8.4. Подстили научного стиля. Собственно. научный. (академический). 8.5. Стилеобразующие черты «строгих» стилей и языковые средства их
8. 4. Подстили научного стиля Научный стиль реализуется в нескольких подстилях, а вот об их количестве в науке ещё ведутся споры. Однако существование трёх подстилей общепризнанно: это собственно научный (академический), учебно-научный и научно-популярный подстили. Различия между ними особенно отчётливо проявляется в следующих моментах: – в специфике адресата; – в объёме общих фоновых знаний у субъекта речи и адресата; – в использовании в тексте терминологии. Так, общение в рамках академического подстиля предполагает, что у субъекта речи и адресата имеется значительный объём общих научных знаний, поэтому терминология в научной статье, в выступлении на научной конференции и т. д., как правило, используется без дефиниций. В текстах научно-учебного подстиля термины вводятся постепенно, с дефинициями, с учётом значительной разницы в объёме научных знаний у обучающего и обучаемого. По такому принципу, например, осуществляется изложение материала в учебнике. И, наконец, в научно-популярных произведениях терминология здесь используется скупо, а значение термина объясняется в максимально доступной форме, поскольку в роли адресата может выступать практически каждый человек, обладающий любым, даже минимальным, объёмом фоновых знаний о предмете речи, Система подстилей научного стиля и их основных жанров представлена в таблице 3. Таблица 3 Подстили и жанры научного стиля
Наиболее отчётливо стилеобразующие черты выражены в собственно научном подстиле (об этом свидетельствует и его название); наименее – в научно-популярном. Дело в том, что читателя научно-популярного текста нужно привлечь, заинтересовать не только предметом речи, но и авторской манерой изложения научной информации. Именно поэтому научно-популярные произведения должны быть написаны в доступной, занимательной форме, в них широко используются разнообразные выразительные и разговорные языковые средства. Хотя это противоречит самой сути научного стиля, зато придаёт тексту черты публицистичности и даже художественности. Признанным мастером в этой области является писатель-натуралист В. Песков, очерки которого о природных явлениях, особенно о животных (например, цикл очерков «Окно в природу»), с неизменным успехом публикуются уже около 50 лет. Его научно-популярные тексты даже изучаются в школах и вузах как образцы этого жанра.
► На каком основании, на Ваш взгляд, можно выделить производственно-технический подстиль научного стиля? ► Читаете ли Вы научно-популярную литературу? По какой отрасли знания?
8. 5. Стилеобразующие черты «строгих» стилей и языковые средства их воплощения И в научном, и в официально-деловом стиле реализуется коммуникативная функция языка и речи (подробнее о ней см. лекцию 1, п. 1. 4. ). Однако характер информации, сообщаемой в научном тексте, требует бОльших усилий для восприятия. Именно поэтому научную информацию называют ещё интеллектуальной: о том, каких умственных усилий требует её восприятие, не понаслышке знает любой студент или аспирант. Стилеобразующие признаки официально-делового и научных стилей наглядно представлены в таблице 4, где Да означает, чтоданноекачество присуще данному стилю; Нет означает, чтокачество не присуще данному стилю, Ч означает, что оно проявляется непоследовательно – в зависимости от жанра:
Таблица 4 Стилеобразующие черты строгих стилей
Из таблицы следует, что целый ряд свойств у этих стилей совпадает, но можно заметить и существенные различия. Остановимся на этих различиях подробнее.
