Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

2.4 Модальные слова. Выводы по второй главе




2. 4 Модальные слова

В английском языке, модальные слова выражают отношение автора к своему высказыванию, обозначая уверенность, сомнение, предположение, положительную или отрицательную оценку того, что сказано в предложении. Модальные слова могут выражать сомнение, предположение или неуверенность в достоверности сообщаемого.

I thoughtperhaps it was the letter you’d been expecting.   «Why? », said Miss Moss brightly, «yes, perhaps it is».   A dark handsome gentleman in a fur coat comes in with a friend, and sits at my table, perhaps.     Я простоподумала, а вдруг это письмо, которого вы ожидаете.   Вполне возможно, – бодро сказала мисс Мосс.   Красивый брюнет в шубе входит со своим приятелем и садится за мой столик.  

 

Модальные слова выражают также одобрение или неодобрение.

But happily at that moment, for she didn’t know how the sentence was going to end, the car stopped.   В этот момент машина остановилась, к счастью для Розмэри, не знавшей как закончить начатую фразу.  

Более того нужно помнить, что модальные слова могут выражать усиление.

I’vejustheard from a manager who wants a lady to play. I think you’ll justsuit him.   «I justmissed a lovely job yesterday», she said.   They were rich, really rich, not just comfortably well off, which is odious and stuffy and sounds like one’s grandparents.   She really was touched beyond words.     Я только что узнал, что одному антрепренеру нужна актриса. … Думаю, вы вполне подойдете.   – Вчера я упустила такое выгодное место!   Они были богаты, по-настоящему богаты, а не состоятельны, – какое отвратительное, вульгарное, пропахшее нафталином слово!   She really was touched beyond words.  

 

Модальные слова служат для выражения уверенности, достоверности сообщаемого.

He clasped his hands; he was so gratified he could scarcely speak. Flattery, of course. But of course she meant it kindly. «Oh, is it! Is itindeed! » she cried. «Oh, yes, yes; of course, my dear».   Стоило ей войти, как он расплывался в улыбке, умильно складывал руки и бессвязно выражал свой восторг. Льстил, разумеется.       Но намерения у нее, разумеется, были добрые. – Ах так! – воскликнула она. – Посмотрим!    

Выводы по второй главе

Модальность в переводе может теми же средствами, какими она выражена в подлиннике или другими средствами, или же вовсе не находить формального выражения. Она может быть передана без специального модального «указателя». Иначе говоря, в данном предложении модальность не открыто выраженная, а подразумеваемая. Меньше всего затруднений представляют случаи, когда модальность передается одинаковыми средствами: наклонениями, модальными глаголами, модальными словами.

                               

                                  Заключение

Итак, модальность – это категория, выражающая отношение говорящего к содержанию высказывания, отношение последнего к действительности. Это - сложное, многоаспектное, общелингвистическое явление, изучение которого требует четкого определения компонентов, составляющих эту категорию, и понятий, с нею связанных. Модальность может реализоваться на грамматическом, лексическом и интонационном уровне и иметь различные способы выражения; она выражается различными грамматическими и лексическими средствами: модальными глаголами, и словами. Лингвистическая категория модальности представляет собой сложную многогранную семантическую систему, объединяющую множество модальных значений- необходимость, уверенность, очевидность, возможность, вероятность, предположение и т. д. Специфика категории модальности в содержательном плане выявляется в противопоставлении другим лингвистическим категориям, отражающим все немодальное.
Как было отмечено в первой главе, основными лексическими средствами выражения категории модальности в языке являются модальные и вводные слова, глаголы семантических рядов знания/сомнения и глаголы мыслительной деятельности, модальные глаголы, подчинительные союзы (as if, as though, if, unless)                                                                  Грамматическими средствами являются такие модальные глаголы как must, should, ought, will/would, can/could, may/might, need. При этом данные глаголы ослабляют своё первоначальное значение желательности, долженствования, необходимости и т. д. и передают только отношение говорящего к содержанию предположения в целом. Модальные глаголы передают различные оттенки модальности, начиная с предположения, граничащего с уверенностью и заканчивая предположением, в котором говорящий не уверен.
Многие лингвисты говорят о модальных словах как о самостоятельной части речи. Их синтаксическая функция – функция вводного члена предложения. Вопрос о модальных словах был впервые поставлен русскими лингвистами в отношении русского языка. В зарубежной лингвистике данный тип был отмечен, но не был выделен в особый разряд. Возникает вопрос, как рассматривать эти единицы, чья синтаксическая позиция не даёт информации относительно них. В данном случае, здесь возможны два решения: или они являются особыми модальными словами, или это наречия, способные функционировать наряду с модальными словами. Некоторые зарубежные и русские лингвисты считают, что данные слова являются наречиями, втянутыми в поле модальных слов, не переставая быть наречиями.          Другие же лингвисты твёрдо убеждены в том, что такие слова как perhaps, maybe, probably, possibly следует относить группе модальных. В конечном итоге, при анализе мы выявили, что в большинстве случаев модальность передается конверсией и вводными словами, хотя не редки случаи когда модальность передается через формы наклонения и междометия. Более того, при переводе на русский язык английские модальные глаголы передаются не только вариантным соответствием, но и вариантным соответствием с усилением, то есть имеют дополнительный компонент. Дополнительный компонент может быть глаголом, вводным словом, частицей, наречием или междометием. Таким образом, наиболее частотным способом выражения модальности в английском языке являются модальные глаголы и модальные слова, а в русском языке модальные слова и простые глаголы, употребление которых зависит от контекста.

