Патхама валахака сутта: Облака (I)
АН 4.101 Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам: Монахи! Учитель! - отвечали те монахи. Благословенный сказал: Монахи, есть четыре вида облаков. Какие четыре?
* то, которое грохочет, но из которого не идёт дождь; * то, из которого идёт дождь, но которое не грохочет; * то, которое не грохочет, и из которого не идёт дождь; * то, которое и грохочет, и из которого идёт дождь.
Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на облака. Какие четыре? Тот, кто грохочет, но из кого не идёт дождь; тот, из кого идёт дождь, но кто не грохочет; тот, кто не грохочет, и из кого не идёт дождь; тот, кто и грохочет, и из кого идёт дождь. (1) И каков, монахи, человек, который грохочет, но из кого не идёт дождь? Бывает так, что человек говорит, но не делает. Вот каким образом этот человек тот, кто грохочет, но из кого не идёт дождь. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, которое грохочет, но из которого не идёт дождь. (2) И каков человек, из которого идёт дождь, но который не грохочет? Вот некий человек не говорит, а делает. Вот каким образом этот человек тот, из кого идёт дождь, но кто не грохочет. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, из которого идёт дождь, но которое не грохочет. (3) И каков человек, который не грохочет, и из кого не идёт дождь? Вот некий человек ни говорит, ни делает. Вот каким образом этот человек тот, кто не грохочет, и из кого не идёт дождь. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, которое не грохочет, и из которого не идёт дождь. (4) И каков человек, который и грохочет, и из кого идёт дождь? Вот некий человек и говорит, и делает. Вот каким образом этот человек тот, кто грохочет, и из кого идёт дождь. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, которое и грохочет, и из которого идёт дождь.
Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на облака.
Дутия валахака сутта: Облака (II) АН 4.102 Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам: Монахи! Учитель! - отвечали те монахи. Благословенный сказал: Монахи, есть четыре вида облаков. Какие четыре?
* то, которое грохочет, но из которого не идёт дождь; * то, из которого идёт дождь, но которое не грохочет; * то, которое не грохочет, и из которого не идёт дождь; * то, которое и грохочет, и из которого идёт дождь. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на облака. Какие четыре? Тот, кто грохочет, но из кого не идёт дождь; тот, из кого идёт дождь, но кто не грохочет; тот, кто не грохочет, и из кого не идёт дождь; тот, кто и грохочет, и из кого идёт дождь. (1) И каков, монахи, человек, который грохочет, но из кого не идёт дождь? Бывает так, когда некий человек осваивает Дхамму лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы, но он не понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто грохочет, но из кого не идёт дождь. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, которое грохочет, но из которого не идёт дождь. (2) И каков человек, из которого идёт дождь, но который не грохочет? Бывает так, когда некий человек не осваивает Дхамму лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы, но он понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, из кого идёт дождь, но кто не грохочет. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, из которого идёт дождь, но которое не грохочет.
(3) И каков человек, который не грохочет, и из кого не идёт дождь? Бывает так, когда некий человек не осваивает Дхамму и не понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто не грохочет, и из кого не идёт дождь. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, которое не грохочет, и из которого не идёт дождь. (4) И каков человек, который и грохочет, и из кого идёт дождь? Бывает так, когда некий человек осваивает Дхамму и понимает в соответствии с действительностью. Вот каким образом этот человек тот, кто грохочет, и из кого идёт дождь. Я говорю вам, этот человек подобен облаку, которое и грохочет, и из которого идёт дождь. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на облака.
Кумбха сутта: Горшок АН 4.103 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида горшков. Какие четыре?
* пустой и накрытый, * полный и открытый, * пустой и открытый, * полный и накрытый.
Таковы четыре вида горшков. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на горшки. Какие четыре? Пустой и накрытый; полный и открытый; пустой и открытый; полный и накрытый. (1) И каков, монахи, человек, который пустой и накрытый? Бывает так, что некий человек внушает доверие своей манерой уходить и возвращаться, смотреть вперёд и по сторонам, сгибать и распрямлять свои члены, носить своё одеяние, верхнее одеяние, и чашу. Но он не понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто пустой и накрытый. Я говорю вам, этот человек подобен горшку, который пустой и накрытый. (2) И каков человек, который полный и открытый? Бывает так, что некий человек не внушает доверия своей манерой уходить и возвращаться, смотреть вперёд и по сторонам, сгибать и распрямлять свои члены, носить своё одеяние, верхнее одеяние, и чашу. Но он понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто полный и открытый. Я говорю вам, этот человек подобен горшку, который полный и открытый.
