Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ГЛАВА XII 1 страница




ГЛАВА IX

1. " [Теперь] я изложу вечные дхармы для мужа и жены, пребывающих на пути дхармы, — будут ли они вместе или в разлуке.

2. День и ночь женщины должны находиться в зависимости от своих мужчин *, ибо, [будучи] приверженными к мир ским утехам, они должны быть удерживаемы в их желаниях.

3. Отец охраняет [ее] в детстве, муж охраняет в молодости, сыновья охраняют в старости; женщина никогда не пригодна для самостоятельности (svatantrya).

4. Достоин порицания отец, не выдающий в надлежащее время [дочь замуж), достоин порицания муж, не приходящий [к ней], достоин порицания сын, не охраняющий мать после смерти [ее] мужа.

5. Женщины особенно должны быть оберегаемы от дурных наклонностей, даже от незначительных, ибо необерегаемые женщины приносят горе двум семействам:

6. зная эту высочайшую дхарму всех варн, даже слабые мужья стремятся охранять жену,

7. ибо тщательно охраняющий жену, охраняет свое потомство, добрые нравы, семью, себя * и свою дхарму.

8. Муж, проникнув в жену и став зародышем, возрождается а этом мире; ибо женская сущность жены состоит в том. что он возрождается в ней *.

9. С каким [мужчиной] женщина сочетается, такого сына она и рождает, поэтому ради чистоты потомства надо тщательно охранять жену.

10. Никто не может охранить женщину силой, но они могут быть охранены принятием следующих мер:

11. Надо поручить ей собирание и расходование имущества, [поддержание) чистоты, [исполнение] дхармы *, приготовление пищи, попечение о домашней утвари.

12. Женщины, [даже] заточенные, [даже охраняемые] людьми, достойными доверия, [все равно, что] неохраняемые: хорошо охраняемы те, которые сами себя охраняют.

13. Пьянство, общение с дурными людьми, оставление мужа, бродяжничество, спанье [в неположенное время], проживание в другом доме — шесть действий, порочащих женщину.

14. Они не смотрят на красоту, им нет дела до возраста. Они наслаждаются с красивым и безобразным, считая: [.. Довольно того, что он] мужчина".

15. Вследствие приверженности к мужчинам, непостоянства и природного бессердечия они в этом мире изменяют мужьям, даже тщательно охраняемые.

16. Зная такую их природу, созданную Праджапати, [всякому] человеку следует предпринимать крайнее старание к их охране.

17. Ману оставил на долю женщин ложе, сиденье, украшение, похоть, гнев. подлость, зловредность характера и дурное поведение.

18. Для женщин не существует обряда, сопровождаемого чтением мантр *: такова установленная дхарма; женщины немощны *, лишены [права изучать] мантры, [они — воплощенная] ложь: таково положение вещей.

19. Даже в Ведах изложены священные тексты для обнаружения истинных свойств [женщин]. Выслушайте об искуплении их [грехов].

20. " Если моя мать, ходящая не по прямой дороге и неверная мужу, обесчестила себя. отец да устранит то семя от меня! " — таков священный текст.

21. Если она думает в душе что-либо порочное по отношению к мужу, этот [текст] считается достаточным очищением такого греха.

22. Каковы качества мужа, с которым жена сочетается согласно правилу, такие качества она и приобретает, как река, [соединенная] с океаном '_'".

23. Акшамала *, имеющая низкое происхождение, соединившись с Васиштхой, и [даже птица] щарнги, [соединившись] с Мандапалой *, достигли почтенности.

24. Эти и другие низкорожденные женщины достигли в этом мире высокого положения благодаря высоким качествам своих мужей.

25. Таким образом, изложена вечно чистая практика людей (lokayatra) [в отношениях] мужа и жены. Выслушайте дхармы, относящиеся к детям, приносящие счастье и после смерти и в этом мире.

26. Вследствие рождения детей жены (stri), прославленные, достойные почтения, озаряющие дом. — не отличаются от богинь счастья (^п), [пребывающих] в домах.

27. Рождение потомства, воспитание рожденного, [а также] повседневная жизнь людей во всех подробностях — [в этом] женщина очевидная основа.

28. Потомство, священные обряды, услужение, высшее телесное наслаждение, а также достижение неба для предков и для себя * — зависят от жен.

