ГЛАВА XII 4 страница
89. равным образом, — сказав неправду при свидетельском показании, противодействуя [в чем-либо] учителю, похитив вклад и причинив смерть жене или другу. 90. Это очищение назначено при неумышленном убийстве дваждырожденного; при умышленном убийстве брахмана искупления (niskrti) не полагается *. 91. Дваждырожденный, выпив по глупости суру*, пусть пьет хмельной напиток воспламененным; когда он обожжет им тело, тогда он освобождается от греха; 92. или надо пить, пока не умрет, кипящую коровью мочу, воду, молоко, коровье масло или жижу коровьего навоза; 93. или для искупления {вины] распивания суры следует есть один раз в ночь зерна или жмых, покрывшись власяницей, нося косу, имея знак *. 94. Сура-это грязный отброс (rnala) зерна; грех (papman) также называется мала, поэтому брахману, кшатрию и вайщию никогда нельзя пить суры. 95. Должно знать, что сура [бывает] трех видов: гауди *, пайшти * и мадхви *; как один из них, так и все не должны употребляться брахманами. 96. [Крепкие] хмельные напитки (rriadya), мясо и пиво (surasava) — пища якшей, ракшасов, пищачей: это не должно вкушаться брахманом, [так как он] ест жертвенную пищу, [приносимую] богам. 97. Брахман, отупевший от пьянства, может пьяным попасть во [что-нибудь] нечистое, или даже произнести ведийские тексты, или совершить другое, чего не должно совершать. 98. Раз у кого-либо брахма, пребывающая в теле, затопляется хмельным напитком, брахманство покидает его и он идет к состоянию щудры. 99. Итак, изложены [правила] различных искуплений для пьющего суру; теперь я сообщу [правило] искупления за кражу золота. 100. Брахман *, совершивший кражу золота, придя к царю, признавшись в содеянном им, пусть скажет: " Государь, накажи меня" *.
101. Взяв палицу, [которую вор должен принести с собой], царю надо ударить его один раз: вор очищается своей смертью, брахман — аскетическими подвигами *. 102. Дваждырожденный, желающий аскетическим подвигом снять грех (rnala), возникший от кражи золота, имея одежду из лыка, пусть исполняет в лесу покаяние, [полагающееся] за убийство брахмана. 103. Этими обетами дваждырожденному следует снимать грех, совершенный кражей. Сношение с женой гуру следует искупать [исполнением] следующих обетов *. 104. Осквернивший ложе гуру, признавшись в грехе, пусть ляжет на раскаленное, сделанное из железа [ложе], или пусть обнимет раскаленное железное изображение [женщины]: он очищается смертью; 105. или, отрезав сам свой член и мошонку и взяв в соединенные руки, пусть идет в страну Ниррити *, пока не упадет мертвым; 106. или, нося ножку кровати, в одежде из лыка, отпустив бороду, пусть исполняет один год в безлюдном лесу [покаяние] криччхра *, объявленное Праджапати; 107. или надо три месяца, обуздывая чувства, исполнять лунное покаяние *, [питаясь] жертвенной пищей или ячменной кашицей, для искупления [вины] осквернения ложа гуру. 108. [Исполнением] этих обетов совершившие великий грех (mahapatakin) снимают грех, но для совершившего меньший грех (upapatakin) [полагается его снимать] следующими различными обетами. 109. Совершившему меньший грех убийце коровы полагается в течение месяца пить ячменный отвар; обритый, покрытый шкурой той [коровы], пусть живет в коровнике. 110. Ему надо два месяца*, обуздывая чувства, умеренно есть несоленую [пищу каждый] четвертый срок *, совершая омовение коровьей мочой. 111. Днем ему надо следовать за коровами и, стоя прямо. глотать пыль, [поднятую их копытами]; ночью, прислуживая и оказывая им почтение, пусть пребывает в позе вирасана *. 112. Обуздывая себя и чуждый гнева, пусть стоит, когда они стоят, следует за ними, когда они бродят, и сидит, когда они отдыхают.
