Ананья сутта: Свобода от долгов
АН 4.62 И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Благословенный сказал ему: Домохозяин, существуют эти четыре вида счастья, зависящих от времени и случая, которых может достичь мирянин, наслаждающийся чувственными удовольствиями. Какие четыре?
* счастье владения, * счастье наслаждения, * счастье свободы от долгов, * счастье отсутствия порицания.
(1) И что такое, домохозяин, счастье владения? Бывает так, что представитель клана обрёл богатство усердным старанием, накопил силой своих рук, заработал потом и кровью праведно добытое праведное богатство. Когда он рассуждает: Я обрёл [это] богатство усердным старанием, праведное богатство он переживает счастье и радость. Это называется счастьем владения. (2) И что такое счастье наслаждения? Вот, имея богатство, обретённое усердным старанием, накопленное силой собственных рук, заработанное потом и кровью праведно добытое праведное богатство представитель клана наслаждается [этим] своим богатством и совершает накопления заслуг. Когда он рассуждает: Имея богатство я наслаждаюсь [этим] своим богатством и совершаю накопления заслуг он переживает счастье и радость. Это называется счастьем наслаждения. (3) И что такое счастье свободы от долгов? Вот у домохозяина нет долгов по отношению к кому-либо больших или малых. Когда он рассуждает: У меня нет долгов по отношению к кому-либо больших или малых он переживает счастье и радость. Это называется счастьем свободы от долгов. (4) И что такое счастье отсутствия порицания? Вот, домохозяин, ученик Благородных наделён безупречным телесным, словесным, и умственным действием. Когда он думает: Я наделён безупречным телесным, словесным, и умственным действием он переживает счастье и радость. Это называется счастьем отсутствия порицания.
Таковы четыре вида счастья, зависящих от времени и случая, которых может достичь мирянин, наслаждающийся чувственными удовольствиями. [И далее он добавил]:
Когда познал ты счастье от отсутствия долгов, То стоит вспомнить счастье от владения. И наслаждаясь счастьем наслаждения, Смертный увидит вещи мудростью своею.
Увидев эти вещи в ясном свете, Мудрец узнает оба вида счастья1. Одной шестнадцатой ведь первое не стоит Блаженства от отсутствия упрёков.
Комментарий поясняет, что эти четыре вида счастья можно разделить на две группы первые три вида и последний четвёртый вид. При этом первые три вместе взятых вида счастья не стоят и одной шестнадцатой счастья от отсутствия порицания и упрёков.
Са брахма сутта: С Брахмой АН 4.63 [Благословенный сказал]: Монахи, (1) с Брахмой проживают [только] те семьи, в которых дома дети чтят своих отца и мать. (2) С первыми учителями проживают [только] те семьи, в которых дома дети чтят своих отца и мать. (3) С первыми божествами проживают [только] те семьи, в которых дома дети чтят своих отца и мать. (4) С достойными даров проживают [только] те семьи, в которых дома дети чтят своих отца и мать. Брахма, монахи, это обозначение отца и матери. Первые учителя, Первые божества, Достойные даров - это обозначение отца и матери. И почему? [Потому что] отец и мать очень полезны своим детям. Они растят их, кормят их, открывают для них мир. [И далее он добавил]:
Отец и мать зовутся Брахмой, А также Первыми учителями. Они даров достойны от своих детей, Ведь проявляют к детям сострадание. Поэтому мудрец их должен чтить, А также относиться с уважением.
Еду, питьё им должен подносить, Дарить одежду должен и постели,
Купать их должен, делать им массаж, А также ноги омывать им должен.
И из-за праведного поведения к отцу, А также к матери и собственной своей Тебя мудрейший будет восхвалять А после смерти ты окажешься в раю.
Нирая сутта: Ад АН 4.64 [Благословенный сказал]: Монахи, тот, кто обладает четырьмя качествами, окажется в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя? * (1) он уничтожает жизнь, * (2) берёт то, что не было дано, * (3) пускается в неблагое сексуальное поведение, * (4) лжёт. Тот, кто обладает этими четырьмя качествами, окажется в аду, как если бы его туда затянули силой. [И далее он добавил]: Уничтожение жизни, Взятие того, что не дано, Произнесение лжи, И с жёнами чужими связь Мудрец дела такие не похвалит.
Рупа сутта: Форма АН 4.65 [Благословенный сказал]: Монахи, в мире есть эти четыре типа личностей. Какие четыре? (1) Тот, кто судит по форме, чья уверенность основывается на форме. (2) Тот, кто судит по речи, чья уверенность основывается на речи. (3) Тот, кто судит по аскезе, чья уверенность основывается на аскезе (4) Тот, кто судит по Дхамме, чья уверенность основывается на Дхамме. Таковы четыре типа личностей, существующих в мире1. [И далее он добавил]:
И тот, кто судит лишь по форме, И тот, кто следует из-за речей, Теми желание, жажда, управляют; Непонимающие люди эти.
