Упражнение 2: Переведите предложения, выделяя оборот «подлежащее с инфинитивом». Используйте блок 16.
Упражнение 2: Переведите предложения, выделяя оборот «подлежащее с инфинитивом». Используйте блок 16. 1. Amino groups are thought in general not to exist in this form. 2. These reactions were not thought to proceed very violently. 3. Some solutions seemed promising but all were incomplete or fallacious. 4. All parameters of the problem can be assumed known. 5. Hardly any aspect of economic life is likely to be unaffected, or is likely to remain unaffected by automation. 6. To define the limits of a field of inquiry may probe, in the long run, to have been only a gesture.
Упражнение 3: Переведите предложения, выделяя оборот «подлежащее с инфинитивом». 1. The river is supposed to flow in this direction. 2. His ring was believed to have been lost until she happened to find it while cleaning the house. 3. There are unlikely to be any objections to your proposal. 4. The man appears to know practically all the European languages; he is said to have learned them while traveling. 5. The book is likely to appear on sale pretty soon and to be sold out in no time. 6. The number of articles in a contract is known to vary depending on different factors - country and culture, industry and content, etc.
ТЕМА 9 ГЕРУНДИЙ
§ 1. Образование простой формы герундия. Признаки и перевод Аналогичной части речи в русском языке не существует. Герундий образуется с помощью окончания –ing, которое прибавляется к инфинитиву без частицы to: to read – reading, to write – writing. Герундий обладает признаками, а значит, и «возможностями» двух частей речи – глагола и существительного.
Как и глагол , герундий может: 1. иметь прямое дополнение (без предлога), например: carrying out experiments – проведение экспериментов; 2. определяться наречием, например: reading books aloud (loudly) – чтение книг вслух (громко); 3. может иметь простую (без вспомогательных глаголов: doing ) и сложные формы (с вспомогательными глаголами: being done, having done, having been done ).
Как и существительное, герундий может иметь притяжательное местоимение, стоящее передним. Перед герундием также могут стоять предлог и определение (обычно в виде существительного в притяжательной форме). Однако герундий никогда не употребляется артиклем и вомножественном числе, например:
We have overcome the difficulty by directly considering all the strategies. Мы преодолели эту трудность путем непосредственного рассмотрения всех стратегий. Так как герундий имеет признаки существительного и глагола, то можно рекомендовать переводить его или существительным, обозначающим процесс (словом, оканчивающимся на –ание, –ение, ), или глаголом, чаще всего инфинитивом, и иногда (если есть предлог) деепричастием, например: Saying is one thing and doing is another. Сказать – одно дело, а сделать – это другое. By doing nothing we learn to do ill. Не делая ничего, мы учимся делать зло.
БЛОК 17 Предлоги, используемые перед герундием в простой форме, требуют особого внимания, так как некоторые из них в сочетании с герундием приобретают характерные значения:
on (upon) – после, по in – при, в процессе by – путем, с помощью, посредством while – одновременно + деепричастие without – не + деепричастие, без + существительное through – посредством, благодаря, из-за
§ 2. Функции герундия в предложении
Герундий может играть роль любого члена предложения.
1. В роли подлежащего герундий стоит перед сказуемыми может переводиться как существительным, так и инфинитивом, например: Reading is to the mind what exercise is to the body. Чтение для ума – то же самое, что физические упражнения для тела. Doing is better than saying. Сделать – это лучше, чем сказать Defining problems requires patience. Определение (постановка) задач требует терпения. Getting several viewpoints is vital. Чрезвычайно важно иметь несколько точек зрения. 2. В роли определения герундий может стоять перед определяемым словом без предлога и после определяемого слова с предлогом of или for и переводится существительным или(редко) прилагательным.
Ср.: the melting point = the point of melting – точка плавления; reading material = material for reading – материал для чтения.
Например: Memory is the process of selective forgetting. Память – это процесс выборочного забывания. Part of town where there are shops is a shopping centre. Часть города, где расположены магазины, называется торговым центром.
3. В роли обстоятельства герундий всегда имеет предлог и иногда может переводиться деепричастием, например: In an interview a person can learn only by listening, not by talking. Во время интервью человек может (что-то) узнать, только слушая, но не говоря.
4. В роли дополнения герундий стоит после сказуемого и может переводиться существительным, инфинитивом или сказуемым в придаточном предложении, Например: He who likes borrowing dislikes paying. Тот, кто любит занимать, не любит платить.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|