником, складні форми слів, граматична основа речення. Не перебувають у підрядному зв’язку слова, з’єднані за допомогою сполучників сурядності. Такі поєднання називаються сполученнями слів. Головне і залежне слово у словосполученні завжди перебувають у підрядному зв’язку. Розрізняють три основні способи підрядного зв’язку: узгодження, керування, прилягання.

Речення має закінчену інтонацію і служить одиницею спілкування. Залежно від мети висловлювання всі речення поділяються на розповідні, питальні та спонукальні. Порядок розташування слів у реченні вільний. Розрізняють два типи порядку слів: прямий (звичайний) і зворотний (інверсія). На порядок слів у речення необхідно звертати увагу, коли визначаємо словосполучення у реченні, визначаємо зв’язок (сурядний чи підрядний) у словосполученнях та реченнях, який впливає на розділові знаки.

Порівнюючи синтаксис української і російської мов, можна стверджувати, що речення в обох мовах будуються майже однаково. Розділові знаки в українській мові ставляться так само, як і в російській. Також у більшості випадків словосполучення творяться однаково. Разом з тим, кожна з мов має свої особливості щодо творення словосполучень. На це необхідно звертати увагу, виконуючи переклад тексту з однієї мови на іншу.

3. Відредагуйте текст, запишіть:

Варіант 1

Вельмишановні добродії!

Ми отримали вашого листа від... (дата), у якому ви нагадуєте про оплату рахунку.

Нам дуже шкода але у зв'язку з наявністю кількох нео-плаченних рахунків по іншому договору ми не маємо жодної змоги у найближчий час оплатити ваш рахунок. Оплата буде здійснюватися при першій ж можливості. Повідомимо про це неодмінно.

 

Варіант 2

Шановні панове!

Вибачте нас будь-ласка але ми змушені знову нагадати вам про значну заборгованність нашій фірмі що продовжує зростати. Ми завжди намагалися зрозуміти ваші фінансові труднощі про те цього разу заборгованність перевищує всі попередні а термін оплати давно минув.

4. Від поданих слів утворіть нові слова за допомогою суфіксів - ськ (ий) або - ств (о), якщо це можливо:

Прага, француз, молодець, Гадяч, Прилуки, убогий, Чукотка, казах, баск, боягуз.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...