113. Надо самоотверженно оберегать больную [корову], подвергающуюся опасностям от воров, тигров и тому подобного, упавшую или застрявшую в болоте. 114. В жару, в дождь или в холод, или когда сильно дует ветер, нельзя укрывать себя, не создав убежище для коровы. 115. Нельзя ничего говорить, если она ест в его доме или у других, в поле или на гумне (khaia), или если теленок пьет*. 116. Тот убийца коровы, который ухаживает за коровами этим способом, снимает по истечении трех месяцев грех, совершенный убийством коровы. 117. Хорошо исполнив обет, надо дать знатокам Веды десять коров и одного быка; если он не имеет столько, надо предложить всю собственность (sarvasva). 118. Дваждырожденные, совершившие меньший грех, за исключением ученика, нарушившего обет целомудрия (avakirpin), могут исполнить для очищения этот же обет или лунное покаяние. 119. Но ученик, нарушивший обет целомудрия, пусть ночью на скрещении дорог принесет в жертву [богине] Ниррити одноглазого осла согласно правилам пакаяджны *. 120. Принеся согласно правилу жертву на огне, надо в конце [сказать] гимн, [начинающийся] со [слова] " sarna" *, надо принести жертвы коровьим маслом для Ваты *, Индры, Гуру* и Вахни *. 121. Знающие дхарму толкователи Веды объявили добровольное извержение семени дваждырожденным, исполняющим обет [учения], нарушением обета. 122. Божественный свет, [сообщенный] Ведой, уходит от извергшего семя к четырем исполняющим обет — к Марутам, Пурухуте *, Гуру и Паваке *. 123. По совершении этого греха надо идти просить милостыню в семь домов, надев шкуру осла, объявляя о своем прегрешении. 124. Существуя милостыней, полученной от них один раз в день, совершая тройное омовение, он очищается в течение года. 125. Совершив умышленно иное деяние, причиняющее потерю касты (jatibhran^akara), полагается исполнить самтапану криччхру *, неумышленно — [криччхру], объявленную Праджапати. 126. За деяния, приводящие [к рождению] в смешанной [касте] (sarikara) и к непригодности к получению даров, [предписывается] лунное покаяние в течение месяца, за причиняющие нечистоту, — [следует пить] три дня кипящий ячменный отвар. 127. Одна четверть [покаяния, полагающегося] за убийство брахмана, предписывается за убийство кшатрия, одна восьмая — вайщия; но должно знать, [что за убийство] добродетельного щудры, — шестнадцатая.
128. Брахману (dvijottama), убившему неумышленно кшатрия, полагается дать для своего очищения тысячу коров и одного быка; 129. или он может в течение трех лет исполнять покаяние [предписанное] за убийство брахмана, обуздывая чувства, нося косу, проживая вдали от деревни, имея убежище у корней дерева. 130. Брахману, убившему добродетельного вайщия, полагается исполнить то же покаяние в течение года или дать сотню коров и одного быка. 131. Убившему щудру* полагается исполнять то же покаяние в течение шести месяцев или дать брахману десять белых коров и одного быка. 132. Убив кошку *, ихневмона, голубую сойку, лягушку, собаку, крокодила, сову или ворону, надо исполнять покаяние, [полагающееся] за убийство щудры; 133. или он может пить молоко в течение трех дней*, или пройти йоджану *, или омыться в реке, или повторять посвященный водам гимн *. 134. Брахман, убив змею, пусть даст железную мотыгу, кастрата — охапку соломы или свинцовую машу; 135. убив борова — горшок коровьего масла, куропатку — дрону кунжута, попугая — двухгодовалого теленка, журавля — трехгодовалого. 136. Убив лебедя (hansa), [птицу] балаку, цаплю, павлина, обезьяну, сокола или коршуна, надо дать брахману корову. 137. Убив лошадь, надо дать одежду, слона — пять черных быков, козла или барана — рабочего быка, осла — годовалого [теленка]. 138. Убив же [кого-либо из] плотоядных зверей, надо дать дойную корову, не плотоядных — телку, убив верблюда, — кришналу. 139. Убив женщин четырех варн, виновных в прелюбодеянии, надо дать для очищения соответственно [порядку варн] охотничью сеть, лук, козла, овцу *. 140. Дваждырожденный, не могущий [совершить] искупление за убийство змеи и подобных [животных] даянием, может исполнить за каждое из них для очищения греха [покаяние] криччхру. 141. При уничтожении тысячи [малых] живых существ*, имеющих кости, или целой повозки [животных] без костей надо исполнить покаяние, [полагающееся] за убийство щудры. 142. Но при убийстве [малых животных], имеющих кости, надо дать [также] что-нибудь брахману; при умерщвлении не имеющих костей надо очиститься удержанием дыхания.