29. Та, которая, обуздывая мысль и тело, не изменяет мужу, достигает [после смерти] миров мужа и называется добродетельными,, садхви" *.

30. Но за измену мужу жена порицается в мире, возрождается в утробе шакала и мучается от ужасных болезней.

31. Выслушайте [теперь] следующее священное правило, благодетельное для всех, которое людьми добродетельными и древними риши возвещено относительно мужского потомства.

32. Сына считают [принадлежащим] мужу. Относительно виновника [рождения] в священных текстах противоречие: некоторые объявляют [им] фактического родителя, другие — владельца поля *.

33. Женщина считается воплощением поля, мужчина счи тается воплощением семени; рождение всех одаренных телом существ [происходит] от соединения поля и семени.

34. Иногда семя важнее, иногда утроба женщины; но когда оба равны, такое потомство восхваляется.

35. [При сравнении] семени и утробы семя считается важнее, так как потомство всех живых существ отмечено признаком семени.

36. Какое семя посеяно в поле, в [должное] время приготовленное, такое же семя вырастает там, наделенное качествами, присущими ему.

37. Эта земля считается вечной утробой живых существ, но семя не сохраняет в развитии никаких качеств утробы.

38. В этом мире семена, посеянные земледельцами (kr^ivala) в надлежащее время на одно и то же поле, произрастают имеющими различную форму — согласно их природе.

39. [Сорта риса] врихи и щади, [бобы] мудга, кунжут, [бобыЦ маша, ячмень, лук и сахарный тростник — произрастают согласно семени.

40. Не бывает так, чтобы было посеяно одно, а родилось другое, ибо какое семя посеяно, такое и вырастает.

41. Поэтому разумным, хорошо воспитанным, знающим джнану и виджнану * и желающим долгой жизни никогда не должно вноситься семя в жену другого.

42. При этом знающие прошлое повторяют стихи (gatha), пропетые богом Вайю, что семя мужчины не должно вноситься в чужую жену *.

43. Как пропадает стрела наносящего удар, пущенная [им] в рану [животного], пораженного [другим], так пропадает семя, внесенное в чужую жену.

44. Знающие прошлое признали эту землю (pj-thivi) женой именно Притху (prthu) *; они объявили, [что] поле (kedara) — вырубившего лес, животное — [поразившего его] стрелка.

45. Только тот [настоящий] человек, кто [имеет] жену, себя и потомство, и брахманы объявили также: .. Каков муж, таковой считается и жена".

46. Ни вследствие продажи (ni§ki-aya), ни оставления (visarga) ее [мужем] жена не освобождается от мужа *: такую мы знаем дхарму, установленную некогда Праджапати.

47. Однажды выпадает {при разделе наследства] доля, однажды выдается замуж девушка, однажды [каждый] говорит: " Я даю" *. Эти три [действия совершаются] только однажды.

48. Как от коров, кобылиц, верблюдиц, рабынь (dasi), буйволиц, коз и овец не производитель получает потомство, [а хозяин], так же [бывает] и с женой другого.

49. Кто, не являясь владельцем поля (aksetrin), [но] имея семена, засевает чужое поле, те никогда не получают плода выращенного урожая *.

50. Если бык произведет от чужих коров [даже] сто телят, те телята — собственника коров, а выпущенное бычье [семя]- бесплодно.

51. Таким образом, не имеющие поля, бросающие семя на чужом поле действуют для владельца поля: обладающий семенем не получает плода.

52. Также и при отсутствии соглашения о плоде владельцев поля и семени результат [принадлежит], очевидно, владельцам поля; в данном случае* утроба важнее семени.

53. Но [что касается] того [поля], которое дано для посева по заключенному соглашению, то владелец семени и владелец поля — оба считаются в этом мире имеющими право на пользование [плодами].

54. Если на поле кого-нибудь произрастает семя, принесенное водным потоком или ветром, это семя — владельца поля: владелец семени не получает плод.

55. Должно знать, что такова дхарма *, относящаяся к потомству коров, кобылиц, рабынь, верблюдиц, коз, овец, птиц и буйволиц.

56. Таким образом, сравнительная важность семени и утробы объявлена вам; теперь изложу дхарму о женщинах в крайних обстоятельствах *.

