Некоторые античные реминисценции в романе Э.Т.А. Гофмана « Lebensansichten des Katers Murr »
⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5 фразеологизм гуманитарный филология В творчестве Э.Т.А. Гофмана с наибольшей полнотой выявилось многообразие художественной формы и содержания, призванных передать всё богатство и внешнего, и внутреннего мира, максимальная свобода творческой фантазии. Выразилось это в пронизанности всего текста романа «Житейские воззрения кота Мурра» самыми разными видами реминисценций. Реминисценции составляют одно из звеньев содержательной формы литературных произведений. Они воплощают (реализуют) культурно-художественную и жанрово-стилистическую проблематику творчества, потребность писателей в художественно-образном отклике на явления предшествующего искусства, прежде всего словесного. Активное присутствие реминисценций является внутренней нормой литературного творчества последних трёх веков. Обильны и весьма разнообразны обращения писателей к предшествующей художественной литературе. Нескончаемы отклики на «Божественную комедию» (1307-1321) А. Данте, «Дон Кихота» (1605,1615) Сервантеса, «Гамлета» (1601) Шекспира, на «Медного всадника» (1833) Пушкина, «Мёртвые души» (1842) Гоголя, на произведения Толстого, Достоевского, Чехова. Изолированность писателей и их произведений от опыта предшественников и современников, как правило, знаменует их ограниченность и узость. Таким образом, следует говорить об интертекстуальности, присущей художественным произведениям. В этой работе будут рассмотрены античные реминисценции, которые встречаются в романе Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра». Они представлены образами древнегреческих и древнеримских героев, упоминающихся в мифах, исторических трудах и античной литературе (Эней, Аякс, Аталанта, Ахиллес, Муций Сцевола и др.), известными мифологическими сюжетами (Крон съедает своих детей, миф о мести Ореста и др.), а также мифологическими топонимами (Ахерон).
Один из главных героев романа, кот Мурр, в порыве искреннего желания накормить голодающую мать, сравнивает себя с Энеем: «…Den Heringskopf im Maule, kletterte ich, ein pius Aeneas, aufs Dach - ich wollte hinein ins Bodenfenster!». Сравнение носит пародийный характер. Герой «Энеиды» Вергилия представляет образчик сыновней любви (он вынес из пылающей Трои на плечах своего беспомощного отца), а кот Мурр в романе Гофмана, напротив, предстаёт эгоистичным сыном, променявшим мать на селёдочную голову В образе врага Мурра - дворняжки, подчёркивается сходство с одним из храбрейших героев в греческой мифологии, Ахиллесом, и это сравнение носит иронический оттенок: «Mit seinem homerischen Namensvetter war er in weniger Hinsicht zu vergleichen, man müßte denn annehmen, daß des letzteren Heldentum vorzüglich auch in einer gewissen unbehilflichen Tappigkeit und in groben topfhohlen Redensarten bestanden». Отдельные античные образы легли в основу устойчивых выражений, встречающихся в тексте романа. В тексте романа мы встречается с таким понятием как «танталовы муки». Оно передаёт внутреннее состояние Мурра: «Etwas, das ich in rastlosem Treiben außer mir selbst suche, da es doch in meinem eignen Innern verborgen, ein dunkles Geheimnis, ein wirrer rätselhafter Traum von einem Paradies der höchsten Befriedigung, das selbst der Traum nicht zu nennen, nur zu ahnen vermag, und diese Ahnung ängstigt mich mit den Qualen des Tantalus» На сюжетообразующем уровне мы имеем дело с заимствованиями таких известных сюжетов, как древнегреческий миф, согласно которому бог времени Крон каждый раз, как только у его жены Реи рождался ребёнок, пожирал его; хитростью она спасла Зевса (Юпитера), который впоследствии победил отца. Мать Мурра, Мина, рассказывает ему, что в детстве кота хотел съесть его собственный отец, на что Мурр отвечает: «Das gebildetste Volk der Erde legte den sonderbaren Appetit des Kinderfressens dem Geschlecht der Götter bei, aber gerettet wurde ein Jupiter, und so auch ich!» В романе упоминается несколько конкретных мифологических сюжетов: истории Ореста и Пилада, Дамона и Пифия, которые в греческих мифах представляли собой легендарные образцы бескорыстной глубокой дружбы. Присутствует миф о мести Оресту за убийство им матери, Клитемнестры. Понто показывает Мурру двух молодых-людей, бывших друзьями и соперниками в любви и называет их Дамоном и Пиладом. Мурр поправляет его: «» Damon und Pythias,» verbesserte ich, «Pylades war der Freund des Orestes, den er jedesmal getreulich im Schlafrock zu Bette brachte und mit Kamillentee bediente, wenn die Furien und Dämonen dem armen Mann zu hart zugesetzt. Man merkt, utter Ponto, daß du in der Geschichte nicht sonderlich bewandert.»