143. Из-за порубки плодовых деревьев, кустов, растений — вьющихся, стелющихся и цветущих — должно быть прочитано сто гимнов (гс). 144. Вкушение коровьего масла — очищение [при умерщвлении] всех живых существ, зародившихся в пище, зародившихся в соках, происшедших из плодов или цветов. 145. При бесцельной порубке растений, возделываемых или выросших естественно в лесу, полагается следовать в течение дня за коровой, соблюдая обет [употребления в пищу только] молока. 146. Этими покаяниями должен быть снимаем весь грех, происшедший от повреждения [живых существ], совершенный умышленно или неумышленно. 147. Выпив неумышленно [спиртной напиток, называемый] варуни *, можно очиститься посредством [вторичного] обряда посвящения; [даже за] умышленное [употребление его] не предписано [наказание], лишающее жизни *; таково установление. 148. Выпив воду, находившуюся в сосуде для суры, а также в сосуде [для других] хмельных напитков, следует в течение пяти суток пить молоко, вскипяченное с [растением] щанкхапушпи. 149. Прикоснувшись к пьянящему напитку, дав или приняв его согласно правилам *, или выпив воду, оставшуюся от [пившего] щудры, надо пить три дня воду с травой куща. 150. Но испивший сомы брахман, почуяв запах напившегося суры, очищается, трижды удержав дыхание в воде [и] вкусив коровьего масла. 151. [Люди] трех дваждырожденных варн, неумышленно вкусив экскременты, мочу или [что-нибудь], соприкасавшееся с сурой, должны пройти повторное посвящение (punahsamskara). 152. Обривание, [надевание] пояса, [вручение] посоха, хождение за милостыней и обеты при совершении повторного посвящения дваждырожденных опускаются. 153. Поев пищи людей, пищу которых нельзя есть, объедков, [оставшихся после] женщин и щудр, а также поев не разрешенное к употреблению мясо, надо пить семь суток ячменный отвар *. 154. Дваждырожденный, выпив [напитков] кислых или вяжущих, даже чистых *, становится нечистым *, до тех пор, пока он это не извергнет. 155. Дваждырожденный, проглотив мочу или экскременты домашнего кабана, осла, верблюда, шакала, обезьяны и вороны, пусть исполнит лунное покаяние. 156. Съев сушеное мясо или земляные грибы, {кушанье^ неизвестное или находившееся на скотобойне, надо исполнить то же покаяние. 157. При вкушении [мяса] плотоядных животных, кабанов, верблюдов, петухов, человека, ворон и ослов очищением [является покаяние] таптакриччхра *. 158. Тот диаждырожденный, который, не вернувшись*, вкушает пищу месячной [щраддхи], пусть постится три дня и пусть один день пробудет в воде.
159. Но если исполняющий обет* случайно поест меда или мяса, пусть он завершает остаток обета, исполнив обычную криччхру. 160. Съев оставшееся после кошки, вороны, мыши [или крысы], собаки, ихневмона и [пищу, в которую] попал волос или насекомое, надо пить [настой растения] брахмасуварчала. 161. Желающим для себя чистоты не должна съедаться запрещенная пища, а съеденная нечаянно должна быть выблевана, а также тотчас должно быть произведено очищение различными очистительными обрядами. 162. Итак, различные правила покаяний при поедании запрещеннои пищи объявлены; да будет выслушано правило обетов для очищения греха воровства. 163. Лучший из дваждырожденных, намеренно * совершив кражу зерна, пищи или имущества из дома человека равного происхождения (svajatiya), очищается криччхрой, [исполняемой] в течение года. 164. При похищении мужчин и женщин*, [при присвоении] поля, дома и воды из колодца (kupa) или водоема (vapi) очищением считается лунное покаяние. 165. Совершив кражу малоценных предметов* из чужого дома, надо, вернув их, исполнить для своего очищения самтапану криччхру. 166. При похищении разного рода съестных продуктов, повозки, ложа, сиденья, цветов, кореньев и плодов очищением [является глотание] пяти продуктов коровы *; 167. [при похищении] травы, дров, деревьев, сухой пищи, сока сахарного тростника, одежд, кож и мяса полагается пост в течение трех суток; 168. [при похищении] драгоценных камней, жемчуга, кораллов, меди, серебра, железа, латуни или камня — питание [только] зерном в течение двенадцати дней; 169. [при похищении] хлопка (karpasa), шелка (kitaja), шерсти (urna), животного с раздвоенными или нераздвоенными копытами, птицы, благовоний, лекарственных растений или веревок-[питание только] молоком в течение трех дней*. 