57. Жена старшего брата для младшего [равна по значению] жене гуру _" -, но жена младшего считается для старшего [обычной] снохой.

58. Старший, познав жену младшего, или младший — жену старшего, кроме крайних обстоятельств, оба становятся изгоями, даже [надлежаще] уполномоченные *.

59. При [опасности) прекращения линии [рода] " ' женщиной, надлежаще уполномоченной " ", должно быть приобретено желанное потомство или от деверя, или от [другого какого-либо] сапинды [мужа].

60. Уполномоченный, умастившись коровьим маслом, пусть ночью молча произведет от вдовы * одного сына, но другого — ни в коем случае.

61. Умудренные в этих делах считают [допустимым] для [таких] женщин рождение второго наряду с первым, полагая, что цель их обоих * при поручении (niyoga) согласно дхарме не достигнута.

62. Но когда цель поручения в отношении вдовы достигнута согласно правилам, им обоим " " полагается вести себя по отношению друг к другу, как отец (guru) и сноха.

63. Те оба уполномоченные, которые, пренебрегая правилом, действуют из похоти, впадают в грех, как обесчестившие ложе снохи или гуру.

64. Женщина-вдова не должна быть вручаема дваждырожденными другому [мужу], так как вручающие другому могут нарушить вечную дхарму *.

65. В священных текстах, касающихся брака, поручение (niyoga) нигде не упоминается *, а в правилах, касающихся брака, не сказано о браке вдовы.

66. Эта дхарма, свойственная животным, осужденная мудрыми дваждырожденными, говорят, [существовала] даже между людьми, когда правил царством Вена *.

67. Этот главный из царственных риши, владевший некогда всей землей, с мышлением, погубленным страстью, вызвал смешение варн.

68. С тех пор добродетельные порицают того, кто по глупости соединяется ради потомства [для другого] с женщиной, лишившейся мужа.

69. Если [будущий] муж девушки умирает когда сговор состоялся, на ней полагается жениться деверю согласно следующему правилу:

70. как предписано, сочетавшись с ней, одетой в белую одежду и соблюдающей обет чистоты, следует приближаться к ней однажды в благоприятное для зачатия время.

71. Благоразумный, выдав дочь за кого-нибудь, пусть не выдает опять, ибо тот, кто, [уже] выдав, выдает опять, совершает [грех, равный] лжи в отношении человека *.

72. Даже взяв девушку законным образом *, он может бросить ее, порицаемую *, больную, обесчещенную * или отданную [ему] обманом.

73. Но если кто-либо выдает девушку с пороком, не предупредив [о нем, то новобрачный] может отменить этот [договор] с тем злоумышленником, выдавшим девушку.

74. Мужу, занятому дейтами, следует отлучаться в дальние края, обеспечив жену средствами существования, ибо даже добродетельная жена, мучимая недостатком средств существования, может согрешить.

75. Если [муж] уехал, обеспечив [жену] средствами существования, ей полагается проживать, держа себя в строгости *, но если он уехал, не обеспечив [ее], она может существовать непредосудительными ремеслами *.

76. Муж, уехавший ради исполнения дхармы *, должен быть ожидаем восемь лет, ради знания * или славы — шесть, ради любви * — три года.

77. Мужу полагается терпеть ненавидящую [его] жену год, но по [прошествии] года, отобрав дар *, он может прекратить сожительство с. ней.

78. Та, которая выказывает неуважение [к мужу], преданному [какой-либо дурной] страсти, к пьянице или больному, должна быть удалена на три месяца [и] лишена украшений и утвари.

79. Но для ненавидящей безумного, изгоя, импотента, бесплодного и пораженного ужасной болезнью не полагается ни удаление, ни лишение имущества.

80. Приверженная к пьянству, ко [всему] дурному, противоречащая, больная, злобная или расточительная является женой, при которой может быть всегда взята другая *.

81. Если жена не рождает детей, может быть взята другая на восьмом году, если рождает детей мертвыми — на десятом, если рождает [только] девочек — на одиннадцатом, но если говорит грубо (apriyavadini) — немедленно *.

82. Но, если больная [жена] ласкова и наделена добродетелью, может быть взята другая [только] с ее согласия: она никогда не должна быть презираема.

