Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ТуС-КВО. ; 9 страница




Например, предложение Вы уже слишком далеко заюли, взятое вне контекста, обо-Начает «Вы ушли куда-то, в каком-то направлении слишком далеко». В конкретных Речевых ситуациях оно может приобрести различный коммуникативный смысл: ' " " йо возвращаться: в лесу темнеет. Вы уже слишком далеко зашли; 2) Вы уже слишком о зашли. Я такие слова никому не прощаю; 3)' Вы уже слишком далеко зашли. В этой ничего не изменить. Придется смириться.

> " У




Глава 4. Вербальная коммуникация


4. 2. Средства коммуникации. Место естественного языка...


 


Основания прагматики языка кроются в общем свойстве язь» пронизывающем все его стороны, — в «субъективности». При этс прагматика рассматривает широкий круг вопросов:

1) в обыденной речи — отношение говорящего к тому, что и он говорит: истинность, объективность, предположительное речи, ее искренность или неискренность, приспособленность к I циальной среде и социальному положению слушающего и т. д.;

2) интерпретация речи слушателем — как истинной, объект» ной, искренней или, напротив, ложной, сомнительной, вводящей заблуждение;

3) в художественной речи — отношение писателя к действите
ности и к тому, что и как он изображает; отношение читателе
тексту и в конечном счете к художественному произведению)
целом и др.                                                                                                                                                                              *

Связующим звеном в таком широком наборе вопросов являс по мнению одних ученых, центр субъективности языка — катего^ субъекта, по мнению других — социальная ситуация и фактор -сата.

Обсудим первые две группы вопросов, которыми занимается!
временная црагматика.                                                                                      '

Рассматривая вопрос отношения говорящего к тому, что и он говорит, начнем с определения понятия пропозиционалы функции, которая составляет основу предложения-высказыван! Пропозициональная функция — это языковое выражение, им* щее по внешней форме вид высказывания, но в действительное таковым еще не являющееся, так как содержит одну или нескол» переменных. Например, при замене переменной на ту или иную! стоянную в языковом выражении X - столица России получаем ли истинное высказывание «Москва - столица России», либо лож{ «Тверь - столица России». Таким образом, языковое основание, щее говорящему возможность солгать, исходит из того, что пр зициональная функция, составляющая основу каждого предлс ния-высказывания, сама по себе не является ни истиной, ни ло стоит над тем и другим.

Роль прагматических аспектов высказывания, которые моя использовать говорящий для достижения своей коммуникатив! цели, иллюстрирует также ситуация многоязычия.

В качестве примера один из основателей теории речевых актов Дж. Р. Серл 1 водит следующую ситуацию. Допустим, говорит он, вы — американский офицер! время войны попадаете в плен к итальянцам, союзникам немцев. Вы хотите П дить, что вы немецкий офицер. Но из всего школьного запаса знаний неме языка вы помните только одну фразу. Однако, по вашему мнению, итальянцы' не знают немецкого языка и одни лишь звуки немецкой речи могут их убедить,


перед ними союзник. Тогда вы произносите строку из стихотворения И. В. Гете
«Кепп51 йи с! а5 Ьапс1, шо < Ие 2игопеп ЬНЬеп? » («Знаешь ли ты край, где растут лимон­
ные деревья? »). При этом с помощью интонации вы пытаетесь доказать, что произ­
носите фразу «Я немецкий офицер».                                                 __

/" " ~" Х

Другая группа вопросов связана с интерпретацией речи слушате­лем, его языковыми ожиданиями. Так, в русской /культуре принято утешать человека минимизацией беды: Велико дело! Не велика беда! Что за горе! Это ли горе! Это горюшко не горе; горе будет впереди! и др. Приведенные выражения для русскоязычного слушателя имеют один смысл «Беда не так велика». Если же буквально, слово в слово, перевести эти выражения на любой другой язык, они будут иметь иной смысл. Таким образом, каждое из данных выражений приоб­ретает смысл утешения лишь в определенном контексте, в опреде­ленной речевой ситуации и культурной среде. Вне ее эти предложе­ния лишены коммуникативного смысла.

На основе прагматических закономерностей нередко строятся тексты юмористического характера, а также рекламные.

1. Например, в одной юмореске М. Задорнова есть такой фрагмент: «Вот и на­ступила долгожданная демократия... [пауза]... Демократы отобрали у коммунистов все их привилегии... [пауза]... //... правильно... взяли их себе». Здесь приведена цепочка обману­тых языковых ожиданий: после каждого предложения-высказывания слушатель ждет иного развития речевой ситуации. После первой фразы ожидаем хвалебных слов в адрес демократии, например: «Демократические начинания пронизывают все стороны нашей жизни; или: Приход демократии ознаменовал собой новый этап в развитии нашего общества» и т. п. Вместо этого звучит фраза: «Демократы отобрали у коммунис­тов все их привилегии... И... правильно... взяли их себе».

2. Телевизионная реклама крышек для консервирования сопровождается рек­ламным текстом, построенным с учетом прагматики предложения-высказывания. Диктор замогильным голосом произносит: «Мне... крышка! », и все зрители понима­ют, что он хочет сказать: «Мне конец! » Однако их языковые ожидания не оправдыва­ются: хор голосов радостно кричит: «И мне, имне... крышки! Нам всем нужны крышки». После паузы диктор говорит: «Покупайте крышки для консервирования! »

Так, небольшое лингвистическое мошенничество — замена винительного паде­жа именительным, характерное для разговорной речи (Мне крышка вместо Мне (надо) крышку), а также изменение интонации служат причиной появления ложных ожиданий у слушающих. Вместе с дальнейшим «разъяснением» оно повышает экс­прессивность рекламы.