170. Этими обетами дваждырожденному надо снимать грех, совершенный воровством; но [грех], относящийся к незаконной связи с женщиной, с которой сношения не допускаются, надо снимать такими обетами: 171. имев сношение с единоутробными сестрами, с женой друга и сына, с девушками, с йизкорожденными женщинами, надо исполнить обет, полагающийся за осквернение ложа гуру*; 172. имев сношение с дочерью сестры отца, [которая ему почти] сестра, дочерью сестры матери и родного брата матери, надо совершить лунное покаяние. 173. Благоразумному человеку не следует брать в качестве жены этих трех; они не должны браться в жены вследствие родства, ибо сочетающийся с ними низвергается в ад. 174. Мужчине, имевшему сношение с самкой животного, с женщиной в период менструаций, противоестественным способом, а также в воде, — полагается исполнить самгапану криччхру. 175. Дваждырожденный, имев сношение с мужчиной или с женщиной на повозке, влекомой быками, в воде, а также днем, — пусть совершит омовение в одежде. 176. Брахман, сочетавшись с чандалкой или [другой] низкорожденной женщиной, вкусив [их пищи], приняв дары {от них], становится изгоем (patati), [если совершает это] неумышленно, но становится равным [им, если] умышленно. 177. Распутную жену следует мужу держать взаперти в отдельном помещении и заставить ее исполнить то покаяние, которое [предписано] мужчине при прелюбодеянии. 178. Если увлеченная равным * [мужчиной] она оскверняется опять, для нее предписано как очищение криччхра или лунное покаяние. 179. Что дваждырожденный совершает в продолжение одной ночи из-за общения с щудрянкой*, то ему полагается искупать в течение трех лет, постоянно питаясь милостыней и повторяя [священные тексты]. 180. Таким образом, объявлено искупление четырех злодеяний *. Выслушайте теперь об искуплении для общающихся с изгоями (patita). 181. Общающийся с изгоями сам в течение года становится изгоем не только из-за жертвоприношения, обучения и вступления в брак, но и из-за [совместного] путешествия, сидения или приема пищи *. 182. Тому, кто вступает в общение с кем-либо из изгоев, надо исполнять для искупления общения с ним его покаяние *. 183. Сапиндами вместе с саманодаками* должно быть произведено для изгоя возлияние воды * — в неблагоприятный день, вечером, в присутствии родственников, жреца и Гуру. 184. Пусть рабыня (dasi) ногой опрокинет сосуд, полный воды, как для мертвого; [сапинды] вместе с саманодаками пусть пребывают нечистыми день и ночь. 185. С этого времени им следует прекратить с ням разговор, совместное сидение, выдачу [доли] наследства к [вообще] всякое обычное общение. 186. И [если он был старшим], он лишается первородства и имущества, которое должно быть получаемо по старшинству; долю старшего следует получить младшему, отличающемуся добродетелями. 187. Когда покаяние исполнено, пусть они * опрокинут новый сосуд, полный воды, выкупавшись вместе с ним в священном (punya) пруду (jala^aya). 188. Он, бросив этот сосуд в воду, войдя в свой дом, пусть исполняет, как прежде, все обязанности, относящиеся к родне. 189. Это правило * следует применять к женщинам-изгоям, но [им] должно давать одежду, пищу и питье, и жить им полагается вблизи дома. 190. Не следует иметь никаких дел (artha) с неочистившимися грешниками (enasvin), а [что касается] совершивших покаяние, тех можно никогда не избегать. 191. Не следует жить с убийцами детей, неблагодарными, с убивающими ищущих убежища, с убивающими женщин — даже с очистившимися в соответствии с дхармой. 192. Дваждырожденных, для которых он не произносил согласно правилу " Савитри" *, он может посвятить после того, как они исполнят согласно правилу три криччхры. 193. Для тех дваждырожденных, которые, занимаясь запрещенными делами * или пренебрегая Бедой, желают исполнить покаяние, указано то же. 194. [Если] брахманы приобретают какое-либо имущество порицаемым способом, они очищаются отказом от него. тихим произнесением [священных текстов] и аскетизмом. 