83. Если жена, когда взята другая, разгневанная, уходит из дому, она должна быть немедленно заточена или изгнана в присутствии родственников.

84. Та, которая, хотя ей было запрещено, пьет опьяняющие напитки, хотя бы на празднее гвах, или посещает зрелища и сборища, должна быть оштрафована шестью кришналами.

85. Если дваждырождепные берут жен из своей и других [варн], то старшинство, почет и жилое помещение для них должны соответствовать порядку варн.

86. У всех личное услужение мужу и постоянные священные обряды следует исполнять жене того же происхождения (jati), другой — ни в коем случае.

87. Но кто по неразумению допускает, чтобы это делалось другою, когда имеется жена равного происхождения, считается древними подобным чандале, [хотя он и] брахман.

88. Согласно правилу дочь, даже не достигшую [совершеннолетия] *, надо выдавать жениху из хорошей семьи, красивому.

89. Но девушке, даже совершеннолетней, лучше оставаться в доме [отца] до самой смерти, чем быть отданной им когданибудь в жены [человеку], лишенному хороших качеств.

90. Девушке, достигшей зрелости, полагается ждать три года, но после этого времени она может сама выбирать мужа, равного себе.

91. Если не выданная замуж девушка сама найдет мужа. ни она не совершает греха, ни тот, с которым она сходится.

92. Девушке, самой выбравшей себе мужа, не полагается брать с собой украшения, полученные от отца, матери или братьев; если она их уносит, это будет воровство.

93. Взявший {в жены] девушку, достигшую зрелости, может не платить отцу вознаграждение (^ulka), ибо из-за допущения бесплодности ее отправлений тот теряет право собственности (svamya) [на нее].

94. Тридцатилетний мужчина пусть берет нравящуюся ему двенадцатилетнюю девушку, двадцатичетырехлетний — восьмилетнюю, когда же исполнение дхармы терпит ущерб, __ немедленно *.

95. Муж получает жену, данную богами, а не по своему желанию; ее, преданную, надо всегда содержать, совершая [этим] угодное богам.

96. Женщины созданы для рождения, мужчины — для воспроизведения, поэтому в священном откровении дхарма объявлена [для мужчины] общая с женой.

97. Если, после того как вознаграждение (^ulka) за девушку было дано, давший вознаграждение умирает, она должна быть отдана деверю, если девушка согласна *.

98. Даже щудре, выдающему дочь [замуж], не следует получать вознаграждение, ибо получающий вознаграждение совершает продажу дочери.

99. Ни древние, ни теперешние добродетельные люди никогда не поступали так, чтобы [девушка], обещанная одному, отдавалась замуж другому.

100. Никогда, даже в прежние существования *, мы не слышали такого [дела, как] тайная продажа девушки с установленной ценой (mulya), называемой вознаграждением ^lilka) *.

101. " Взаимную верность надо сохранять до смерти", _ это должно считать [выраженной] вкратце высшей дхармой мужа и жены.

102. Мужчина и женщина, совершившие [брачные] обряды, пусть всегда стараются о том, чтобы не нарушать верность и не быть разлученными.

103. Таким образом, вам объявлена дхарма жен и мужей, сопровождаемая наслаждением и [касающаяся] приобретения потомства в крайних обстоятельствах; выслушайте дхарму о наследстве.

104. По смерти отца и матери братья, собравшись, могут разделить поровну отцовскую собственность; при них, живущих, они неправомочны *.

105. [Или] отцовское имущество полностью может забрать старший брат; остальным следует жить при нем, как при отце.

106. [Только] после рождения первенца человек делается родителем * и освобождается от долга по отношению к предкам; поэтому тот [первенец] достоин [получить] все.

107. Только тот сын, благодаря которому он уплачивает долг, благодаря которому он вкушает блаженство, рожден [во исполнение] дхармы; всех остальных считают потомством по любви.

108. Пусть старший [брат] охраняет младших братьев, как отец, а те ведут себя по отношению к старшему брату, как сыновья.

109. Старший [сын] делает семейство счастливым или, наоборот, причиняет ему разорение, старший в мире наиболее достоин почета, старшим не пренебрегают люди добродетельные.