(3) И каков человек, который пустой и открытый? Бывает так, что некий человек не внушает доверия своей манерой. И он не понимает в соответствии с действительностью. Вот каким образом этот человек тот, кто пустой и открытый. Я говорю вам, этот человек подобен горшку, который пустой и открытый. (4) И каков человек, который полный и накрытый? Бывает так, что некий человек внушает доверие своей манерой. И он понимает в соответствии с действительностью. Вот каким образом этот человек тот, кто полный и накрытый. Я говорю вам, этот человек подобен горшку, который полный и накрытый. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на горшки.
Удакарахада сутта: Пруды АН 4.104 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида прудов. Какие четыре?
* мелководный, но кажущийся глубоким, * глубокий, но кажущийся мелководным, * мелководный и кажущийся мелководным, * глубокий и кажущийся глубоким.
Таковы четыре вида прудов. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на пруды. Какие четыре? Мелководный, но кажущийся глубоким; глубокий, но кажущийся мелководным; мелководный и кажущийся мелководным; глубокий и кажущийся глубоким. (1) И каков, монахи, человек, который мелководный, но кажущийся глубоким? Бывает так, что некий человек внушает доверие своей манерой уходить и возвращаться, смотреть вперёд и по сторонам, сгибать и распрямлять свои члены, носить своё одеяние, верхнее одеяние, и чашу. Но он не понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто мелководный, но кажущийся глубоким. Я говорю вам, этот человек подобен пруду, который мелководный, но кажущийся глубоким.
(2) И каков человек, который глубокий, но кажущийся мелководным? Бывает так, что некий человек не внушает доверия своей манерой уходить и возвращаться, смотреть вперёд и по сторонам, сгибать и распрямлять свои члены, носить своё одеяние, верхнее одеяние, и чашу. Но он понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто глубокий, но кажущийся мелководным. Я говорю вам, этот человек подобен пруду, который глубокий, но кажущийся мелководным. (3) И каков человек, который мелководный и кажущийся мелководным? Бывает так, что некий человек не внушает доверия своей манерой? И он не понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто пустой и открытый. Я говорю вам, этот человек подобен пруду, который мелководный и кажущийся мелководным. (4) И каков человек, который глубокий и кажущийся глубоким? Бывает так, что некий человек внушает доверие своей манерой? И он понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто глубокий и кажущийся глубоким. Я говорю вам, этот человек подобен пруду, который глубокий и кажущийся глубоким. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на пруды.
Амба сутта: Манго АН 4.105 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида манго. Какие четыре?
* незрелое, но кажущееся зрелым, * зрелое, но кажущееся незрелым, * незрелое и кажущееся незрелым, * зрелое и кажущееся зрелым.
Таковы четыре вида манго. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на манго. Какие четыре? Незрелый, но кажущийся зрелым; зрелый, но кажущийся незрелым; незрелый и кажущийся незрелым; зрелый и кажущийся зрелым. (1) И каков, монахи, человек, который незрелый, но кажущийся зрелым? Бывает так, что некий человек внушает доверие своей манерой уходить и возвращаться, смотреть вперёд и по сторонам, сгибать и распрямлять свои члены, носить своё одеяние, верхнее одеяние, и чашу. Но он не понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто незрелый, но кажущийся зрелым. Я говорю вам, этот человек подобен манго, которое незрелое, но кажущееся зрелым. (2) И каков человек, который зрелый, но кажущийся незрелым? Бывает так, что некий человек не внушает доверия своей манерой уходить и возвращаться, смотреть вперёд и по сторонам, сгибать и распрямлять свои члены, носить своё одеяние, верхнее одеяние, и чашу. Но он понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто зрелый, но кажущийся незрелым. Я говорю вам, этот человек подобен манго, которое зрелое, но кажущееся незрелым.
(3) И каков человек, который незрелый и кажущийся незрелым? Бывает так, что некий человек не внушает доверия своей манерой? И он не понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто незрелый и кажущийся незрелым. Я говорю вам, этот человек подобен манго, которое незрелое и кажущееся незрелым. (4) И каков человек, который зрелый и кажущийся зрелым? Бывает так, что некий человек внушает доверие своей манерой? И он понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто зрелый и кажущийся зрелым. Я говорю вам, этот человек подобен манго, которое зрелое и кажущееся зрелым. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на манго.