195. Повторяя с сосредоточенным вниманием " Савитри" три тысячи раз, [живя] целый месяц в коровнике [и] питаясь молоком, он освобождается от [греха] принятия даров от неблагочестивого человека. 196. Его, истощенного постом, вернувшегося из коровника, поклонившегося, [брахманам] надо спросить: " Друг! Желаешь ли ты равенства [с нами]? " 197. Ответив брахманам: " Воистину! " — ему следует разбросать траву для коров; в месте, освященном, коровами, пусть (брахманы] совершат прием его [в свою среду]. 198. Исполнивший жертвоприношение для братьев, похоронный обряд для чужеземцев (рага), колдовской обряд (abhicara) и жертвоприношение ахина * очищается тремя криччхрами. 199. Дваждырожденный, отвергнув ищущего убежища и распространяя Веду [среди недостойных этого], снимает этот грех, имея в течение года пищей ячмень. 200. Укушенный собакой, шакалом, ослом, домашним плотоядным животным *, человеком, лошадью я кабаном очищается удержанием дыхания. 201. Вкушение пищи только в шестой срок* в течение месяца, повторение самхиты [Вед] и ежедневное жертвоприношение щакала * — средство очищения недостойных общения (apailkteya). 202. Брахман, добровольно взойдя на повозку, запряженную верблюдом или ослом, выкупавшись обнаженным, очищается удержанием дыхания. 203. При крайней необходимости оправившийся без воды * или в воду делается чистым, омывшись в одежде вне [селения и] дотронувшись до коровы. 204. При пропуске ежедневных обрядов *, предписанных Ведой, и нарушении обета снатаки искупление [заключается в] посте *. 205. Сказав брахману: ,, Хум" *, — или более почтенному: " Ты" (tvam), надо, омывшись, не евши остаток дня, умиротворить [оскорбленного], поклонившись [ему]. 206. Ударив [брахмана] даже травинкой *, затянув шею одеждой или победив в споре, надо умиротворить его, поклонившись ему в ноги. 207. Напавший на брахмана с намерением ударить пребывает в аду сто лет, [действительно] ударив — тысячу. 208. Сколько пылинок захватит кровь дваждырожденного, столько тысяч лет виновнику [кровопролития] придется жить в аду. 209. Напав — пусть исполняет криччхру, ударив — атикриччхру*, вызвав кровь у брахмана — криччхру и атикриччхру. 210. При искуплении грехов, не имеющих предписанного покаяния, надо устанавливать покаяние, рассмотрев качества [виновного] и [свойства] греха. 211.. [Теперь] я изложу вам те средства, применявшиеся богами, риши и предками, посредством которых люди искупают грехи. 212. Дваждырожденному, исполняющему [обет криччхра], объявленный Праджапати, полагается есть три дня [только] утром, три дня — вечером, три дня — [пищу, данную] без просьбы, и три дня не есть ничего. 213. [Питание] коровьей мочой и коровьим пометом, молоком, простоквашей, коровьим маслом и водой, [настоенной] на траве куща, и пост в течение суток считается самтапаной криччхрой *. 214. Дваждырожденному, исполняющему атикриччхру, полагается есть каждый раз в течение трех периодов по три дня, как сказано прежде *, [но только пищу в количестве] одного наполнения рта, а последние три дня поститься. 215. Брахману, исполняющему таптакриччхру, полагается пить в горячем виде воду, молоко, коровье масло, [вдыхать] пар — каждое в течение трех дней, — совершая омовение с сосредоточенным вниманием. 216. Двенадцатидневный пост, который [установлен] для обузданного и внимательного, [носит] название парана криччхра; он искупает все грехи. 217. Если кто уменьшает [прием пищи] каждый раз на одно наполнение рта в темную половину месяца и увеличивает в светлую, совершая омовение три раза [в день], это считается лунным покаянием. 218. Этому же порядку надо следовать при явамадхьяме, [то есть] надо исполнять лунное покаяние, обуздывая себя, начиная [его] в светлую половину месяца *. 219. Исполняющий лунное покаяние аскета (yati), обуздывая себя, пусть съедает при наступлении полдня каждый раз [в течение месяца] восемь пинд жертвенной пищи. 220. Если брахман с сосредоточенным вниманием съедает [в продолжение месяца ежедневно пищу], четыре раза наполняя рот утром и четыре раза — после захода солнца, это считается лунным покаянием детей. 