110. Если старший брат ведет себя, как подобает старшему *, он [должен почитаться], как мать и отец, но ведущий себя не как старший должен почитаться, как [всякий другой] родственник.

111. Они могут, таким образом, жить совместно или отдельно, желая [более успешного исполнения] дхармы; [при прожи вании] отдельно дхарма возрастает*; поэтому обряд, [исполняемый] в отдельности, — законен.

112. Для старшего [полагается в наследстве] двадцатая часть как добавочная (uddhara) и лучшая часть имущества, для среднего — половина [этого], для младшего — четверть*.

113. [Если] и старший и младший получают [свои части] как сказано, [то] другие [братья] между старшим и младшим — [каждый из] них — получают среднюю [долю] имущества *.

114. Из всех вещей разного рода старшему полагается получить лучшую [из них] и [даже единственную], которая особенно хороша, и лучшее [животное] из десяти.

115. Но среди [братьев, одинаково] преданных исполнению своих обязанностей, не бывает добавочной доли из десяти [животных]; старшему должно быть дано что-нибудь как доказательство почтения.

116. Если добавочная часть таким образом вычтена, [остальное] следует разделить на равные части, но если вычета добавочной части не было. распределение частей собственности (sva) среди них [должно быть] таким:

117. старший сын получает на одну часть больше*, затем рожденный после него -- полторы, младшие — каждый по части: такова установленная дхарма.

118. Но девушкам[-сестрам] братья пусть дадут из своих частей каждый четвертую часть его доли; отказывающиеся пусть будут изгоями.

119. Никогда не следует делить единственного козла, барана или животное с нераздвоенным копытом; установлено, что козел, баран [и прочее], что не может быть разделено, — [это доля] старшего *.

120. Если младший порождает сына от жены старшего, то раздел * производится поровну; такова установленная дхарма.

121. В соответствии с дхармой заместитель не получает (прав] главного *; главный [стал] отцом [только] при рождении [ему сына младшим братом], поэтому следует дать часть (сыну, рожденному от вдовы старшего брата] согласно дхарме, [изложенной выше].

122. Если имеется сомнение, как следует производить раздел в случае, когда младший сын [родился] от старшей [жены] *, а старший от младшей,

123. рожденный первым * пусть получает как добавочную часть одного [самого лучшего] быка; затем другие, следующие по качеству [быки, достаются] тем, которые ниже его, в соответствии с [положением] их матерей.

124. Но старший, рожденный от старшей [жены], пусть. TIO^ лучает пятнадцать коров и быка; остальные затем пусть получают доли в соответствии с положением [их матерей]: таково установленное правило.

125. Для сыновей, рожденных от жен, равных без различия, старшинство не зависит от матери, старшинство объявлено [зависящим] от рождения *.

126. Считается, что даже призыв в стихах, [называемых] " Субрахманья" *, должен произноситься первенцами; что касается близнецов в чревах, старшинство остается по рождению.

127. Не имеющий сына может сделать дочь путрикой * согласно следующему правилу. [Надо заявить ее мужу]: " Тот потомок, который будет у нее, пусть исполняет поминальные обряды для меня".

128. Согласно этому правилу Дакша *. владыка созданных существ, сам сделал некогда [всех своих дочерей] путриками для размножения рода (van^a).

129. Он дал десять — Дхарме*, тринадцать — Кащьянс* и двадцать семь — царю Соме *, почтив [их] с радостным сердцем.

130. Сын — то же, что и он сам, [такая] дочь равна сыну; как же [кто-либо] другой сможет получить имущество, когда налицо она, [являющаяся как бы] им самим?

131. Какое бы ни было отдельное имущество матери, — это доля только [незамужней] дочери. Пусть только сын дочери[-путрики] получает все имущество [деда по материнской линии], не имеющего сыновей.

132. Если сын дочери[-путрики] получает всю собственность отца, не имеющего сына *, пусть он приносит две пинды — [своему] отцу и отцу матери.

133. Между сыном сына и сыном дочери по дхарме нет отличия в мире, так как отец и мать их обоих произошли от тела того же самого [родителя].

134. Но если после того, как дочь была объявлена путрикой, [у ее отца] рождается сын, тогда раздел [наследства] должен быть равным, ибо для женщины нет права первородства *.