Дутия амба сутта: Манго АН 4.106 (текста этой сутты нет ни в одной редакции Канона, хотя в конце (данной) главы есть строфа, в которой сказано "две хонти амбани", т.е. "две сутты о манго". Комментарий кратко поясняет: "С шестой [суттой этого раздела] всё понятно". Возможно, речь идёт о том, что сутта аналогична предыдущей АН 4.105, но сделана по шаблону АН 4.102 или АН 4.107)
Мусика сутта: Мышь АН 4.107 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида мышей. Какие четыре?
* та, которая роет нору, но не живёт в ней; * та, которая живёт в норе, но не роет её [сама]; * та, которая ни живёт в норе, ни роет её [сама]; * та, которая и живёт в норе, и роет её [сама].
Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на мышей. Какие четыре? Тот, кто роет нору, но не живёт в ней; тот, кто живёт в норе, но не роет её [сам]; тот, кто ни живёт в норе, ни роет её [сам]; тот, кто и живёт в норе, и роет её [сам]. (1) И каков, монахи, человек, который роет нору, но не живёт в ней? Бывает так, когда некий человек осваивает Дхамму лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы, но он не понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто роет нору, но не живёт в ней. Я говорю вам, этот человек подобен мыши, которая роет нору, но не живёт в ней. (2) И каков человек, который живёт в норе, но не роет её [сам]? Бывает так, когда некий человек не осваивает Дхамму лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы, но он понимает в соответствии с действительностью: Это страдание, и это источник страдания, и это прекращение страдания, и это путь, ведущий к прекращению страдания. Вот каким образом этот человек тот, кто живёт в норе, но не роет её [сам]. Я говорю вам, этот человек подобен мыши, которая живёт в норе, но не роет её [сама]. (3) И каков человек, который ни живёт в норе, ни роет её [сам]? Бывает так, когда некий человек не осваивает Дхамму? и не понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто ни живёт в норе, ни роет её [сам]. Я говорю вам, этот человек подобен мыши, которая ни живёт в норе, ни роет её [сама]. (4) И каков человек, который и живёт в норе, и роет её [сам]? Бывает так, когда некий человек осваивает Дхамму и понимает в соответствии с действительностью? Вот каким образом этот человек тот, кто и живёт в норе, и роет её [сам]. Я говорю вам, этот человек подобен мыши, которая и живёт в норе, и роет её [сама]. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на мышей.
Баливадда сутта: Быки АН 4.108 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида быков. Какие четыре?
* гневный к своему стаду, но не к чужому стаду; * гневный к чужому стаду, но не к своему; * гневный и к своему стаду, и к чужому стаду; * не гневный ни к своему стаду, ни к чужому стаду.
Таковы четыре вида быков. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на быков. Какие четыре? Гневный к своему стаду, но не к чужому стаду; гневный к чужому стаду, но не к своему; гневный и к своему стаду, и к чужому стаду; не гневный ни к своему стаду, ни к чужому стаду. (1) И каков, монахи, человек, который гневный к своему стаду, но не к чужому стаду? Бывает так, что некий человек наводит страх на свою собственную свиту, но не на свиты других. Вот каким образом человек гневный к своему стаду, но не к чужому стаду. Я говорю вам, этот человек подобен быку, который гневный к своему стаду, но не к чужому стаду. (2) И каков человек, который гневный к чужому стаду, но не к своему? Бывает так, что некий человек наводит страх на свиты других, но не на свою собственную свиту. Вот каким образом человек гневный к чужому стаду, но не к своему. Я говорю вам, этот человек подобен быку, который гневный к чужому стаду, но не к своему. (3) И каков человек, который гневный и к своему стаду, и к чужому стаду? Бывает так, что некий человек наводит страх и на свиты других, и на свою собственную свиту. Вот каким образом человек гневный и к своему стаду, и к чужому стаду. Я говорю вам, этот человек подобен быку, который гневный и к своему стаду, и к чужому стаду. (4) И каков человек, который не гневный ни к своему стаду, ни к чужому стаду? Бывает так, что некий человек не наводит страх ни на свиты других, ни на свою собственную свиту. Вот каким образом человек не гневный ни к своему стаду, ни к чужому стаду. Я говорю вам, этот человек подобен быку, который не гневный ни к своему стаду, ни к чужому стаду. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на быков.
Руккха сутта: Деревья АН 4.109 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида деревьев. Какие четыре?
