Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 44. Ради любви. Спрятанное сокровище




Глава 44

РАДИ ЛЮБВИ

 

Ни грохота бубнов, ни пения. Уцелевшие ноаиди оцепенели, обмякли, сидя на голых камнях, как будто все еще пребывали в трансе. Уже собирались птицы, в основном, вороны, спускались с небес, и в их карканье явственно слышался восторг.

Шаманы помогли Фейлегу навалить на каменную плиту побольше камней, чтобы зверь наверняка не смог выбраться. Адисла беспомощно озиралась – теперь, после того как потрясение прошло, нога нестерпимо болела. Когда к ней подошел один из шаманов, Фейлег оскалился на него, но у ноаиди был в руке маленький мешочек, и он жестом велел волкодлаку успокоиться. Фейлег позволил шаману вынуть стрелу и перевязать рану. Когда стрелу извлекали, Адисла не проронила ни звука, просто сидела с отрешенным видом на скале. Ноаиди поднес к ее губам чашку воды, дал ей оленины с лепешкой, а Фейлег все носил и носил камни.

До его ушей доносились крики из подземелья. Он не знал, как долго еще чудовище захочет оставаться в яме. У волка имелся запас пищи – шаман. Вырастет ли зверь еще больше, если подкрепится? Прибавится ли у него сил, чтобы выбраться из шахты? Неважно. Они к тому времени будут уже далеко.

Когда на завал уже было невозможно положить ни одного камня, Фейлег сел рядом с Адислой и обнял ее. Она обняла его в ответ, но не так душевно, как ему бы хотелось. Она была благодарна ему, рада, что оба они живы, но она его не любила. Фейлег слышал, о чем Адисла говорила Вали, и знал, что она готова умереть за своего князя. Слезы невольно наворачивались Адисле на глаза. Фейлег погладил ее по голове. Он поклялся убить Вали, потому что молодой князь захватил его в плен и лишил вольной волчьей жизни. Но с того мига в пещере, когда Фейлег понял, что значит любить и ощущать ответную любовь, волкодлак стал считать Вали своим спасителем.

– Мы его освободим.

– Как?

– Я уже говорил тебе, что в горах у меня много сокровищ, и я говорил чистую правду. Я все отдам ведьмам, сдамся на их милость и попрошу спасти князя.

– А потом?

– Я волк, – ответил он. – С меня довольно сегодняшнего дня и вчерашнего. Я умру или буду жить. Я отправлюсь в холмы или нет. Я буду существовать или нет.

Адисла вспомнила, как Вали смотрел на нее из ямы. В тех странных зеленых глазах еще оставалось что‑ то человеческое. И она восхищалась им и любила его даже больше, думая о том, какой он храбрый. Ведь он позволил им себя запереть. Он, в отличие от нее, не боялся смерти. Но в следующий миг Адисла взглянула на Фейлега, так похожего на Вали внешне и с совершенно иной душой. Иногда ей казалось, что боги ответили на ее молитвы, послали ей простолюдина в облике Вали, человека, за которого она могла бы выйти замуж, даже полюбить его.

– Я пойду с тобой, – сказала Адисла.

– Не стоит. Ведьмы не всегда добры.

– Но все‑ таки добрее судьбы? – уточнила Адисла.

Она смотрела на него, сжимая его руку.

– Это очень опасно, – сказал Фейлег.

– Фейлег, я пойду с тобой, потому что ты пришел сюда за мной, ты спас меня. Я считаю тебя лучшим из людей. Я пойду с тобой, потому что хочу вернуть моего Вали, но есть и еще одна, самая главная причина, по которой я пойду с тобой. У меня больше нет дома, куда можно возвратиться. Моя мать умерла ужасной смертью, и я не смогу вернуться в то место и не вспоминать об этом. Если я не могу быть с Вали, я буду с тобой. А если я не смогу быть с тобой, моя жизнь кончена.

Теперь Фейлег знал, что сможет обрести то, чего так сильно желает, если князь погибнет в яме. Все, что ему нужно, – принести побольше камней, может быть, даже уговорить шаманов привезти на лодках с материка большие валуны, чтобы чудовище наверняка не смогло выйти и погибло от голода.