1. Обобщённость больше свойственна научному стилю, т. к. предметом речи в нём являются не отдельные явления, а понятия. В официально-деловом стиле эта черта присуща не всем жанрам. Она, например, является неотъемлемой чертой таких жанров, как закон, положение, правила, но очевидно отсутствует в доверенности, приказе, служебном письме. 2. Информационная насыщенность научного текста несомненна. Что же касается деловых текстов, то документ документу рознь. По-видимому, информационная насыщенность документа зависит от степени обобщённости его содержания: чем более общий характер носит документ (закон, постановление, положение, устав), тем очевиднее его информационная насыщенность. Поэтому менее всего это качество присуще деловым бумагам (заявлению, служебным запискам и т. п. ). 3. Соответствие стандарту характерно для обоих строгих стилей, поскольку в них предусмотрен процесс стандартизации – установления в государственном масштабе единых требований к оформлению документов и некоторых жанров научного стиля. Применительно к официально-деловому стилю это правила составления и языкового оформления документов разных жанров, закреплённые в ГОСТах (официально распространяемых на всей территории России инструкций и правил составления документов). Стандартизация тесно связана с унификацией – сприведением к единообразию оформления служебной и конструкторской документации, правил использования в ней терминологии и т. д. Именно унификация способствует оптимизации следующих процессов:
В гостах сформулированы текстовые, лексические, грамматические (синтаксические, мофологические) т. н. внутристилевые нормы данного стиля. Например, предлагаются наиболее предпочтительные модели предложений типа Доводим (довожу) до Вашего сведения, что или Гарантируем + имя существительное в форме Вин. падежа. Особое внимание уделяется также сочетаемости ключевых слов документа: приказ, скажем, только издаётся (а не пишется или отдаётся). Существительное меры в русском языке сочетается со многими прилагательными, в том числе с оценочными типа строгие, крутые, суровые, запоздалые и т. д., но для текста документа приемлемыми считаются лишь словосочетания с прилагательными неотложные, надлежащие, административные, а также выражения меры воздействия меры предосторожности, меры принудительного характера и некоторые другие. В сущности, подобные словосочетания в рамках официально-делового стиля превращаются в речевые стереотипы – канцелярские клише (канцеляризмы).
Автор научного текста (особенно в рамках академического подстиля) в гораздо меньшей степени обязан следовать стандарту. Прежде всего он ориентируется на научную традицию, которая требует придерживаться определённой композиционно-смысловой модели научного сочинения. Более того, такие жанры, как научная статья, научный доклад, монография, учебник, учебная лекция, предоставляют пишущему (говорящему) известную свободу, позволяя даже в определённой мере проявить индивидуально-авторскую манеру. Однако в рамках научного стиля действует ещё и терминологический Госстандарт, содержащий термины по той или иной отрасли знания (в первую очередь – научно-технического подстиля), их дефиниции, а также их эквиваленты на других языках. В связи с этим считаем уместным привести выдержку из монографии «Русский язык и советское общество (социолого-лингвистическое исследование)»: «Вся история становления русской научно-технической терминологии < …> - это неустанная борьба за стандартизацию научных обозначений. Всесоюзный комитет стандартизации начал свою работу с того, что принимал меры к устранению разных обозначений одного и того же предмета в разных отраслях техники (речь идёт о таких случаях, когда один и тот же предмет называется в авиации помпой, а в автомобильном деле – насосом или в технике самолёто- и автомобиле строения жиклером, а в тракторостроении – форсункой и т. п. ). На оформление конструкторской документации распространяются к тому же требования Единой системы конструкторской документации (ЕСКД), которые обязательно учитываются, например, при курсовом и дипломном проектировании. Таким образом, можно сделать вывод о том, что стандартизация и унификация композиционно-речевого оформления характерна для тех научных жанров, которые предусматривают в дальнейшем получение автором научного текста определённого документа: диплома, свидетельства об изобретении и т. д.
4. Точность как коммуникативное качество речи проявляется в строгих стилях по-разному. В деловой речи – это прежде всего точность фактическая, выражающаяся, в частности, в адекватном отражении и точном наименовании явлений действительности: фактов, событий, поступков людей и т. д. А для научной речи характерна точность понятийная. Это означает, что верно должна быть отражена сущность предметов и явлений, раскрыты не только их отличительные признаки, но и связи, отношения существующие между ними. На достижение точности такого рода и «работает» терминология. 