* с мягкой древесиной, окружённое [деревьями] с мягкой древесиной; * с мягкой древесиной, окружённое [деревьями] с твёрдой древесиной; * с твёрдой древесиной, окружённое [деревьями] с мягкой древесиной; * с твёрдой древесиной, окружённое [деревьями] с твёрдой древесиной;
Таковы четыре вида деревьев. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на деревья. Какие четыре? С мягкой древесиной, окружённый [людьми] с мягкой древесиной; с мягкой древесиной, окружённый [людьми] с твёрдой древесиной; с твёрдой древесиной, окружённый [людьми] с мягкой древесиной; с твёрдой древесиной, окружённый [людьми] с твёрдой древесиной. (1) И каков, монахи, человек, который с мягкой древесиной, окружённый [людьми] с мягкой древесиной? Бывает так, что некий человек безнравственный, с плохим характером, и его свита также безнравственна, с плохим характером. Вот каким образом этот человек с мягкой древесиной, окружённый [людьми] с мягкой древесиной. Я говорю вам, этот человек подобен дереву с мягкой древесиной, которое окружено [деревьями] с мягкой древесиной. (2) И каков человек, который с мягкой древесиной, окружённый [людьми] с твёрдой древесиной? Бывает так, что некий человек безнравственный, с плохим характером, но его свита нравственна, с благим характером. Вот каким образом этот человек с мягкой древесиной, окружённый [людьми] с твёрдой древесиной. Я говорю вам, этот человек подобен дереву с мягкой древесиной, которое окружено [деревьями] с твёрдой древесиной. (3) И каков человек, который с твёрдой древесиной, окружённый [людьми] с мягкой древесиной? Бывает так, что некий человек нравственный, с благим характером, но его свита безнравственна, с плохим характером. Вот каким образом этот человек с твёрдой древесиной, окружённый [людьми] с мягкой древесиной. Я говорю вам, этот человек подобен дереву с твёрдой древесиной, которое окружено [деревьями] с мягкой древесиной. (4) И каков человек, который с твёрдой древесиной, окружённый [людьми] с твёрдой древесиной? Бывает так, что некий человек нравственный, с благим характером, и его свита также нравственна, с благим характером. Вот каким образом этот человек с твёрдой древесиной, окружённый [людьми] с твёрдой древесиной. Я говорю вам, этот человек подобен дереву с твёрдой древесиной, которое окружено [деревьями] с твёрдой древесиной. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на деревья.
Асивиса сутта: Гадюки АН 4.110 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти четыре вида гадюк. Какие четыре?
* та, чей яд вырабатывается быстро, но он не смертельный; * та, чей яд вырабатывается медленно, но он смертельный; * та, чей яд вырабатывается быстро, и он смертельный; * та, чей яд вырабатывается медленно, и он не смертельный.
Таковы четыре вида гадюк. Точно также, есть эти четыре типа личностей в мире, похожих на гадюк. Какие четыре? Тот, чей яд вырабатывается быстро, но он не смертельный; чей яд вырабатывается медленно, но он смертельный; чей яд вырабатывается быстро, и он смертельный; чей яд вырабатывается медленно, и он не смертельный. (1) И каков, монахи, человек, чей яд вырабатывается быстро, но он не смертельный? Бывает так, что некий человек часто злится, но его злость не сохраняется в течение длительного времени. Вот каким образом этот человек тот, чей яд вырабатывается быстро, но он не смертельный. Я говорю вам, этот человек подобен гадюке, чей яд вырабатывается быстро, но он не смертельный. (2) И каков человек, чей яд вырабатывается медленно, но он смертельный? Бывает так, что некий человек злится не часто, но его злость сохраняется в течение длительного времени. Вот каким образом этот человек тот, чей яд вырабатывается медленно, но он смертельный. Я говорю вам, этот человек подобен гадюке, чей яд вырабатывается медленно, но он смертельный. (3) И каков человек, чей яд вырабатывается быстро, и он смертельный? Бывает так, что некий человек часто злится, и его злость сохраняется в течение длительного времени. Вот каким образом этот человек тот, чей яд вырабатывается быстро, и он смертельный. Я говорю вам, этот человек подобен гадюке, чей яд вырабатывается быстро, и он смертельный. (4) И каков человек, чей яд вырабатывается медленно, и он не смертельный? Бывает так, что некий человек злится не часто, и его злость не сохраняется в течение длительного времени. Вот каким образом этот человек тот, чей яд вырабатывается медленно, и он не смертельный. Я говорю вам, этот человек подобен гадюке, чей яд вырабатывается медленно, и он не смертельный. Таковы, монахи, четыре типа личностей, существующих в мире, похожих на гадюк.
