Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

I .4 Структура и функции образного сравнения в художественном тексте




текст образный сравнение семантический стилистический

Образное сравнение - это сопоставление двух предметов, имеющих какой-либо общий для них обоих признак, в целях более яркой и наглядной характеристики одного из них.

Слова, обозначающие сравниваемые предметы, обычно связываются между собой союзами «as» или «like». При этом возможны различные структурные варианты сравнения. Иногда в нем непосредственно указывается, какой признак сравниваемых предметов имеется в виду:

«Не is as beautiful as a weathercock» (0. Wilde).

Иногда же такого прямого указания не дается, и характер сходства между сравниваемыми предметами только подразумевается:

«Look at the moon. How strange the moon seems: she is like a woman rising from a tomb. She is like a dead woman» ( 0. Wilde)

«My heart islike a singing bird» (Ch.G. Rosetti)

«The irregular houses were like the broken exteriors of cliffs lining deep gulches and winding streams.» (0. Henry)

Отмечаемым в сравнении признаком может быть не качество предмета, а его действие или состояние:

«Under the carver's hand it cuts like clay, it folds like silk, it grows like living branches, it leaps like living flame.» (Carlyle)

«"Never! She'll never wind and twine herself about her papa's heart like"

"Like the ivy?" suggested Miss Tox.

"Like the ivy," Mrs. Chick assented. "Never! She'll never glide and nestle into the bosom of her affections like -- the

"Startled fawn?" suggested Miss Tox.

"Like the startled fawn," said Mrs. Chick.» (Dickens) (примеры заимствованы у М.Д Кузнеца).

Сравнение включает в себя три составные части: субъект сравнения (то, что сравнивается), объект сравнения (то, с чем сравнивается) и признак (модуль) сравнения (общее у сравниваемых реалий) [Кузнец, с.11].

Н.Д. Арутюнова дает другие названия этим же элементам: предмет (то, что сравнивается), образ (то, с чем сравнивается) и признак (на основании которого и происходит сравнение первых двух). [Арутюнова, с.28]. В нашей работе мы будем оперировать терминами, предложенными М.Д. Кузнецом. Так, предметом сравнения в предложении «My heart islike a singing bird» (Ch. G. Rosetti) является сердце, образом - поющая птица, а признаком, очевидно, ощущение счастья: сердце поэта так же наполнено радостью, как песня птицы, наслаждающейся красотой жизни.

Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при полном расхождении других черт. Более того, сходство обычно усматривается в тех чертах и признаках, которые не являются существенными, характерными для обоих сравниваемых предметов (явлений), а лишь для одного из членов сравнения. Например:

«The gap caused by the fall of the house had changed the aspect of the street as the loss of a tooth changes that of a face».

Единственным признаком, общим в этих двух разнородных понятиях (street и face) является пустое пространство. Естественно, что пустое пространство (между домами) не является характерной чертой понятия - улица; в равной степени оно не является характерной чертой, признаком понятия лицо. Случайный признак поднят сравнением до положения существенного.

В следующей фразе «a square forehead as coarse in grain as the bark of an oak» - coarse in grain является характерным, постоянным признаком коры дуба; в то же время он является случайным, несущественным внешним признаком для понятия forehead.

В качестве признака, который в сравнении является общим для двух сравниваемых членов предложения, может выступать как качество предмета (явления), так и действие. Например:

«Susan Nipper detached the child from her new friend by a wrench - as if she were a tooth.» (Ch. Dickens)

Здесь в основу сравнения положен характер действия (образ действия): detached by a wrench. Характер движения вызывает сопоставление с двумя объектами, на которые это действие может быть направлено: ребенок на руках у приятельницы Сюзанны Ниппер и - больной зуб, который нужно удалить. Опять же основной принцип стилистического сравнения сохраняется: образ действия (by a wrench) является характерным в применении к больному зубу; такой образ действия является случайным, неожиданным в применении к ребенку.

«Mr. Dombey took it (the hand) as if it were a fish, or seaweed, or some such clammy substance».

В этом примере один член сравнения (the hand) сравнивается с рядом разнородных предметов (fish, seaweed и др.). Причем, во втором ряду сравнения даны такие предметы, у которых имеются общие постоянные признаки (clammy).

Следует иметь в виду, что не всякое сравнение является стилистическим средством. Очень часто сравнение используется для логического сопоставления двух предметов и не несет в себе никакой образной характеристики:

This Swedish sprinter runs like Mathew Jones, and can easily get the first place tomorrow.hated all those products of new art as I did. [Гальперин 1956, с. 166].

В английском языке существуют два термина, означающих сравнение: simile и comparison. Первый из них выражает понятие сравнения как стилистического средства; второй имеет более широкое значение и применим как по отношению к фигуре речи, так и к необразным сравнениям. Под термином simile обычно имеется в виду продукт индивидуального художественного творчества. Следует отличать образные стилистические сравнения от логических. При логическом сравнении принимаются во внимание все свойства двух объектов, но выделяется одно, которое сравнивается: «Нe was а big man, as big as Simon», but with sandy hair and blue eyes.» (D. Garnett) или «The boy seems to be as clever as his mother». В последнем предложении сын и мать принадлежат к одному классу объектов - человеческим существам, поэтому здесь имеет место не образное, а логическое сравнение.

Образное сравнение обычно исключает все свойства объектов кроме одного, которое является общим для них: «[...] учебный процесс она воспринимала как некий ритуальный танец, никакого отношения к научным занятиям не имеющий (Т. Грекова)»; «I could see the roof as pink as slice of salt ham from the top of my garden» (V. Pritchett).