Адисла смотрела на гору камней, завалившую вход в яму, и ее лицо блестело от слез.

– Идем, – сказал Фейлег. – Нам пора отправляться к ведьмам.

 

Глава 45

СПРЯТАННОЕ СОКРОВИЩЕ

 

Велес Либор пребывал в дурном настроении. Он не сдержал слова, данного конунгу Хеммингу, что сумеет избавить его от юного князя и в то же время поможет стать немного богаче. Побег был разыгран – главным образом, для народа, – безупречно, однако купец никак не мог предвидеть нападения морских разбойников. Хемминг придет в ярость, если Велес вернется без денег, вырученных за Вали, он решит, что купец попросту присвоил их. А если конунг придет в ярость, то те трудности, которые они преодолевают сейчас, покажутся купцу пустяками.

Велес поразился тому, как быстро они потеряли Вали в тумане. Не успели они перерезать веревку, как он уже исчез, и с тех пор о нем не было ни слуху ни духу.

– Я бы на твоем месте просто дал деру от этого конунга, – сказал Бодвар Бьярки. – Ты можешь найти убежище на востоке, и он никогда больше о тебе не услышит.

– И никто другой тоже. Купец, которому не покровительствует князь, – пустое место, – заявил Велес. – Кроме того, одно его имя приносило мне десять монет из каждой сотни.

«Берсеркер неуправляем», – подумал купец. Команда взбунтовалась бы, если бы воины не были так измотаны и ослаблены той битвой, да еще и припасы подходили к концу. Из‑ за поведения Велеса во время сражения викинги преисполнились презрения к нему и теперь величали не иначе как «бочонком», «бочколюбом», «бочколазом» и награждали другими, еще более непристойными прозвищами, какие только могли придумать.

Несмотря на это, Велес теперь сделался на корабле главным, и по этой причине именно он выбирал направление. И дело было вовсе не в том, что он имел какое‑ то влияние на Бьярки или команду, просто он единственный на борту знал, куда стоит идти.

Они завернули на небольшой рынок в Каупангене, где Велесу удалось продать захваченное в бою оружие по вполне разумной цене и нанять пятерых сурового вида данов вместо тех викингов, которые погибли в бою. Он позаботился о том, чтобы даны поняли, кто им платит, и постарался выбрать самых тупых и недалеких. Ему и нужны были тупые – это было главное требование к участникам задуманного им похода. Велесу придется лгать, и ему вовсе не нужны умники, способные раскусить обман. Команда сократилась до двадцати шести человек: пятеро, во всяком случае теоретически, – его люди, и девятнадцать – берсеркера. Расклад был далек от идеала, но все‑ таки лучше, чем могло быть.

К счастью для Велеса, берсеркер не меньше его мечтал отыскать Вали. Бьярки поклялся доставить князя к Двоебороду, и это даже не обсуждалось, поэтому в данный момент купец был ему полезен. Бьярки был человек неотесанный, но вовсе не глупый, и он понимал, что сообразительность Велеса сыграет ему на руку в предстоящей охоте. А потом… Да что там, кто вспомнит, кого успели убить пираты?

Велес взглянул на берсеркера. Он не был провидцем, но догадывался, о чем размышляет Бьярки. Купец понимал, что должен сделаться берсеркеру необходимым.

Когда Велес сосредотачивался на какой‑ то проблеме, то обычно находил решение, если таковое существовало. Еще в Хайтабу до него дошли слухи, что Хаарик похитил девчонку Вали, собираясь обменять на своего сына. Но Велес не стал рассказывать об этом молодому князю, поскольку тот очевидно не был в состоянии заплатить за сведения или предложить что‑ либо взамен. Зато теперь купец видел, что его цели совпадают с целями Бодвара Бьярки. Девушку увезли на север. Хаарик отправился на север. Главное течение доставит Вали на север, если по дороге корабль не разобьется о скалы. Велес поведет их корабль к северным берегам, найдет китовый народ, выяснит все о судьбе девушки, Хаарика и молодого князя. Достаточно будет расспросить о двух первых, чтобы найти и третьего.