Кто не имеет внутреннего понимания, И внешнее узреть кто неспособен, Дурак, который заграждён повсюду, Чужою речью увлечён.
Кто не имеет внутреннего понимания, Но внешнее кто видит очень чётко, Тот видит [только] внешний плод, И также речью увлечён.
Но тот, кто внутреннее понимает, А также внешнее кто видит чётко, Тот видит без препятствий всё, И речью он не увлечён.
Что касается первого, то, судя по всему, это те, кто утверждают доверие к духовному учителю из-за его впечатляющей физической формы (рупа), то есть, из-за его красоты. Вторые утверждают доверие, основываясь на его впечатляющей речи (гхоса возможно, имеется в виду мелодичный голос). Третьи утверждают доверие из-за его аскезы (лукха Комментарий приводит в пример одеяние из грубой одежды и чашу для сбора подаяний). Четвёртые утверждают доверие из-за его учения (дхамма). Комментарий поясняет, что только 1 из 100.000 человек утверждает доверие на основании Дхаммы (т.е. относится к четвёртому типу личности).
Сарага сутта: Страстный АН 4.66 [Благословенный сказал]: Монахи, в мире есть эти четыре типа личностей. Какие четыре? * (1) страстный, * (2) злобный, * (3) заблуждающийся, * (4) эгоистичный. Таковы четыре типа личностей, что существуют в мире. [И далее он добавил]: Дразнящими вещами очарованные люди В вещах любых приятных ищут наслаждение. И эти существа, прикованные жаждой, Тем самым укрепляют собственное рабство. Невежеством окутанные ходят тут и там, И создают повсюду камму неблагую, Рождённую из жажды, злобы, заблуждения: Поступки эти горькие к страданиям ведут. Опутаны невежеством все люди эти, Они слепы, лишённые какого-либо зрения, И в соответствии с природою своей, Не думают они о том, что таковы1.
По заметке Дост. Бодхи, речь идёт о том, что хоть они и имеют такой характер (страстный, злобный и т.д.), они не думают о том, что обладают именно таким характером.
Ахираджа сутта: Змеи АН 4.67 Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. В то время в Саваттхи один монах был укушен змеёй и [из-за этого] скончался. И тогда группа монахов подошла к Благословенному, они поклонились ему, сели рядом, и сказали: Учитель, здесь, в Саваттхи, некий монах был укушен змеёй и [из-за этого] скончался. Вне сомнений, монахи, этот монах не распространял доброжелательный ум к четырём королевским змеиным семьям1. Если бы он делал так, то его бы не укусила змея, и он бы не умер. К каким четырём?
* (1) к королевской змеиной семье вирупаккхи, * (2) к королевской змеиной семье ерапатхи, * (3) к королевской змеиной семье чхабьяпутты, * (4) к королевской змеиной семье готамаки.
Вне сомнений, этот монах не распространял доброжелательный ум к четырём королевским змеиным семьям. Если бы он делал так, то его бы не укусила змея, и он бы не умер. Я предписываю вам, монахи, распространять доброжелательный ум к четырём королевским змеиным семьям ради вашей сохранности, безопасности, и защиты. [И далее он добавил]:
Доброжелательным я буду к змеям вирупаккхи, Доброжелательным я буду к змеям ерапатхи, Доброжелательным я буду к змеям чхабьяпутты, Доброжелательным к чёрным готамакам я буду.
Доброжелательным ко всем безногим существам, Доброжелательным я буду также и к двуногим. Доброжелательным я буду и к четвероногим. И с многоногими я буду также добрым.
Безногие пускай вреда не принесут, Двуногие пускай вреда не принесут, Четвероногие пускай вреда не принесут, И многоногие пускай вреда не принесут.
Пусть существа и всё вокруг живое Все существа и каждое из них Одно лишь только счастье повстречают, И пусть плохое никого из них не ждёт.
Будда безмерен, Дхамма безмерна, Сангха безмерна. Ползучие твари, змеи, скорпионы, многоножки, пауки, ящерицы, и крысы имеют пределы. Я принял меры предосторожности, я создал защиту. Пусть существа отступят. Я выражаю почтение Благословенному, выражаю почтение семи Полностью Просветлённым2.
Комментарий: "Так сказано в отношении [змей], чей укус ядовит. Все [змеи], чей укус ядовит, включены в эти четыре королевских змеиных семьи".
По заметке Дост. Бодхи, здесь нет ритмического рисунка, хотя этот фрагмент относится к строфам. Эту декламацию часто читают монахи, проживающие в лесах.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|