135. Если дочь-путрика случайно умирает, не оставив сына, тогда имущество, не колеблясь, может получить муж этой путрики.

136. Если даже неуполномоченная [дочь] или уполномоченная [путрика] производит сына, равного [по варне], дед по матери тем самым приобретает внука; пусть этот внук приносит пинду и получает имущество *.

137. Благодаря сыну [каждый] завоевывает миры *, благодаря внуку вкушает бессмертие *, благодаря сыну внука — достигает мира Солнца *.

138. Поскольку сын спасает отца от ада, называемого Пут постольку он был назван самим Самосущим " путра" *.

139. Между сыном сына и сыном дочери в этом мире не существует различия, ибо и сын дочери спасает, как сьн сына, в ином мире того, [кто не имеет сыновей].

140. Сыну путрики полагается сначала преподнести пинду матери *, вторую — [ее] отцу, третью — отцу ее отца.

141. [Если есть] у кого-либо подаренный (dattrirna) сын, наделенный всеми хорошими качествами, именно ему, даже принятому из другого рода (gotra), полагается получить всю собственность (riktha).

142. Усыновленный сын не может никогда брать [прежнее] родовое имя и собственность своего действительного родителя; пинда следует за родовым именем и собственностью; поминальный обряд для отдающего [своего ребенка в приемные сыновья] пропадает.

143. Сын жены, не уполномоченной (aniyukta) [на рождение ребенка от другого], и рожденный от деверя [женой], уже имеющей сына, — оба они недостойны доли [наследства; один] — как рожденный любовником, [другой] — как рожденный [единственно] по страсти.

144. Даже мальчик, рожденный от уполномоченной женщины, [но] не в соответствии с правилами *, недостоин отцовской собственности, так как он рожден изгоем.

145. Сын, рожденный от уполномоченной, может получить [наследство] как родной сын, ибо в соответствии с дхармой семя и плод [принадлежат] владельцу поля.

146. Кто заботится об имуществе умершего брата и его жене, тот, произведя сына для умершего брата, пусть вернет это имущество именно этому [сыну] *.

147. Если та, которая уполномочена, рождает сына от другого, хотя бы даже от деверя, его рассматривают рожденным по страсти, неправоспособным для наследования и рожденным напрасно.

148. Должно знать это правило, относительно раздела наследства среди родившихся от равных женщин; выслушайте об имеющих одного отца и происшедших от многих различных женщин.

149. Если у брахмана четыре жены, [с которыми он вступил в брак] в правильной последовательности *, правило для раздела [наследства] между сыновьями, рожденными от них, такое:

150. обрабатывающий почву*, бык-производитель, повозка, украшения и дом должны быть даны как добавочная часть брахмана, а также особая доля вследствие [его] превосходства:

151. брахману полагается получить из [остатка] наследства (daya) три части, сыну кшатрийки — две части, рожденному вайщийкой — полторы части, сын щудрянки может получить одну часть.

152. Или знающий дхарму может разделить всю собственность (rikthajata) на десять частей и произвести законный раздел в соответствии с таким правилом:

153. брахману полагается получить четыре части, сыну кшатрийки — три части, сыну вайщийки — две части, сыну щудрянки — одну часть.

154. Имеется ли [у брахмана] сын или он бездетен*, согласно дхарме не следует давать сыну щудрянки более десятой [доли].

155. Сын щудрянки от брахмана, кшатрия или вайщия не получает наследства; его имуществом будет то, что даст его отец *.

156. Всем сыновьям дваждырожденных, которые рождены от жен одной варны, надо делить [наследство] поровну, дав старшему добавочную часть.

157. Для шудры полагается жена той же варны, не другой; рожденным от нее полагается получать равные части даже если бы было сто сыновей.

158. У людей из двенадцати сыновей, которых Ману, происшедший от Самосущего, перечислил, шесть — родственники (bandhu) и наследники (dayada), шесть не наследники, [но только] родственники *.

159. Родной сын (aurasa) *, сын, рожденный женой (ksetraja), подаренный (datta), приемный (krtrima), тайно рожденный [в доме] (gudhotpanna), а также покинутый (apaviddha) — шесть наследников и родственников.