221. Так или иначе*, съедающий в течение месяца с сосредоточенным вниманием трижды по восемьдесят пинд жертвенной пищи идет в мир луны. 222. Рудры, а также Адитьи, Басу и Маруты вместе с великим риши исполнили этот обет для освобождения от всякого зла. 223. [Исполняющим покаяние] должно быть лично совершаемо жертвоприношение на огне *, сопровождаемое произнесением великих священных слов (vyahrti). Надо действовать,. не нанося вреда живым существам, правдиво, без гнева, честно. 224. Ему надо входить в воду в одежде трижды днем и трижды ночью; никогда не следует говорить с женщинами *, щудрами и изгоями. 225. Следует проводить время стоя, сидя, или, будучи не в состоянии [делать это], он может лежать на земле; надо оставаться целомудренным, исполняющим обет, почитающим гуру, богов и дваждырожденных *. 226. Надо всегда повторять " Савитри" и, как только возможно, очищающие молитвы, будучи ревностным во всех обетах *, [исполняемых] ради искупления. 227. Этими покаяниями должны быть очищаемы обнаруженные грехи дваждырожденных, необнаруженные же грехи надо очищать мантрами и жертвоприношениями на огне. 228. Грешник освобождается от греха признанием, раскаянием, аскетическим подвигом, чтением Веды, а также — в крайнем случае — дарами [брахманам]. 229. В какой мере человек, совершив адхарму, сам признается, в -такой он от этой адхармы освобождается, как змеяот кожи. 230. В какой мере его рассудок порицает преступное деяние, в такой мере его тело * освобождается от этого греха. 231. Поэтому он освобождается от греха, раскаявшись (samtapya) после совершения греха; не надо совершать его опять: человек очищается прекращением [совершения греховных действий]. 232. Так рассудив в душе о последствии деяний после смерти, надо всегда совершать умом, словом и делом [только] чистые поступки. 233. Если, неумышленно или умышленно совершив порицаемый поступок, [кто-нибудь] желает освобождения [от греха], то пусть не совершает [этого] вторично. 234. Если в его душе при совершении какого-либо деяния остается тяжесть, тогда надо исполнять аскетический подвиг до тех пор, пока она не будет удовлетворена. 235. Мудрыми, обнаружившими Веду, было объявлено, что это все благо богов и людей имеет в аскетизме начало, в аскетизме — середину, в аскетизме — конец. 236. Аскетизм для брахмана — [приобретение священного] знания, аскетизм для кшатрия — охрана [народа], аскетизм для вайщия — хозяйственная деятельность (vartta), аскетизм для щудры — услужение (sevana). 237. Риши, имеющие обузданную душу, питающиеся плодами, кореньями и воздухом, именно благодаря аскетизму созерцают три мира с [находящимися в нем] движущимися и недвижущимися существами. 238. Лекарства, здоровье, знание и разного рода божественное состояние достигаются именно аскетизмом, ибо для них аскетизм — средство достижения успеха. 239. Что с трудом преодолевается, с трудом получается, с трудом достигается и с трудом исполняется, — все это достижимо посредством аскетизма, ибо [сила] аскетизма — непреодолима. 240. Совершившие великий грех и остальные, совершающие недостойные дела, освобождаются от греха хорошо исполненным аскетическим подвигом. 241. Ползающие насекомые, змеи, летающие насекомые, скот, птицы и недвижущиеся живые существа достигают неба силой аскетизма *. 242. Какой бы грех ни совершали люди мыслями, словами и делами, люди, богатые аскетическими подвигами, быстро сжигают все именно аскетизмом. 243. Небожители принимают жертвы и исполняют желания [только] брахмана, очистившегося именно аскетизмом. 244. Владыка Праджапати создал эту щастру именно посредством аскетизма; риши также постигли Веды только посредством аскетизма. 245. Боги, познав святое происхождение всего этого [благодаря] аскетизму, признают великое значение аскетизма. 246. Ежедневное изучение Веды, исполнение великих жертвоприношений с крайним старанием, терпение — быстро уничтожают грехи, даже причиненные великими проступками. 