 

 

Список источников:

 

1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. – М.: Наука, 1976. – 384 с.

2. Беляева М. А. Грамматика английского языка. – М.: Высш. шк., 2001. – 333.

3. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: учеб. – изд. 2-е, испр. – М.: Высш. шк., 2002. – 160 с.

4. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. – М.: Просвещение, 1967. – 192 с.

5. Буглак С. И., Волкомар Е. В. Высказывания с модальными фразами предпочтения-сравнения в английском языке // Иностранные языки в школе. 2011. № 2. С. 82-85.

6. Ваулина С. С. Международная научная конференция «Модальность в языке и речи: новые подходы к изучению» // Вопросы языкознания. 2008. № 5. С. 155-157.

7. Ваулина С. С. Языковая модальность как функционально-семантическая категория (диахронический аспект). – Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1993. – 71 с.

8. Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по русской грамматике: Избранные труды / под ред. Н. Ю. Шведова. – М.: Наука, 1975. – 560с.

9. Виноградов В. В. Русский язык. – М.: Высш. шк., 1972. – 614 с.

 

10. Золотова Г. А. О модальности предложения в русском языке // Филологические науки. 1962. № 4. С. 65-79.

11. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почецов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш. шк., 1981. – 285 с.

12. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка. Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке). – Л.: Просвещение, 1971. – 366 с.

13. Каушанская В. Л., Ковнер Р. Л., Кожевникова О. Н. Грамматика английского языка. – М.: Старт, 2007. – 320 с.

14. Киммельман В. И. Рец. на кн. L. Hogeweg, H. De Hoop, A. Malchukov. Cross-linguistic semantics of tense, aspect and modality // Вопросы языкознания. 2010. № 6. С. 138-145.

15. Кобрина Н. А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. – СПб.: СОЮЗ, 2003. – 496 с.

16. Крашенинникова Е. А. О модальных глаголах в немецком языке. Иностранные языки в школе. 2010. № 8. С. 58-65.

17. Маковельский А. О. История логики // Библиотека РГИУ. – 2003 [Электронный ресурс]. URL: http: //www. i-u. ru/biblio/archive/makovelskiy_logic_history/4. aspx (дата обращения: 13. 04. 2011).

18. Мэнсфилд К. Актриса // Электронная библиотека Modernlib. ru. – 2008. – 6 сентября [Электронный ресурс]. URL: http: //www. modernlib. ru/books/mensfild_ketrin/aktrisa/ (дата обращения: 10. 01. 2011).

19. Мэнсфилд К. Чашка // Электронная библиотека Modernlib. ru. – 2008. – 6 сентября [Электронный ресурс]. URL: http: //www. modernlib. ru/books/mensfild_ketrin/chashka_chayu/read_1/ (дата обращения: 10. 01. 2011).

20. Мусаева Г. Ф. Роль категории модальности в художественном тексте. – Баку: Элиста, 2001. – 139 с.

21. Немец Г. П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. – Х.: Око, 2004. – 203 с.

22. Парамонов Д. А. Мономодальные и полимодальные элементарные предикативные единицы в современном русском языке. Вопросы филологии. 2008. № 2. С. 55-59.

23. Парамонов Д. А. О грамматическом выражении модальности в современном русском языке. – 2006. – 8 июня [Электронный ресурс]. URL: http: //student. km. ru/ref_show_frame. asp? id=0B4BDB2617424B879C3D84E4429D1B74 (дата обращения: 23. 12. 2010).

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...