5. Что же касается логичности, то именно в научной речи она проявляется в полной мере. Дело в том, что важными составляющими логичности являются обоснованность (или аргументированность) и доказательность. Действительно, в любой работе академического подстиля важное место занимает обоснование актуальности темы исследования, новизны подхода к предмету изучения, а также формулирование доказательств, выводов и практической значимости полученных результатов. Наряду со словесными способами аргументации в научном тексте используются и несловесные (невербальные): формулы, уравнения, графики, чертежи, схемы, диаграммы, фотографии, рисунки и т. д. В официально-деловом тексте, в отличие от научного, основной тезис, как правило, не доказывается, а утверждается как данность, предполагающая определённую программу действий. Вот, например, фрагменты из ст. 39 «Жилищного кодекса Российской Федерации»: п. 1. Собственники помещений в многоквартирном доме несут бремя расходов на содержание общего имущества в многоквартирном доме (обоснование не приводится). п. 3. Правила содержания общего имущества в многоквартирном доме устанавливаются Правительством Российской Федерации (обоснование – решение государственного органа). Последнее весьма характерно для деловых текстов, где в качестве обоснования чаще всего используется ссылка на другой документ (закон, постановление, устав и др. ) или определённый государственный орган. Это явление обусловлено императивным характером делового текста, под которым понимается констатация факта или предписание, не требующее особого обоснования и предполагающее строгое следование ему адресатом. 6. Особо следует остановиться на такой общей стилеобразующей черте, как безличностно-нейтральная тональность. Это качество противоположно (антонимично) таким свойствам речи, как субъективность, выразительность. Субъективностьприменительно к тексту – это проявление в нём автора: его оценок, эмоций, особенностей индивидуального стиля. В деловом тексте данное качество практически отсутствует – для него, напротив, характерен неличный характер общения и речи. Это объясняется тем, что деловая письменная речь осуществляется не от лица конкретного человека, а от лица государства, организации, должностного лица и т. д. Даже сами понятия и термины автор и авторство применительно к деловому тексту не используются. В самом деле, разве законы, подписываемые главой государства, пишутся, «сочиняются» им самим? Разве, составляя деловую бумагу, мы являемся её автором? Конечно, нет. Ведь большинство документов составляется согласно стандарту и существующим образцам. При этом наименьшие трудности мы испытываем при составлении текста-трафарета, когда заполняем пробелы в уже готовом бланке анкеты, заявления, справки. Второй, также распространённый тип документа – это текст-стереотип, используемый затем в качестве образца. Таковы, например, заявления, деловые письма. Текст-стереотип предоставляет пишущему бОльшую свободу, строго предписывая, однако, употребление и расположение реквизитов и набор смысловых элементов собственно текста. Так, в заявлении на имя декана необходимо использовать 6 реквизитов: адресат, адресант, заголовок, собственно текст документа, дата, подпись адресанта. В самом тексте следует кратко изложить аргументацию (мотивировку) и собственно просьбу. в краткой (и тоже жёстко регламентированной) форме. С третьим типом текста документа мы сталкиваемся в речевой практике, как правило, лишь в роли читателя, поскольку документы большого объёма – законы, уставы, положения и т. п. – строятся по определённой смысловой модели и составляются специалистами. Что означает выражение в данном случае выражение смысловая модель текста? К примеру, в таком документе, как «Правила осуществления контроля за проведением государственных лотерей» обязательны следующие смысловые блоки (части): 1) констатирующая часть (зачем созданы эти правила); 2) график проведения проверок выполнения существующих условий проведения лотерей (когда, в какие сроки, с какой целью проводятся плановые и внеплановые проверки); 3) порядок осуществления проверки (как должны себя вести при этом обе стороны: проверяемая и проверяющая); 4) порядок действий в случае нарушения условий проведения лотереи (как обязаны в случае их обнаружения действовать обе стороны: проверяемая и проверяющая). Несколько по-иному безличностно-нейтральная тональность проявляется в научном тексте. Применительно к нему термин авторство вполне уместен, поскольку у любого научного произведения действительно есть автор. Более того, даже частичное воспроизведение чужого научного текста возможно лишь в форме цитирования, а буквальное его копирование расценивается как плагиат. Таким образом, научный стиль не подавляет индивидуальность автора, однако здесь она тоже не проявляется в полной мере. Степень её выраженности и языковые средства воплощения также регламентируются определёнными правилами. Последовательно автор научного сочинения «обнаруживает» себя в выражениях, передающих степень уверенности или неуверенности в высказываемой мысли, например: по-видимому, это перспективный путь развития; вряд ли можно согласиться с выводами оппонента; вполне вероятно, что следующие испытания подтвердят наши сомнения и т. п. Одно из принципиальных различий между строгими стилями состоит именно в том, что автор научного текста не претендует на «истину в последней инстанции», свидетельством чего является использование выражений типа по-видимому, как нам кажется, можно предположить и т. п.. А императивный характер текста документа запрещает составителю употребление подобных выражений (к тому же вводные элементы вообще не характерны для деловой речи). Однако и в официально-деловом тексте, и в научном активно используются стереотипные (клишированные) языковые средства: составные наименования, канцелярские и научные клише (подробнее о них см. табл. 5). Какими же языковыми чертами передаются в тексте документа или научного сочинения стилеобразующие черты строгих стилей? Ответ на этот вопрос мы найдём в таблицах 5, 6 и 7.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|