Требования к знаниям, умениям и навыкам
Стр 1 из 26Следующая ⇒ МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН АО «КАЗАХСКИЙ АГРОТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени С.СЕЙФУЛЛИНА» КАФЕДРА КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ Профессиональный русский язык Для студентов специальностей Архитектурного факультета
Астана 2015 МинистерствО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА Республики Казахстан «Казахский агротехнический Университет им. С. Сейфуллина» КАФЕДРА КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
УТВЕРЖДАЮ Декан гуманитарного факультета ________ Аубакирова Х.А. (подпись) (ФИО) ________________________ (число, месяц, год) ПРОГРАММА Дисциплины для студентов (Силлабус) По дисциплине: Профессиональный русский язык для направления: бакалавриат; для специальности: 5В042000 – архитектура; 5В042100 –Дизайн. Образовательная программа: Архитектура жилых и общественных зданий; Дизайн архитектурной среды.
Астана 2015 Образовательная программа
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Комитета по техническому регулированию и метрологии Министерства индустрии и торговли Республики Казахстан от «20» марта 2009 г. № 131-од. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КЛАССИФИКАТОР РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН КЛАССИФИКАТОР СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ВЫСШЕГО И ПОСЛЕВУЗОВСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Наименование специальностей: 5В042000 – архитектура; 5В042100 –Дизайн.
Образовательная программа: Архитектура жилых и общественных зданий; Дизайн архитектурной среды.
Программа дисциплины «Профессиональный русский язык» для студентов составлена на основании временной типовой учебной программы, утвержденной проректором по учебной части АО «Казахский агротехнический университет имени С.Сейфуллина» в соответствии с типовым учебным планом 5В042000 – Архитектура; 5В042100 – Дизайн.
В соответствии с рабочим учебным планом специальности, утвержденным Зав. кафедрой: __________________ к.ф.н. Кенжемуратова С.К.
Рассмотрена на заседании кафедры Казахского и русского языков «_» «_________» 2015 г., протокол № __
Рекомендована МК гуманитарного факультета «__» _______ 2015 г., протокол № __ Председатель МК ___________________ Ахметова А.А. ДАННЫЕ О ПРЕПОДАВАТЕЛЯХ: Жусупов А.Е. – кандидат филологических наук старший преподаватель Кукенова Г. – кандидат фил. наук старший преподаватель Баймагамбетова К.Н.– магистр преподаватель Жусупова А.Р. – преподаватель Болатбаева А.Т. – преподаватель
Казахский агротехнический университет им. С. Сейфуллина, Кафедра казахского и русского языков - 0708 ауд. телефон: 31-02-48
Дни консультаций: по расписанию кафедры Данные о дисциплине: Профессиональный русский язык, номер (код) курса Количество кредитов – 2 (2 – 2 семестр) Количество практических занятий - 15 ч. СРСП – 15 ч. семестр – 2
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Современная ситуация профессионального общения диктует определенные требования, для выполнения которых необходимым является не только правильное оформление единиц языка профессиональной коммуникации, эквивалентность их значений, но и соответствие необходимым международным стандартам. Распределение учебного времени СЕМЕСТР
3. Пререквизиты:
- русский язык (базовый школьный курс); - русская литература; - казахский язык; - казахская литература; - история; - география. 4. Постреквизиты: Программа курса развивает навыки аннотирования, рецензирования, конспектирования и других видов работы с научным материалом, которые необходимы в процессе обучения научному исследованию. Навыки научной коммуникации способствуют изучению смежных дисциплин: педагогики, психологии, культурологии, социологии, истории, направленных на усвоение минимума знаний, умений и навыков, которыми студент должен оперировать в процессе обучения. 5. Краткое описание курса: Цель и задачи курса Цель курса – формирование коммуникативной компетенции специалиста, способного решать средствами русского языка актуальные задачи общения в различных сферах профессиональной деятельности. Учебные цели курса: – расширение и систематизация знаний по русскому языку, полученных на основном этапе обучения, методом сознательного сопоставления систем русского и казахского языков, т.е. развития навыков целостного осмысления языкового материала, особенно, по части терминологического корпуса изучаемой специальности; - овладение минимумом основной технической терминологической лексики, необходимой для профессионального общения; - ознакомление студентов с теоретическими основами переводческой практики и выработка навыков и умений перевода; - совершенствование навыков и умений в различных видах речевой деятельности на русском языке: говорения (различные виды устного перевода на русский язык, обоснование точки зрения говорящего, тематический диалог), письма (полный перевод, оформление структурно-композиционных частей текста), поискового и поисково-ознакомительного чтения в процессе перевода, аудирования (извлечение основной уточняющей информации из фонозаписи технического текста).
Задачи изучения дисциплины: - овладение системой базовых понятий и терминологии дисциплин; - расширение и углубление знаний студента бакалавриата в сфере научно-технической речи: представление некоторых принципиальных для научно-технической коммуникации вопросов (особенностей технического текста и правил грамматики научно-технической речи), специальной лексики и терминологии в сопоставительном аспекте, - совершенствование навыков специального перевода, освоение современной частотной фразеологии научно-технической речи. - развитие умений и навыков написания и защиты учебно-научной работы по специальности; - развитие деловой и учебно-научной речи студентов в диалогической/ монологической, устной/письменной форме. Требования к знаниям, умениям и навыкам В результате изучения данной дисциплины студенты должны: иметь представление: - об особенностях функционирования речевых единиц (эмоционально-экспрессивных и стилистических) в соответствии с условиями общения; - о языке и речи специалиста, способах невербальной коммуникации; - о стилях и типах речи/общения в различных сферах профессиональной деятельности; знать: - языковую систему и стилистические ресурсы на лексико-грамматическом уровне; - минимум общенаучной книжной лексики и терминов, минимум речевых тем в рамках специальности; - речевые особенности делового общения (обращение в официальной обстановке общения, минимум этикетных формул и правил при выражении просьбы, отказа, согласия / несогласия, благодарности, поздравления и др.); - виды и жанры учебно-научной и служебно-деловой речи; уметь: - использовать в зависимости от коммуникативной установки и характера текста различные виды чтения: изучающее, ознакомительное, просмотровое (поисковое и рефератвное) и их разновидности (ознакомительно-изучающее, ознакомительно-реферативное и другие); - читать и понимать тексты общетехнической и узкоспециальной тематики, ориентируясь в семантической, композиционной, структурной устроенности и коммуникативной направленности всего текста;
- определять тему, проблему и выводы, представлять логическую схему развертывания текста, выделять главную и дополнительную информацию текста. приобрести практические навыки: - вести официальные и полуофициальные служебно-деловые беседы /переговоры в соответствии с правилами русского речевого этикета; - правильно оформлять учебно-научную работу в рамках профиля /специальности и служебно-деловую документацию. Содержание учебной дисциплины В основе курса «Профессиональный русский язык» лежит комплексный подход, включающий в себя коммуникативный, образовательный и воспитательный подходы, которые находятся в тесном взаимодействии с задачами подготовки специалистов психолого-педагогического направления. Изучение дисциплины «Профессиональный русский язык» способствует развитию речевого мышления будущего специалиста в области педагогики и психологии, формированию навыков сознательного использования богатств русского языка в профессиональной деятельности. В курсе представлены основные теоретические положения в наиболее утвердившейся научной интерпретации. Вместе с тем в нем отражаются новые научные направления, осуществляется координация научной концепции практической деятельности будущих профессионалов.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|