Была и еще одна причина для путешествия на север. Он слышал об острове, где китовый народ приносит жертвы своим дурацким богам. Слухи о спрятанном там золоте ходили постоянно. Бьярки не сомневался, что оно защищено магией, но Велес придерживался иного мнения.

Надо сказать, Велес не питал почтения к чародейству или богам. Он видел, как его дети играют у очага со священными для китового народа предметами, сам, исключительно ради красоты, обвешивал стены дома гобеленами с изображениями Христа, слышал, как люди со всего мира возносят хвалы Вотану, Одину, Раде, Сварогу, Спента‑ Манью, Христу и другим богам. Ему лично все они казались одинаковыми – картинами и статуями, красивыми, но пустыми.

Он больше верил в себя, в меч Хемминга и силу денег, чем во что‑ либо сверхъестественное. Магия шамана, сделавшего маску, с которой играют его дети, не смогла защитить его от того, кто эту маску отнял; Иисуса распяли, и никакие ангелы не спасли его, даже молния не ударила с небес, чтобы поразить его врагов. Велес откровенно смеялся, когда миссионеры рассказали ему историю о распятии. Что сделал бы могущественный бог, мстя за смерть сына? Разорвал бы завесу в храме? Попробуй оскорбить Хемминга, и уж точно не отделаешься изодранным ковром.

Стало быть, молодой князь где‑ то на севере, Хаарик где‑ то на севере, даже девушка, которая, кажется, играет во всем этом важную роль, там же. Велес подозревал, что разного рода суеверия имеют отношение к ее исчезновению, и, скорее всего, она отыщется где‑ нибудь рядом со священными местами китового народа. И молодой князь будет неподалеку. Велес решил, что стоит на верном пути. Всяко лучше, чем возвращаться с пустыми руками к Хеммингу, кроме того, на острове все‑ таки может оказаться золото, хотя лично он в это не верил.

Они двигались чрезвычайно медленно, терзаемые сомнениями и то и дело вступая в споры. Вся дорога должна была занять пару недель, даже если двигаться против течения. Но они путешествовали уже не один месяц. Берсеркер мечтал добраться до Вали, но, кажется, не сознавал, что сначала надо понять, куда тот направился. Не было смысла носиться вдоль побережья, делая остановки где попало, к чему явно склонялся Бьярки. Следовало просто узнать, не было ли кораблекрушения, не появлялись ли на берегу чужаки, не захватывал ли кто пленных.

Люди китового народа отличались прямодушием и дружелюбием. Сначала они казались враждебными и опасными, размахивали копьями и кричали, но стоило дать им пару монет, как они начинали считать тебя отличным человеком, который не может замышлять ничего дурного, – иначе с чего бы тебе давать им монеты? И они очень старались угодить. Да, кораблекрушение было. Да, чужаки проходили мимо. Да, были пленные. В их маленьких поселениях вдали от берега, в их шатрах и у костров Велес выслушивал рассказы о великих штормах, людях с горящими глазами, принцессах из южных земель, которых, привязанных к саням, везли куда‑ то на север, чтобы отдать в жены духам воды. Самым свежим из этих историй, как подозревал Велес, было лет пятьдесят.

Они два месяца мерзли на море и на суше, пока не добрались до места, где северная земля заканчивалась, и оставалось лишь повернуть вдоль побережья на восток.

– Что теперь? – спросил берсеркер.

Было холодно, очень холодно.

– Пойдем дальше, – ответил Велес.

– Куда дальше? – спросил берсеркер. – Корабль князя разбился, и его выбросило на берег. Надо развернуться обратно и искать его.

– Скажи мне, Бьярки, – заговорил Велес, – не здесь ли примерно вы с сыном Хаарика потерпели кораблекрушение?

– В половине дня пути отсюда к югу, – ответил берсеркер. – Мы так и не добрались до этого золота колдунов.

– Ясно. Может, стоит немного спуститься к югу и поглядеть, что там?

Бьярки покачал головой.

– Они меня околдовали. Я тогда ослаб.

– Ты не был бы околдован, если бы не пил их вина.

– Дело было не в вине.

– Боюсь, что именно в нем, – возразил Велес. Он прекрасно знал, что здесь пьют – скисшее молоко, напиток, который всегда казался ему отвратительным и которым он был сыт по горло еще с тех пор, когда много путешествовал.