Ср.: She sings like a professional soloist. She sings like a nightingale.changes in agriculture are as slow Our agricultural reform is as slow as they were last year. as a snail.speaks French like a born. He speaks French like a machine-gun.

Очевидно, что примеры в левой колонке - обычные сравнения (сomparison), а в правой - образные (simile). Очевидным является и то, что образное стилистическое сравнение создается путем сопоставления двух понятий, радикально отличающихся друг от друга в семантическом плане. В вышеизложенных примерах сравниваются женщина и певчая птица, франкоговорящий и пулемет, уровень развития сельского хозяйства и улитка. Совершенно иначе дело обстоит в случае сопоставления певца - любителя и профессионала; человека, бегло говорящего на французском и коренного француза; уровень развития производства на сегодняшний день и уровень прошлого года. Нетрудно заметить, что comparison строится на логическом принципе, тогда как в стилистическом сравнении всегда присутствует элемент выдумки, фантазии. Образное сравнение тем сильнее, чем очевиднее несоответствие, разница между двумя конкретными объектами. Известно, что секрет любого стилистического эффекта в непредсказуемости, крушении ожидания, ведь получатель информации готов видеть все, но только не то, что он затем получает в действительности. [Мороховский, с. 188].

Однако не всегда возможно отличить образное сравнение от обычного, нестилистического логического сравнения. Иногда два понятия принадлежат к одному и тому же семантическому плану выражения, и все же результатом употребления такой конструкции является стилистическое средство. В выражении «Oh, John could do this forty times better than I», несмотря на то, что, хотя Джон и говорящий - люди, очевидное преувеличение (hyperbole) делает высказывание настоящим образным сравнением.

B сравнении предметы и явления действительности выступают не в тождестве, а в разграничении. Это разграничение и поддерживается формальными средствами языка. Однако, как в метафоре, так и в сравнении сходным признаком является один признак, характерный для одного ряда явлений, и случайный для другого. Сравним два следующих предложения:

) My verses flow like streams.

) My verses flow in streams.

В первом предложении слова verses и streams употреблены в своих основных значениях: каждое слово независимо от другого. Во втором предложении первое слово verses употребляется в своем предметно-логическом значении, в то время как слово streams употреблено во взаимодействии двух значений: предметно-логического и контекстуального. Признак flow здесь как бы становится характерным для понятия verses. In streams выступает здесь в качестве обстоятельственного оборота к глаголу-признаку to flow.

Как известно, метафора и образное сравнение являются элементами сравнения. Отличие между этими стилистическими средствами состоит в том, что два сопоставимых понятия в сравнении все же остаются далекими при наличии общих черт, в то время как метафора указывает на равенство двух данных концептов, несмотря на их различие. Используя метафору, мы как бы верим в то, что называемый объект в действительности является равнозначным объекту - референту: называя человека свиньей, говорящий ведет себя, как будто он действительно такого мнения. В случае сравнения говорящий всегда знает, что неряшливый, толстый или наглый человек только выглядит или поступает как свинья.

Образное сравнение Метафора
Y Your eyes are like the sun. Y You are my sunshine.
He eats like a pig. He He lives like a pig. H He is a pig.

 

Таким образом, нужно помнить, что метафора - другое название, данное объекту; слово, фраза, предложение, употребленное вместо другого (более точного, но менее красочного). В свою очередь образное сравнение всегда употребляется для называния двух различных предметов (являясь при этом фигурой совмещения, а не замещения). Кроме того (и это является главным отличием), сравнение содержит еще один компонент: слово или группу слов, указывающее на идею сопоставления или сравнения. Такими формальными сигналами являются союзы like, as, as if, as though, than. Эту функцию могут также выполнять и глаголы to resemble, to remind one of, глагольные сочетания to bear a resemblance to, to have a look of и другие.

В отличие от метафоры, образное сравнение может быть таким же точным, каким его пожелает сделать автор высказывания, чтобы выделить конкретную черту или косвенно указать на ее наличие. Эмпирические исследования показывают, что чаще образные сравнения употребляются с разъяснениями их скрытого значения. Это подтверждает факт того, что говорящий употребляет данный стилистический прием, когда хочет ассоциировать необычное или особенное качество предмета с названным объектом. [Гальперин 1956, с. 168].

Итак, художественный текст отличается от других типов текстов тем, что для придания ему эстетической ценности и отражения объективной реальности с точки зрения восприятия автора, в нем широко используются изобразительно-выразительные средства. Они делятся на собственно изобразительные средства, существующие в языке (expressive means), и стилистические приемы (stylistic devices), которые создает сам автор художественного произведения. Одним из последних, наиболее ярких, является образное сравнение, которое представляет собой уподобление двух предметов действительности, относящихся к разным классам с целью создания красочного образа, воспринимаемого читателем. Эта фигура речи используется для того, чтобы сделать описание более выразительным и ярким. Оно является мощным средством характеристики явлений и в значительной степени способствует раскрытию авторского мироощущения, выявляя субъективно - оценочное отношение писателя к фактам объективной действительности. Образное сравнение наряду с такими средствами, как синонимы - заместители и синонимы - уточнители относится к фигурам тождества (по классификации А.Н. Мороховского), которые, в свою очередь, являются подтипом фигур совмещения. Под этим термином следует понимать стилистические приемы, образующиеся в речи в результате семантического взаимодействия слов, словосочетаний, реже - абзацев.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...