Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

(Голос минувшего. 1913, № 10, октябрь, с. 289–291) 3 страница




228. См.: Зомбарт В. Собрание сочинений в 3–х тт. СПб., 2005, т. 2, с. 148.

229. М. С. Корелин. Ранний итальянский гуманизм и его историография, т. II, 1061.

230. К. Фишер. История новой философии, т. I, 7в.

231. Фишер К. История новой философии. Введение в историю новой философии. Фрэнсис Бэкон. М., 2003, с. 128–129.

232. Настроения ренессанса получают классическую формулировку в сочинении одного из виднейших итальянских гуманистов, Пико де ла Мирандола: «Oratio de hominis dignitate» (Речь о человеческом достоинстве): «Посреди мира поставлен ты затем, чтобы обозревать все, что в нем есть, — говорит Пико де ла Мирандола, обращаясь к человеку. — Ни небесным, ни земным, ни смертным, ни бессмертным ты создан с тем, чтобы, как свой собственный, свободный и самовластный творец и созидатель, ты создал себе форму, которую пожелаешь. Ты можешь выродиться в тупое животное, и ты можешь возвыситься до божественного существа силой всей твоей внутренней воли. О, возвышенная благость этого божественного Отца, о, величественная и удивительная миссия человека, которому дано добиться того, чего он пожелает, и быть тем, к чему он стремится. Животные приносят с собой уже из утробы матери все, чем они должны владеть. Небесные небожители были с самого начала тем, чем они становятся на всю вечность. Одному человеку вселил Отец семена всевозможной жизни, семена, которые следует развивать и которые будут расцветать в нем и приносить свои плоды».

233. См.: Гарэн Э. Проблемы Итальянского Возрождения. Избранные работы. М., 1986, с. 136–137.

234. Различие между гуманизмом и реформацией отмечается и Т. Циглером, и Гарнаком, и Вернле (см. литературу).

235. Все цитаты из Мора делаются по переводу Генкеля.

236. См.: Мор Т. Утопия. М., 1978, с. 132–136.

237. Там же, с. 163.

238. Там же, с. 165.

239. Там же, с. 186.

240. Там же, с. 211–212.

241. Там же, с. 255–256.

242. Митра — персидское божество, очень популярное среди войск около начала нашей эры; религия Митры по распространению соперничала одно время с христианством.

243. Там же, с. 256–260.

244. Там же, с. 276–277.

245. Kvacala. Th. Campanella, ср. вообще главы I—II.

246. Одним из средств популяризации наук в «Государстве Солнца» является живопись. Все стены города, наружные и внутренние, стены домов и всех зданий расписаны картинами и географическими изображениями, относящимися ко всевозможным отраслям знания. Картины представляют собою прекрасное воспроизведение всех наук, и жители получают, таким образом, доступные и, конечно, бесплатные поучения во всех отраслях знаний.

247. Утопический роман XVI–XVII веков. М., 1971, с. 149.

248. Там же, с. 149–150.

249. «Он должен быть силен в богословии, метафизике, он должен знать происхождение, основы и доказательства всех наук, свойство и различие вещей, необходимость, судьбу и гармонию мира, могущество, мудрость и любовь в творениях Божиих, последовательность существ и их связь с явлениями на небе, на земле и в воде, и с идеалами Бога, поскольку, конечно, человеческий разум в состоянии их постичь».

250. Там же, с. 152–153.

251. Там же, с. 153.

252. Там же, с. 162.

253. «В числе изображений различных изобретателей, законодателей, рядом с изображениями Моисея, Осириса, Юпитера, Меркурия, Ликурга, Помпилия, Пифагора, Магомета и др. на почетном месте, высится изображения Иисуса Христа и 12 апостолов, которых они очень уважают».

254. Там же, с. 148.

255. Это различие между христианством церковным и протестантизмом неоднократно выяснялось в соответствующей литературе; ср. напр, историю этики Гасса, Циглера, ср. также W. Dilthey. Natiirliches System der Geisteswissenschaften im 17. Jahrh. (Arch[iv] f[iir] Gesch[ichte] d[er] Philos[ophie], VI, 1893. стр. 513–514).