– Я был околдован, – упрямо возразил Бьярки, – дело не в вине. Это все бубны. Из‑ за них я ослабел.

Велес удивленно поднял брови.

– Слушай, я всю жизнь был слабым, поэтому у меня нет сил, чтобы грабить этих чародеев. Ну давай только посмотрим одним глазком. Мне кажется, мы найдем на том острове одни лишь камни, но кто знает? Может, там будет столько всего, что ты сможешь откупиться от Двоеборода. Ты же пообещал ему заплатить, верно? Надо ведь сделать что‑ то, чтобы доказать свою храбрость. Хватит уже с тебя поражений.

Велес сумел подобрать верный тон: он побуждал берсеркера к действию, в то же время зля его.

Берсеркер поглядел на купца.

– Я тебя спас, – заметил он.

– А теперь я спасу тебя. Князь, если он жив, окажется на священном острове. Если нет, местные шаманы наверняка о нем что‑ нибудь слышали. Кроме того, это мирный народ, они падают на землю от малейшей угрозы. Если там нет сокровищ, то пушнина уж точно найдется.

– Они волшебники.

Взывать к здравому смыслу берсеркера было бесполезно. Лучше всего согласиться, что китовый народ – могущественные колдуны (тогда почему они так бедно живут? ) и к их заклинаниям надо относиться серьезно.

– Я уже думал об этом, – сказал Велес. – И захватил с собой эту маску. Они надевают такие маски во время обрядов, чтобы отражать колдовские силы.

– Тогда маска моя, – заявил Бодвар Бьярки.

– Как скажешь, – согласился купец. – Но если нас околдуют, надеюсь, ты меня спасешь.

Бьярки кивнул и забрал у Велеса маску волка. Приложил к лицу. Маска выглядела совсем маленькой на его огромной голове, и кожаные ремешки едва сошлись на затылке.

– Она меня защитит?

– Всех нас, включая команду.

– Отлично. Если ты солгал, Либор, я отрежу тебе голову.

Велес подумал, что если колдовство настоящее, то у Бьярки, скорее всего, не окажется сил, чтобы отрезать ему голову. Если же ненастоящее, в таком случае, маска отлично защитит всех их от людей, которые щелкают на врага пальцами и бьют в свои бубны. «Все‑ таки берсеркер не умеет рассуждать логически», – решил купец.

Корабль скользил на восток вдоль северных земель, и мороз все усиливался. Море не было сковано льдом, однако берег был белым от снега. Маленький костерок, разведенный на камнях для балласта, не давал замерзнуть окончательно, но Велеса била неукротимая дрожь. Холод оказался на редкость пронырливым, от него можно было избавиться на короткое время, присев у костра или надев еще одну шкуру, но уже в следующий миг он снова падал со свинцовых небес и запускал тебе под одежду свои ледяные пальцы, пробирая до самых костей.

Через две недели пути на восток они вроде бы нашли то, что искали, но когда остановились, местные жители объяснили им, что нужный путникам остров – Домен, он же Вагой, остров волков, состоящий из кроваво‑ красной породы, – находится еще восточнее. Велес дал дикарям немного денег, заметив, что предпочел бы, чтобы их остров оказался Вагоем, но всего два человека сказали тогда, что это он и есть. Среди китового народа не было лжецов, они просто старались угодить.

– Там есть сокровища? – спросил Бодвар Бьярки, но Велес не стал переводить вопрос. Вместо этого он поинтересовался:

– Ваши люди считают тот остров святым местом?

– Там обитают наши предки. Это врата в другой мир.

– И вы оставляете предкам подношения?

– Гораздо более ценные, чем ты можешь вообразить.

– Этого вполне достаточно, – проговорил Велес на родном языке.

– Что они сказали? – спросил Бьярки.

– Думаю, мы не будем разочарованы, – заявил Велес.

Они двинулись дальше, и через неделю под убывающей луной увидели остров. Вокруг сгущались серые холодные сумерки, и остров поднимался из моря бесформенной горой, слегка припорошенной снегом.

– Этот? – Бьярки стоял рядом с купцом.

– Похож, правда? Кроваво‑ красная скала.