247. Как огонь сразу зажигает своим пламенем топливо, находящееся в пределах его досягаемости, так огнем знания сведущий в Веде сжигает весь грех. 248. Таким образом, искупление [явных] грехов согласно правилу изложено; выслушайте теперь искупление тайных. 249. Шестнадцать удержаний дыханий, сопровождаемых [произнесением] священных слов и слога " 0м", исполненные ежедневно, очищают в течение месяца даже убийцу ученого брахмана *. 250. Даже пьяница очищается, тихо произнося гимн Кутсы*, [начинающийся] словом " ар" *, и три гимна (гс) Васиштхи [начинающиеся со слова] " prati" *, гимны великому Индре * и содержащий слово " ^uddha" *. 251. Даже похитив золото, он сразу очищается, повторив однажды * [гимны, начинающиеся словами] " asyavamiya" * и " ivasarnkalpa" *. 252. Осквернивший ложе гуру освобождается [от греха], произнося [гимн], начинающийся со слова " havisyantiya" *, [или] " па tarn artho" *, [или] " iti" *, или повторив гимн Пуруше *. 253. Желающему снятия грехов — больших и малых — следует в течение года [ежедневно] повторять гимн, [начинающийся с] " ava" * или " yatkim" *. 254. Приняв то, что не должно принимать, и съев запрещенную пищу, человек, повторив [гимн] " taratsarnandi" *, очищается в течение трех дней. 255. Но многогрешный очищается, повторяя в течение месяца [гимн], посвященный Соме и Рудре *, и, совершая омовение в реке, три гимна, [начинающиеся со слова] " aryamnam" *. 256. Грешнику надо повторять семь [стихов, первый из которых начинается с] " indra" *, в течение полугодия; но, совершив порицаемое [действие] в воде, надо, питаясь милостыней. прожить месяц. 257. Дваждырожденный, принося и течение года в жертву коровье масло, сопровождая [жертвоприношения] мантрами, полагающимися при приношении щакала *, или повторяя гимн " пата", снимает даже очень большой грех. 258. Запятнанный великим грехом очищается, если он с сосредоточенным вниманием сопровождает коров, произнося гимны " pavamani" *, питаясь милостыней. 259. Обуздав себя, произнеся в лесу трижды самхиту Веды, очищенный тремя [покаяниями] парака *, он освобождается от всех преступлений (pataka). 260. Если кто-нибудь, будучи сосредоточенным, исполняет пост в течение трех дней, входит трижды в день в воду, повторяя [при этом] трижды [гимн] " aghamarsana", тот очищается от всех грехов (pataka). 261. Как ащвамедха — царь жертвоприношений * — снимает все грехи, так снимает все грехи гимн " aghamarsana". 262. Брахман, удерживающий в памяти Ригведу, не пятнается никаким грехом, даже уничтожив эти три мира *, даже вкушая [пищу, полученную] от кого попало. 263. Произнесший с сосредоточенным вниманием трижды самхиту гимнов (гс), молитв (yajus) и песнопений (saman) * с сокровенными текстами * освобождается от всех грехов. 264. Как исчезает брошенный комок земли, попав в большой пруд, так всякое порочное действие уничтожается в тройной Веде. 265. Должно знать, {что] тройная Веда — это гиМны (гс), различные молитвы (yajus) и разнообразные песнопения (saman); кто знает ее, тот знаток Веды (vedavid). 266. Начальный Брахма, состоящий из трех звуков *, на котором покоится тройное [священное писание], — другая тайная тройственная Беда; кто знает ее, тот знаток Веды". Такова в дхармащастре Ману, изложенной Бхригу, одиннадцатая глава.
ГЛАВА XII 1. " О безгрешный! Вся эта дхарма четырех варн тобой объявлена; сообщи нам [теперь] согласно истине конечный результат деяний (karman)". 2. Тем великим риши, [обратившимся к нему с таким вопросом], тот праведный Бхригу, происшедший от Ману, сказал: " Выслушайте решение относительно всего этого [в мире], связанного с деянием. 3. Деяние, происходящее от мысли, речи и тела, имеет плод чистый или нечистый; состояние (gati) людей — высокое, низкое или среднее — происходит от деяний. 4. Надо знать, что в этом мире ум (manas) — возбудитель того телесного [действия] трех родов *, имеющего три местопребывания * и десять признаков *. 5. Алчность к чужой собственности, размышление умом о дурном *, приверженность к ложному [учению] * — три рода [греховного] умственного действия;
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|