256. Harnack A. Reden und Aufsä tze. Bd. I, S. 162 (речь о Лютере).

257. S. Lommatzsch. Luther’s Lehre vom etisch–religiosen Standpunkte aus und mit besonderer Berucksiehtigung seiner Theorie vom Gesetze. 1879, стр. 604–605.

258. См.: Вебер М. Избранные произведения. М., 1990, с. 97–98, 125–129.

259. Религиозная оценка дела Лютера выходит за пределы нашего изложения, но полагаем, что всякому, кто сталкивается с этим вопросом, нужно познакомиться, наряду с многочисленными протестантскими работами, и с сильной критикой Denifle. Luther und Luthertum. 2–te Ausg. I—II, Mainz, 1904.

260. Cp. Gothein. Renaissance und Reformation в H[and]w[orterbuch] [der] S[taatswissenschaften]. Причину происхождения государства Лютер, вместе с Фомою Аквинским, видит в грехопадении, по той же причине, согласно трактату Von Weltlicher Obrigkeit, не может быть и истинно христианского правительства. (Lommatzsch, 1. с., 288).

261. В данном случае выражение Herr Omnes (нем. Herr — господин и лат. omnes — все, всякие, кто угодно) можно перевести, как «господин кто попало», «господин все скопом». Так Лютер часто называл народ. Например, в своем «Открытом увещевании ко всем христианам воздержаться от смуты и мятежа» (1522) он писал: «Ни один мятеж нельзя оправдать, даже если само дело и было праведным. Во все времена из него проистекает больше вреда, чем улучшения, что подтверждает и пословица: “Плохое порождает худшее”. И власть, и меч учреждены не для чего иного, как для того, чтобы наказывать злых, защищать благочестивых и предотвращать мятеж. Об этом говорят св. Павел и св. Петр (Рим. 13 и 1 Пет. 2). Но если восстает Herr Omnes, который не может ни отличить злого от благочестивого, ни действовать в соответствии с этим различием, то он бьет в толпе всех, кто попадается ему под руку, и не может достичь цели, не прибегая к ужасному бесправию» (Лютер М. Время молчания прошло. Избранные произведения 1520–1526 гг. Харьков, 1992, с. 101).

262. Эта сторона лютеранства, его консервативные тенденции, выпукло обнаружена в исследовании: Е. Troeltsch. Die Sociallehren der christlichen Kirchen und Gruppen, II, 551 слл.

263. Ср. Jacobson (+ Sehling). Wucher, kirchliche Gesetze dariiber в Realencyclopadie fur prot[estanyische] Theol[ogie] u[nd] Kirche. 3–te Ausg., B. 21, 525. Здесь подобраны отрывки из проповедей Лютера против роста. Ср. также Эшли, ц[ит]. с[оч]., стр. 761. Снисходительнее Лютера относился к проценту Меланхтон.

264. См.: Вебер М. Избранные произведения. М., 1990, с. 136–272.

265. Эшли, ц[ит]. соч., 764. Другой исследователь в следующих словах выражает сродную же мысль: «Кальвин оставил чисто потребительскую точку зрения предшествовавшей христианской этики и признал производительную силу денег и капитала. Он ощутил внутреннюю связь между хозяйственным прогрессом и моральным подъемом» (Troltsch, 1. с., 708–709).

266. Соответствующие места из сочинений Кальвина см. у Sehlin. Wucher, 1. с., 529. Ср.: Эшли, ц[ит]. с[оч]., 763–765.

267. Bernstein. Socialismus und Demokratie in der grossen englischen Revolution, 321. Ср. значение пуританизма в народном хозяйстве во вступительной главе сочинения Шульце–Геверница «Der britische Imperialisms».

268. См.: Бернштейн Э. Социализм и демократия в Великой английской революции. М. — Пг., 1924, с. 275: «Аскетизм — буржуазная добродетель; таковою он является особенно до возникновения собственно крупной промышленности, когда новые капиталы, и в самом деле, нередко возникают благодаря бережливости».

