Патхама хаттхака сутта: Хаттхака (I)
АН 8.23 Однажды Благословенный пребывал в Алави возле рощи Аггалавы. Там Благословенный обратился к монахам: Монахи! Да, Учитель! - ответили те монахи. Благословенный сказал: Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает семью удивительными и поразительными качествами. Какими семью? Хаттхака из Алави наделён (1) верой. (2) Он нравственный, обладает (3) чувством стыда и (4) боязнью совершить проступок. (5) Он учёный [в Дхамме], (6) щедрый, (7) мудрый. Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими семью удивительными и поразительными качествами. Так сказал Благословенный. Сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину. И тогда, утром, некий монах оделся, взял чашу и одеяние, и отправился к дому Хаттхаки из Алави. Когда он пришёл, он сел на подготовленное для него сиденье. Затем Хаттхака из Алави подошёл к этому монаху, поклонился ему, и сел рядом. Затем тот монах сказал ему: Друг, Благословенный объявил, что ты обладаешь семью удивительными и поразительными качествами. Какими семью? [Благословенный сказал о тебе так]: Монахи, Хаттхака из Алави наделён верой. Он нравственный, обладает чувством стыда и боязнью совершить проступок. Он учёный [в Дхамме], щедрый, мудрый. Благословенный объявил, что ты обладаешь этими семью удивительными и поразительными качествами. Я надеюсь, Достопочтенный, что [в тот момент] не присутствовал какой-либо мирянин, одетый в белое? Нет, друг. [Тогда] не присутствовало какого-либо мирянина, одетого в белое. Это хорошо, Достопочтенный. И тогда тот монах, получив еду как подаяние в доме Хаттхаки из Алави, поднялся со своего сиденья и ушёл. После принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал:
Учитель, утром я оделся взял чашу и одеяние, и отправился к дому Хаттхаки из Алави. 1 [ответил мне]: Это хорошо, Достопочтенный. [Благословенный ответил]: Хорошо, хорошо, монах! Этот представитель клана имеет мало желаний, поскольку не хочет, чтобы о его внутренних благих качествах узнали другие. Поэтому, монах, тебе следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этим восьмым удивительным и поразительным качеством, то есть (8) малым количеством желаний.
Здесь повторяется весь фрагмент с беседой монаха и Хаттхаки целиком.
Дутия хаттхака сутта: Хаттхака (II) АН 8.24 Однажды Благословенный пребывал в Алави возле рощи Аггалавы. И тогда Хаттхака из Алави вместе с пятью сотнями мирян подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: Твоя свита огромна, Хаттхака. Каким образом ты поддерживаешь такую большую свиту? Господин, поддерживаю с помощью четырёх средств поддержания благоприятных отношений, которым научил Благословенный1. Когда я знаю: Этого можно поддержать дарением, то я поддерживаю его дарением. Когда я знаю: Этого можно поддержать приятной речью, то я поддерживаю его приятной речью. Когда я знаю: Этого можно поддержать благодетельным поведением, то я поддерживаю его благодетельным поведением. Когда я знаю: Этого можно поддержать равностностью, то я поддерживаю его равностностью. В моей семье есть богатство, Господин. Они не думают, что должны меня слушать так, как если бы я был бедным2. Хорошо, хорошо, Хаттхака! Таков метод, посредством которого ты можешь поддерживать такую большую свиту. Ведь все те, кто в прошлом поддерживали большую свиту, делали так посредством тех же самых четырёх средств поддержания благоприятных отношений. И все те, кто в будущем будут поддерживать большую свиту, будут делать так посредством тех же самых четырёх средств поддержания благоприятных отношений. И все те, кто в настоящем поддерживают большую свиту, все делают так посредством тех же самых четырёх средств поддержания благоприятных отношений.
И затем, после того как Благословенный наставил, воодушевил, вдохновил, и порадовал Хаттхаку из Алави беседой о Дхамме, Хаттхака поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, и ушёл, обойдя его с правой стороны. И вскоре после того, как Хаттхака из Алави ушёл, Благословенный обратился к монахам: Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает восемью удивительными и поразительными качествами. Какими восемью? Хаттхака из Алави наделён (1) верой. (2) Он нравственный, обладает (3) чувством стыда и (4) боязнью совершить проступок. (5) Он учёный [в Дхамме], (6) щедрый, (7) мудрый. (8) У него мало желаний. Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими восемью удивительными и поразительными качествами.
См. АН 4.32, АН 4.256
Комментарий перефразирует: "Они не слушают меня так, как слушали бы бедняка, который ничего не может дать или сделать. Но они думают, что им стоит прислушаться ко мне и последовать моему совету, и не думают, что могут нарушить мои наставления".
Маханама сутта: Маханама АН 8.25 Однажды Благословенный пребывал в стране Сакьев в Капилаваттху в Баньяновом Парке. И тогда Маханама из клана Сакьев отправился к Благословенному, поклонился ему, сел рядом, и сказал: Господин, в каком смысле кто-либо является мирянином? Когда, Маханама, человек принял прибежище в Будде, Дхамме, Сангхе, то тогда он является мирянином. Господин, в каком смысле мирянин является нравственным? Когда, Маханама, мирянин воздерживается от уничтожения жизни, от взятия того, что [ему] не было дано, от неблагого сексуального поведения, от лжи, от спиртных напитков, вина, и одурманивающих веществ, что создают основу для беспечности, то тогда он является нравственным мирянином. Господин, в каком смысле мирянин практикует ради своего собственного блага, но не ради блага других? (1) Когда, Маханама, мирянин сам совершенен в вере, но не побуждает других стать совершенными в вере; (2) когда он сам совершенен в нравственном поведении, но не побуждает других стать совершенными в нравственном поведении; (3) когда он сам совершенен в щедрости, но не побуждает других стать совершенными в щедрости; (4) когда он сам желает навещать монахов, но не побуждает других навещать монахов; (5) когда он сам хочет послушать благую Дхамму, но не побуждает других послушать благую Дхамму; (6) когда он сам удерживает в уме учения, которые услышал, но не побуждает других удерживать в уме учения; (7) когда он сам изучает смысл учений, которые запомнил, но не побуждает других изучать их смысл; (8) когда он сам понял значение и Дхамму и практикует в соответствии с Дхаммой, но не побуждает других делать так, то в этом случае, Маханама, этот мирянин практикует ради собственного блага, но не ради блага других.
Господин, в каком смысле мирянин практикует ради своего собственного блага и ради блага других? Когда, Маханама, мирянин сам совершенен в вере, и побуждает других стать совершенными в вере, побуждает других практиковать в соответствии с Дхаммой, то в этом случае, Маханама, этот мирянин практикует ради собственного блага и ради блага других.
Дживака сутта: Дживака АН 8.26 (сутта идентична предыдущей АН 8.25, но здесь вместо Маханамы беседует Дживака, и, соответственно, здесь иное вступление): Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в манговой роще Дживаки. И тогда Дживака Комарабхачча отправился к Благословенному, поклонился ему, сел рядом, и сказал?
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|