4. 2. СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ. МЕСТО ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА СРЕДИ ДРУГИХ ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ

знаковая система как звено-посредник включается в более Широкую материальную систему. Знаковые системы в совокупности образуют непрерывный ряд явлений в объективной действитель­ности. Этот ряд может быть разделен человеком (наблюдателем).




Глава 4. Вербальная коммуникация


4. 2. Средства коммуникации. Место естественного языка...


 


В результате все знаковые системы могут быть расположены в ределенной последовательности в соответствии со ступенями з* ковости. Эта последовательность, «гамма», составляет особ! закон семиотики. Классификация по принципу гаммы («град> нал классификация»), предложенная Ю. С. Степановым, дана табл. 4. 2.

Та б л и ц а 4. 2. Основные типы знаковых систем, расположенные по степени нарастания семиотических свойств

Тип   Пример и в   Семиоти-   Семиотические  
    каком разделе   ческое   свойства  
    рассмотрен   название      
       
  След на камне от   Внутреннее   След на камне хранит информацию об удар  
    удара о другой ка-   состояние   но этот след есть часть камня; знак не облада  
    мень   отражения   свойством отдельности, система-посредник I  
            выделима из двух систем, между которыми о|  
            посредник  
  Растение повора-   Тропизм   Изгиб растения хранит информацию о воздс  
    чивается под вли-       ствии луча света, этот знак есть часть растенИ  
    янием света       но свойства отдельности знака нарастают: )  
            падения луча изгиб был иным; знак необход!  
            для существования растения (биологически |  
            левантен); система-посредник не выделима; <  
            качающее знака и означаемое им одно и то 1  
            (тождественны друг другу)                           '  
  В семействе пчел:   Физиологи-   Знак полностью биологически релевантен, 1  
    распределение   ческая сис-   означаемое и означающее не тождествеий  
    капелек жидкос-   тема связи   система-посредник выделима                      1  
    ти с поверхности       ——— _______^  
    тела пчелы-матки          
  Раздувание   Этограмма   '1, Знак биологически релевантен; означаемо^  
    брюшка у рыбы-       означающее нетождественны; знак выделЯ  
    колюшки; порха-       выделима и вся система-посредник, ее мощ  
    ния бабочки-пер-       смоделировать в обобщенной форме (в ш|  
    ламутровки       этограммы)                                                    ^  
  Действия, жесты   Паралинг-   ———————————— " 3 Знак воздействует физически, но биология  
    и позы человека,   вистика   ки нерелевантен (не важен для существовав  
    такие как подтал-       организмов); знак выделим не всегда (наш  
    кивание — знак       мер: все поведение его выражало неприяэш  
    удалиться,       система также; означаемое и означающее;!  
            тождественны, но подобны друг другу   -; $  

Окончание табл. 4. 2

 

— — -

__- — ' — -

 

— _ ———————————————————      
Действия, жесты и позы человека, такие как культе^ вый танец; мане­ра сидеть; расста­новка мебели   Неявный уровень ма­териальной культурЬг \   Знак выделим не всегда, система также; озна­чаемое и означающее уже не всегда подобны  
  Эмоциональная интонация, не­осознанный от­бор слов, неосоз­нанная стилистика речи   Неявный уровеш/ языка; кон-нотативный уровень языка   Означаемое — неявный уровень психики, поэ­тому знак, как и в предыдущем типе, выражает внутреннее состояние самого говорящего (оно — означаемое); означаемое и означающее не подобны друг другу, но принадлежат одной системе (одному и тому же организму)  
  Обычная устная и письменная речь   Денотатив­ный     уро­вень языка   Означаемое знака (слова) есть предмет объек­тивного мира (называемый «денотат»), озна­чающее принадлежит субъекту; знак не облада­ет абсолютной выделимостью, хотя и хорошо выделим  
  Формальное опи­сание обычной устной и пись­менной речи   Структур­ный  уро­вень языка   Означаемое и означающее сближаются: озна­чаемое — общие отношения в системе языка, а означающее (запись) — форма этих отноше­ний; знак абсолютно выделим  
  Символическая (математичес­кая) логика   Абстракт­ная семио­тика   Означаемое и означающее совпадают, возника­ет иллюзия того, что символическая логика не имеет плана содержания  

Источник: Степанов Ю. С. Семиотика. М., 1971. С. 81-84.

Если взять естественный человеческий язык мерой семиотичес­ких языковых свойств и по очереди накладывать рубрику 8 шкалы на другие рубрики, то можно увидеть, что свойства языка последо­вательно возникают на ступенях эволюции. При этом по отноше­нию к каждой ступени имеет смысл не только вопрос «Язык это или не язык? », но и «Насколько это язык? »

В семиотике выделяют несколько признаков естественного че­ловеческого языка, отличающих его от других знаковых систем и, Прежде всего, от систем коммуникации у животных.

Главными признаками естественного человеческого языка явля­ются:

1 • Канал для всех языковых сообщений вокально-слуховой: языковые со­общения передаются голосом и воспринимаются слухом1. Этим челове-

Мы не говорим сейчас об особом, вторичном и производном виде языка — " " сьменной речи.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...