– Мне лично она кажется черной, – заметил Бьярки.

– Используй свое воображение. Хотя нет, лучше не надо, – проговорил Велес. – Просто найди удобное для высадки место и все.

– Князь на острове?

– Кажется, мы уже постановили, что это мне неизвестно, – огрызнулся Велес. – Но там может быть что‑ то, способное навести нас на след. Если нет, то найдется что‑ нибудь другое. Если не будет ничего, то в следующий раз, услышав о сокровищах Ультима Туле, я смогу твердо заявить, что это полная чушь. Или же наоборот. Отправлю тех, кто ищет сокровища, сюда, пусть морозят себе задницу, как мы сейчас.

Корабль причалил к пологому берегу без всяких затруднений, потому что море было совершенно спокойным. Велес отметил про себя, что без помощников на острове они не останутся. В узком протоке, глубоко вдающемся в сушу, стояло множество маленьких лодок, хотя на самом острове не было ни одной.

Велес выбрался на берег вслед за берсеркером и его отрядом. Бьярки вынул из ножен меч. Велес покосился на него. Из собственного опыта он знал, что иногда меч скорее обуза, чем помощник. Что станет делать берсеркер, если две сотни представителей китового народа решат защищать свой священный остров от пришельцев? Может, лучше делать вид, что не несешь никакой угрозы? Особенно в том случае, когда на самом деле ты ее несешь.

Они пошли вверх по осыпающемуся склону горы цвета ржавчины. Велес подумал, что китовый народ выбрал весьма угрюмое место в качестве двери, ведущей к богам. Он много раз бывал в подобных местах, и некоторые из них были весьма приятны: сады под сияющим солнцем, даже виноградники.

Велеса била дрожь. Ему хотелось убраться отсюда подальше, но не раньше, чем он найдет то, ради чего пришел.

– Ага! – воскликнул берсеркер. – Может, ты и прав, Велес. – Он поднял с земли отличный плащ из оленьей шкуры. – За это можно выручить неплохую сумму, если как следует почистить.

Велес поглядел на плащ. Он был почти новый и отлично сшит. Да, решил он, цену дадут хорошую, хотя лично он склонялся к тому, чтобы надеть плащ на себя. Купец погладил мех и почувствовал что‑ то под рукой. Кровь.

– Такие пятна моя матушка обычно называла упрямыми, – заметил Велес, – их очень трудно вывести. К тому же пятно уже засохло. Много не дадут.

Они шли дальше, находя по дороге и другие вещи. Здесь валялись бубны и сапоги, одежда и вещевые мешки. И повсюду была кровь. Затем им попалось первое тело. Второе. Третье. Все чудовищно изуродованные.

– Да это клад из покойников, – сказал Бьярки, – схрон из мертвецов.

Велес мог бы возразить против выбора слов, но не стал опровергать факты. Вершина острова была сплошь усеяна мертвыми телами.

– Господин Один неплохо здесь повеселился, – продолжал Бьярки.

Он не снимал с себя волчью маску. Выглядел берсеркер довольно нелепо, потому что она закрывала лицо только до подбородка.

– Верно, верно, – проговорил Велес.

Он огляделся по сторонам, радуясь, что отдал маску берсеркеру. То существо, которое перебило всех этих людей, кажется, питало особенное пристрастие к людям в масках животных. Здесь было примерно тридцать тел, точнее, того, что оставили от них птицы. Из кучи то высовывалась волчья морда, то торчал огромный клюв. Уши громадного полярного зайца лежали прямо у купца под ногами. Велес догадывался, что случилось. Бубны и плащи были брошены теми, кто бежал и не хотел, чтобы что‑ то мешало бегству.

Купец пнул маску. В ней застряла голова.

– Такое впечатление, что кто‑ то нас опередил, – сказал Бьярки, – хотя мехов побросали много. Наверняка корабль был под завязку забит золотом.