II. Кеси Кеси сутта: Кеси АН 4.111 И тогда тренер лошадей Кеси отправился к Благословенному и, по прибытии, поклонившись ему, сел рядом. Затем Благословенный обратился к нему: Кеси, ты обученный человек, тренируешь приручаемых лошадей. А как ты тренируешь приручаемую лошадь? Господин, я тренирую приручаемую лошадь [иногда] с мягкостью, [иногда] с жёсткостью, [иногда] и с мягкостью и жёсткостью. А если приручаемая лошадь не поддаётся ни мягкой тренировке, ни жёсткой тренировке, ни мягкой и жёсткой тренировке, что ты тогда делаешь? Если приручаемая лошадь не поддаётся ни мягкой тренировке, ни жёсткой тренировке, ни мягкой и жёсткой тренировке, Господин, то тогда я убиваю её. Почему? Пусть это не будет позором для линии моих учителей. Но Благословенный непревзойдённый учитель приручаемых людей. Как он обучает приручаемых людей? Кеси, я обучаю приручаемого человека [иногда] с мягкостью, [иногда] с жёсткостью, [иногда] и с мягкостью и с жёсткостью. Используя мягкость, [я обучаю так]: Таково благое поведение телом. Таковы результаты благого поведения телом. Таково благое поведение речью. Таковы результаты благого поведения речью. Таково благое поведение умом. Таковы результаты благого поведения умом. Таковы дэвы. Таковы люди. Используя жёсткость, [я обучаю так]: Таково неблагое поведение телом. Таковы результаты неблагого поведения телом. Таково неблагое поведение речью. Таковы результаты неблагого поведения речью. Таково неблагое поведение умом. Таковы результаты неблагого поведения умом. Таков ад. Таков мир животных. Таков мир страдающих духов. Используя и мягкость и жёсткость, [я обучаю так]: Таково благое поведение телом. Таковы результаты благого поведения телом. Таково благое поведение речью. Таковы результаты благого поведения речью. Таково благое поведение умом. Таковы результаты благого поведения умом. Таково неблагое поведение телом. Таковы результаты неблагого поведения телом. Таково неблагое поведение речью. Таковы результаты неблагого поведения речью. Таково неблагое поведение умом. Таковы результаты неблагого поведения умом. Таковы дэвы. Таковы люди. Таков ад. Таков мир животных. Таков мир страдающих духов. А если на приручаемого человека не оказывает влияние ни мягкое обучение, ни жёсткое, ни мягкое и жёсткое, то что вы делаете? Если на приручаемого человека не оказывает влияние ни мягкое обучение, ни жёсткое, ни мягкое и жёсткое, то я убиваю его, Кеси. Но ведь Благословенному непозволительно забирать чью-либо жизнь! И, всё же, Благословенный только что сказал: Я убиваю его, Кеси. Это правда, Кеси, что Благословенному непозволительно забирать чью-либо жизнь. Но если на приручаемого человека не оказывает влияние ни мягкое обучение, ни жёсткое, ни мягкое и жёсткое, то в этом случае Татхагата не считает его достойным того, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Его знающие друзья по святой жизни [также] не считают его достойным того, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Ведь вот что означает быть убитым в Учении и Дисциплине: когда Татхагата не считает человека достойным того, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Его знающие друзья по святой жизни [также] не считают его достойным того, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Воистину, Господин, неужто не был бы убит человек, если бы Татхагата не считал бы его достойным того, чтобы с ним разговаривать и ему советовать, и его знающие друзья по святой жизни [также] не считали бы его достойным того, чтобы с ним разговаривать и ему советовать! Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь.
Джава сутта: Скорость АН 4.112 [Благословенный сказал]: Монахи, обладая четырьмя факторами, царский превосходный чистокровный скакун достоин царя, является принадлежностью царя, считается одним из факторов царствования. Какими четырьмя?
* (1) честностью, * (2) скоростью, * (3) мягкостью, * (4) терпением,
Обладая этими четырьмя факторами, царский превосходный чистокровный скакун достоин царя, является принадлежностью царя, считается одним из факторов царствования. Точно также, обладая четырьмя качествами, монах достоин даров, достоин гостеприимства, достоин подношений, достоин почтительного приветствия непревзойдённое поле заслуг для мира. Какими четырьмя? Честностью, скоростью, мягкостью, терпением. Обладая этими четырьмя качествами, монах достоин даров, достоин гостеприимства, достоин подношений, достоин почтительного приветствия непревзойдённое поле заслуг для мира.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|