С помощью заимствованного сюжета проводится параллель между двумя схожими ситуациями или пародийно воспроизводится отдельная сцена романа. Итак, обращение к античной традиции помогает автору более точно раскрыть образ того или иного героя, а также выразить своё отношение к описываемому персонажу или событию (посредством иронии). Кроме того, с помощью античных реминисценций организуется хронотоп и сюжетно-композиционный уровень романа. Характерное для западноевропейской культурной традиции обращение к античным мотивам осуществляется в произведении через фигуру кота. Концепт «кот/кошка» является выразителем межкультурной коммуникации, связывающей различные эпохи.
Библиография
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность… С. 267-279. 2. Бергсон, А. Смех. - М., 1992. . Веселовский А.Н. Сравнительная мифология и ее метод // Собр. соч., т. XVL Статьи о сказке. М; Л., 1938. . Дольник В.Р. Непослушное дитя биосферы. Беседы о человеке в компании птиц и зверей. М., Педагогика-Пресс, 1994. . Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. - 2-е изд., доработанное. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с. . Зусман В.Г., Концепт в системе гуманитарного знания. // Вопросы литературы, «Теория: проблемы и размышления», 2003. №2. . История немецкой литературы. - М.: Высшая школа, 1975. - 526 с. . Карельский А.В. Повесть романтической души. - В кн. Немецкая романтическая повесть. - М.: Прогресс, 1977, с 25 . Ковалева Л.В. Национальное своеобразие языковой объективизации концептов, выраженных фразеосочетаниями, обозначающими реалии окружающей среды. // Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», 2004. №1
. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. - М.: Наука, 1990. - 107 с. . Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность: Антология / Под ред. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - С. 280-287. . Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. М., изд-во восточной литературы, 1958. . Ницше Ф. Веселая наука // Сочинения: В 2 т. - М., 1990. - Т.1. - С. 491-720. . Осокин Г.Ю. «Предельный» смех // Метафизические исследования. Вып. 8 ½ (9). La gaya scienza. - С. Пб., 1998. - С. 65-74. 15. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж, 2001. - 190 с. . Пригожин И.Р. Природа, наука и новая рациональность // Философия и жизнь. 1991. №7. С. 36. . Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М., Лабиринт, 2002. . Пропп В.Я. Морфология «волшебной» сказки. М., Лабиринт, 1998. . Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресе, 1987. - С. 3-20. . Смирнов И.В. Смысл как таковой. - С. Пб., 2001. . Солодухо Е.М. Теория фразеологического сближения / Е.М. Солодухо. - Казань, 1989. . Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов.-М., 1997. . Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. 1962. . Столович Л.Н. О метафизике смеха // Метафизические исследования. Вып. 9 ½ (9). La gaya scienza. - С. Пб., 1998. - С. 44 - 67 25. Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры. Научное издание / Отв. Ред. - М.: «Языки Русской культуры», 1999. . Фрэзер Д.Д. Золотая ветвь. Изд-во «Аст», М., 1998. . Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. Докт. дисс. М., 1964.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|