Берсеркер больше привык к подобному зрелищу, он спокойно пробирался между трупами, пока Велес задерживал дыхание и пытался взять себя в руки. Велес огляделся. Ему хотелось убедиться, что то или тот, кто сотворил все это, уже убрался с острова. Мертвые тела пролежали не очень долго, и воронам было чем угоститься. Одна птица клевала тело рядом с купцом, поглядывая на Велеса, да и сам покойник как будто следил за ним через прорези в маске оленя. Велесу все это вовсе не нравилось, и он прогнал птицу. Его уверенность в том, что сверхъестественных сил не существует, всегда была как‑ то сильнее, когда он сидел у огня, выпивая с друзьями, а не тогда, когда оказывался в подобных диких местах.

Викинги рассыпались по острову, выискивая несуществующую добычу. Время от времени попадались шкуры или ножи, но здешние жители были бедны. «Наверное, – подумал Велес, – бубны могут что‑ нибудь стоить». Их всегда можно продать самому китовому народу или предложить южанам как экзотическую диковинку.

– Вот твое сокровище! – Это Бьярки прокричал откуда‑ то снизу, со склона, спускавшегося к морю.

Велес не видел, откуда он кричит. Он пошел вниз. «Не исключено, – думал он на ходу, – что все это – какое‑ то массовое человеческое жертвоприношение».

– Прямо блот, а? – проговорил Бьярки, словно читая мысли купца. – Старый конунг Хрутр однажды принес в жертву на празднике середины лета девять рабов, но куда ему до здешних умельцев!

Берсеркер кивнул на пещеру.

– Иди сюда, – позвал он. – Взгляни.

Велес вгляделся в темноту, но ничего не увидел. Его охватила тревога. Он подумал: а вдруг Бьярки хочет заманить его в темную пещеру, чтобы убить? Нет, вряд ли. Берсеркер не постеснялся бы раскроить ему череп среди бела дня, даже перед толпой на базарной площади, если бы ему пришла такая охота. Если бы Бьярки хотел его убить, то уже убил бы.

– Нет ли чего‑ нибудь, чтобы посветить, а то мне не видно?

Бодвар Бьярки вынул из пальцев мертвеца потухший факел, тело шевельнулось, как будто покойник сам отдал ему обгорелую палку. Велес ударил по кремню, поджег стружки, которые носил с собой, запалил факел. Пламя разгорелось, и они с берсеркером вошли в пещеру.

Они спускались по узкому проходу, и тени плясали вокруг них. Свет факела выхватывал из темноты отдельные фрагменты. Они увидели, что стены пещеры исписаны рунами.

– Ты можешь прочитать, о чем тут написано? – спросил Бодвар Бьярки.

– Сокровище, – сказал Велес, – и всеобщий почет.

Он никогда не интересовался рунами, предпочитая им латынь. Читать руны он умел, но с трудом. Ему очень хотелось, чтобы руны обещали то, о чем он сказал, но тут была написана обычная белиберда о богах и духах.

– И как ты нашел это место? – удивился Велес.

Ему казалось, что в пещере очень темно.

– Похоже, это какая‑ то гробница, – заметил Бьярки.

– Так, значит, ты сюда еще не заглядывал?

– Я не хотел выпускать тебя из виду, купец. Я тебе не доверяю. Может, ты заключил сделку с моей командой, заманил меня сюда, чтобы бросить на острове и продать корабль, потом ты обдуришь и их, если дать тебе волю.

– Эта мысль никогда не приходила мне в голову, – сказал Велес.

Действительно, не приходила, но было приятно узнать, что Бьярки опасается возможного мятежа; кроме того, берсеркер сейчас подкинул неплохую идею.

Проход закончился нагромождением камней. Следов обрушения не было, поэтому Велес решил, что камни принесли сюда специально. На одном большом валуне была начерчена руна – вертикальная, зазубренная, с перекладиной.

– Что это значит?

– Никогда не видел такой раньше, – признался Велес.

Вслед за ними подтягивались другие члены команды, всматривались в камни в неровном свете факела.

– Это священный символ их народа, – предположил кто‑ то.

– Очень может быть, – согласился Велес, – и тот, кто устроил на острове побоище, очень хотел спрятать здесь что‑ то важное.

– Что?

Велес пожал плечами и улыбнулся.

– Мы не узнаем, пока не войдем, разве нет? Мне кажется, вам пора приниматься за дело.

Бьярки проворчал что‑ то. А затем начал растаскивать камни.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...