160. Сын незамужней девушки (kanina), сын, принесенный [невестой] (sahodha), купленный сын (krita), сын вторично вышедшей замуж (paunarbhava), отдавший сам себя (svayarndatta) и сын щудрянки * — шесть, являющихся не наследниками, [но] родственниками.

161. Какого результата достигает переправляющийся по воде на плохом судне, такого результата достигает перепрапляющийся через мрак [будущего мира] посредством плохих сыновей.

162. Если имеются два сына сонаследника (ekarikthin) — родной и рожденный женой *, то каждый пусть берет имущество [действительного] отца, не другое *.

163. Только один родной сын — владелец отцовского имущества, но из сострадания к остальным он может дать [и им] средства существования.

164. Но когда родной сын делит отцовское имущество, следует дать шестую или пятую часть отцовского наследства сыну, рожденному [уполномоченной] женой [отца].

165. Родной сын и сын, рожденный [уполномоченной] женой, [таким образом] делят имущество отца; но другие десять * [делаются] членами рода и наследниками (gotrarikthanQabhagin) согласно их порядку [перечисления, причем каждый поименованный позже только в случае отсутствия предыдущих).

166. Ведь кого [человек] порождает от своей жены (ksetra), с которой был исполнен брачный обряд, только того следует считать " родным (aurasa) сыном", первым в ряду.

167. Кто родился по особой дхарме*, на ложе умершего, кастрата, больного, от уполномоченной жены (niyukta), тот считается.. рожденным женой" (ksetraja).

168. Если мать и отец в крайних обстоятельствах отдают любимого равного им сына, сопровождая это [возлиянием] воды, этот сын признается " подаренным" (dattrirna).

169. Но тот считается.. приемным" (krtrima), кого, равного [себе], он делает сыном, — различающего достоинства и недостатки, наделенного сыновними добродетелями.

170. Но тот, кто рождается в доме и чей он [сын] — неизвестно, тот — " тайно рожденный в доме" (grhe gudha utpannah) и принадлежит тому, на ложе кого он рожден.

171. Кого, покинутого* родителями или одним из них. [кто-нибудь] принимает как сына, тот называется " покинутым' (apaviddha).

172. Сына, которого девушка тайно рождает в доме своего отца, следует считать.. сыном незамужней девушки" (kaniпа); [такое] потомство девушки [принадлежит] ее [будущему] мужу.

173. Если беременная выходит замуж, то — известна ли [ее беременность], или неизвестна — зародыш принадлежит мужу и называется " принесенный [невестой]" (sahodha).

174. Если [кто-нибудь], желая [иметь потомство], покупает в присутствии родителей равного или даже не равного [себе], то такой сын — " купленный" (kritaka).

175. Если женщина, оставленная мужем, или вдова по собственному желанию опять вступает в брак и рождает [сына], он называется " сыном вторично вышедшей замуж" (paunarbhava).

176. Если она [еще] девственница или возвратилась к мужу, после того как его покинула, она достойна совершения брачного обряда со вторым [или соответственно первым, оставленным]. мужем.

177. Кто, лишенный родителей или будучи беспричинно покинут [ими], отдает себя кому-либо, тот считается " отдавшим сам [себя]" (svayamdatta).

178. Сын, которого брахман из страсти порождает от щудрянки, хотя он и живой (parayan), [на деле как бы] труп (^ava) *, поэтому он считается " паращава" (para^ava) *.

179. Если у щудры есть сын от рабыни (dasi) или рабыни раба (dasadasi), он, признанный [отцом], может получить часть [наследства]: такова установленная дхарма.

180. Этих одиннадцать — рожденного женой и прочих, как они перечислены, — мудрые объявили заменителями сына ввиду [необходимости предотвратить] прекращение исполнения [поминальных] обрядов.

181. Эти сыновья, которые упомянуты наряду с [родным сыном], родившиеся от чужого семени, [принадлежат тому, от семени которого они произошли, не другому *.

182. Если между братьями, происшедшими от одного [отца1, один имеет сына, Ману объявил их всех благодаря этому сыну имеющими сыновей.

183. Если из всех жен одного мужа одна имеет сына, Ману объявил их всех благодаря этому сыну имеющими сыновей.

184. При отсутствии каждого лучшего * [сына] достоин наследства более низкий, но если [имеются] многие равные, — все [они] участвуют в дележе наследства.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...