Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Патхама бала сутта: Силы (I)




АН 8.27

[Благословенный сказал]: Монахи, есть эти восемь сил. Какие восемь?

* (1) Сила детей плач,

* (2) Сила женщины злость,

* (3) Сила воров оружие,

* (4) Сила царей владычество,

* (5) Сила дураков жаловаться,

* (6) Сила мудрецов обдумывать,

* (7) Сила учёных рассмотрение,

* (8) Сила брахманов и отшельников терпение.

Таковы восемь сил.

 

Дутия бала сутта: Силы (II)

АН 8.28

И тогда Достопочтенный Сарипутта подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему:

Сарипутта, когда пятна [загрязнений ума] монаха были уничтожены, то сколькими силами он обладает, из-за [обладания] которыми он мог бы заявить: Мои пятна были уничтожены?

Учитель, когда пятна монаха были уничтожены, он обладает восемью силами, из-за [обладания] которыми он мог бы заявить: Мои пятна были уничтожены. Какими восемью?

(1) Вот, Учитель, монах с уничтоженными пятнами [загрязнений ума] чётко увидел все обусловленные феномены в соответствии с действительностью правильной мудростью как непостоянные. Такова сила монаха с уничтоженными пятнами, на основании которой он может заявить: Мои пятна были уничтожены.

(2) Далее, монах с уничтоженными пятнами чётко увидел чувственные удовольствия в соответствии с действительностью правильной мудростью как подобные яме с [раскалёнными] углями. Такова сила монаха с уничтоженными пятнами?

(3) Далее, ум монаха с уничтоженными пятнами направляется, склоняется, устремляется к затворничеству. Он уединён, радуется отречению, всецело покончил со всеми вещами, которые являются основанием для [проявления] пятен. Такова сила монаха с уничтоженными пятнами?

(4) Далее, монах с уничтоженными пятнами развил, хорошо развил четыре основы осознанности. Поскольку это так, то это сила монаха с уничтоженными пятнами?

(5) Далее, монах с уничтоженными пятнами развил, хорошо развил четыре основы сверхъестественных сил? (6) пять качеств? (7) семь факторов просветления? (8) Благородный Восьмеричный Путь. Такова сила монаха с уничтоженными пятнами, на основании которой он может заявить: Мои пятна были уничтожены.

Учитель, когда пятна [загрязнений ума] монаха были уничтожены, он обладает этими восемью силами, из-за [обладания] которыми он мог бы заявить: Мои пятна были уничтожены.

 

Аккхана сутта: Неподходящий момент

АН 8.29

[Благословенный сказал]: Монахи, необученный заурядный человек говорит: Мир обрёл возможность! Мир обрёл возможность1. Но [на самом деле] он не знает, что является возможностью, а что ей не является. Монахи, есть эти восемь неподходящих моментов, что не являются подобающими случаями для ведения святой жизни. Какие восемь?

(1) Бывает так, что в мире возник Татхагата, Арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный. И учат Дхамме, ведущей к покою, к ниббане, к просветлению, как то провозгласил Счастливый. Но человек [в это время] переродился в аду. Таков первый неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(2) Далее, в мире возник Татхагата? И учат Дхамме? Но человек [в это время] переродился в мире животных. Таков второй неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(3) Далее, в мире возник Татхагата? И учат Дхамме? Но человек [в это время] переродился в мире страдающих духов. Таков третий неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(4) Далее, в мире возник Татхагата? И учат Дхамме? Но человек [в это время] переродился в некоей группе долгоживущих божеств2. Таков четвёртый неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(5) Далее, в мире возник Татхагата? И учат Дхамме? Но человек [в это время] переродился во внешних провинциях, среди грубых иноземцев, куда не путешествуют монахи, монахини, миряне, мирянки. Таков пятый неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(6) Далее, в мире возник Татхагата? И учат Дхамме? И человек [в это время] переродился в центральных провинциях, но он придерживается неправильных воззрений, имеет искажённую точку зрения: Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий. Таков шестой неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(7) Далее, в мире возник Татхагата? И учат Дхамме? И человек [в это время] переродился в центральных провинциях, но он немудрый, глупый, тупой, не может понять суть того, что хорошо сказано и плохо сказано. Таков седьмой неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

(8) Далее, Татхагата не возник в мире? И не учат Дхамме? Но человек [в это время] переродился в центральных провинциях, и он мудрый, умный, проницательный, способен понять суть того, что хорошо сказано и плохо сказано. Таков восьмой неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.

Таковы восемь неподходящих моментов, что не являются подобающими случаями для ведения святой жизни. Монахи, есть один уникальный подходящий момент, подобающий случай для ведения святой жизни. Какой?

Бывает так, что в мире возник Татхагата, Арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный. И учат Дхамме, ведущей к покою, к ниббане, к просветлению, как то провозгласил Счастливый. И человек [в это время] переродился в центральных провинциях, и он мудрый, умный, проницательный, способен понять суть того, что хорошо сказано и плохо сказано.

Таков, монахи, один уникальный подходящий момент, подобающий случай для ведения святой жизни. [И далее он добавил]:

 

Коль смог ты обрести рождение человеком,

Тогда, когда раскрыли благостную Дхамму,

И если ухватить момент ты не сумел,

То упустил ты подходящую возможность.

 

Ведь было сказано о неуместных временах,

О случаях, Пути преграду создающих.

Ведь только иногда приходит случай тот,

Что в этом самом мире будды возникают.

 

И коль лицом к лицу ты повстречать их смог,

То это редкость, обретаемая в мире.

А коли ты обрёл рождение человеком,

И в это время обучают Дхамме превосходной,

То если ты желаешь собственного блага,

То этого достаточно, чтоб приложить старания.

 

И как понять благую Дхамму,

Так чтоб не упустить момента?

Ведь упустившие впоследствии горюют,

Когда [потом] в аду переродятся.

 

И тот, кто обрести не смог

Стойкого направления хорошей Дхаммы,

Потом жалеть об этом будет очень долго

Точно торговец, прибыль упустивший.

 

Тот человек, невежеством что скован,

Падения достигший в благородной Дхамме,

Долгое время он скитаться будет

По [круговерти] смерти и перерождений.

 

Но те, кто обрели рождение человеком,

А в это время обучали Дхамме превосходной,

Те наставления Учителя они смогли исполнить,

Или исполнят в будущем, а может и сейчас.

 

Те, кто практиковали Путь

Татхагатой провозглашённый,

В возможность подходящую проникли в этом мире,

[Смогли достичь] непревзойдённой святой жизни.

 

И пребывать ты должен без каких-либо утечек3,

В сдержанности осознанный и охраняющий себя,

Как научил этому Тот-Кто-Видит,

[И кто зовётся также] Сыном Солнца.

 

Скрытые склонности искоренив [в уме],

Что увлекают человека во владения Мары4,

Тот, кто достиг уничтожения загрязнений,

Живёт в миру, но вышел за пределы.

 

Комментарий поясняет, что он говорит так, поскольку для него появилась возможность осуществить свою некую задачу, дело.

 

Комментарий поясняет, что речь идёт о дэвах без восприятия (асаннья-сатта). Однако, видимо, здесь же подразумеваются дэвы бесформенных миров (арупа-локи), которые не могут услышать Дхамму.

 

Асава дословно переводится как "утечка". Имеются в виду пятна загрязнений, наводняющие ум.

 

Комментарий: "[Скрытые склонности], которые сопровождают сансару, называются "владениями Мары".

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...