269. Проф. Muller в своей Kirchengeschichte (Band II, 1902, стр. 198), рассказывая о революционном настроении крестьян в эпоху реформации, говорит: «Еще в 1478 г. Pfeifer von Niclashausen выработал для крестьянского движения программу и воспламенил весь юг. Мысли, которые выражаются здесь и в целом ряде подобных же случаев, при всем различии сходятся в том, что от исторического права они обращаются к божественному и естественному. Не ограничиваются только требованием, чтобы старые права и свободы крестьян были сохранены, восстановлены и урегулированы, но думают о совершенном устранении всех мирских и духовных властей, всякого имущества и собственности, и при этом ссылаются на божественное право, на божественный порядок, христианскую свободу, которая освободила всех и которая не мирится с правом собственности человека над человеком… Крепостное право десятины и т. п. окончилось после того, как Христос искупил нас к свободе… Революционные мысли этих кругов обращались против всех властей, но прежде всего против духовенства… На презрение высших классов по отношению к народу из среды крестьянства ответом была не только яростная ненависть, но и религиозное возвеличение крестьянского класса: земледелие есть единственное божественно–установленное производство, истинно дающий блаженство труд. Христос сам, как сеятель и садовник, есть патрон своего сословия; бедные люди, простолюдины суть его любимцы, остальные — лентяи и тунеядцы. Под знаком креста с набожным пением, со всеми принадлежностями культа Богоматери и святых, шли восставшие крестьяне в поле». Учение Пфейфера характеризуется следующими словами, которые ему приписывают историки того времени: «Император злодей, а о папе нечего и толковать. Император позволяет духовным и светским князьям, графам и рыцарям собирать пошлины и налоги с простого народа, эх вы, бедняки! Духовенство имеет много дохода, этого не должно быть: оно должно иметь лишь столько, сколько нужно от одного дня до другого. Но вот их станут убивать, и скоро дело дойдет до того, что патеры охотно прикрыли бы чем–нибудь свои тонзуры, чтобы не быть узнанными. Скорее я взялся бы исправить жида, нежели духовного или ученого. Рыба в воде и дичь в поле должны принадлежать всем. Если бы духовные и светские князья, графы и рыцари имели не больше, чем простые люди, то у нас всех было бы всего довольно, это и должно совершиться. Настанет время, когда князья и государи принуждены будут идти на поденщину».

270. Излагаем главным образом по Keller. Geschichte der Wiedertaufer. 1880.

271. Подробное изложение этих учений принадлежит уже новой истории (ср. мой литографированный курс по истории социальных идей в XIX веке).

272. Имеется в виду книга: Зомбарт В. Современный капитализм. М., 1903–1905, т. 1–2.

273. См. прим. 109 на с. 877.

274. Квакеры (от англ. quakers — трясущиеся) — члены религиозной христианской общины протестантского толка, основанной в середине XVII в., отвергающие институт священников и церковные таинства.

275. Новая Англия — название исторически сложившегося района в северо–восточной части США, в который входят штаты Массачусетс, Коннектикут, Род–Айленд, Нью–Хэмпшир, Вермонт и Мэн. Название «Новая Англия» было дано английским капитаном Дж. Смитом, обследовавшим в этом районе берег Северной Америки (1614).

276. В споре о «двух мечах» Данте отстаивал позицию, согласно которой меч светской власти должен принадлежать императору, а меч духовной власти — папе. См.: Данте. Монархия. М., 1999, с. 115–130 (кн. 3, IX—XIII).

277. Устаревшее название трактата Н. Макиавелли «Государь».

278. Пушкин A. C. Собрание сочинений в 10–ти тт. М., 1981, т. 4, с. 9. Хотя A. C. Пушкин ссылается здесь на Адама Смита, В. В. Набоков, «чтобы понять иронию пушкинской строфы» (1, VII), советует «обратиться к предшествовавшей Смиту физиократической школе». Далее Набоков приводит ключевую цитату из «Физиократии» Ф. Кенэ: «Земля — единственный источник богатства, и сельское хозяйство — единственная область промышленности, которая дает чистый продукт, превышающий затраты производства» (Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1998, с. 119–120).

279. Подробнее см.: Булгаков С. Н. О рынках при капиталистическом производстве. М., 2006.

280. Имеется в виду Британская Ост–Индская Компания, которая была основана королевским указом в 1600 г., а окончательно ликвидирована в 1858 г., когда английское правительство приняло ее функции на себя. Созданная для защиты (прежде всего от голландцев) и укрепления английского господства над индийской торговлей, она со временем превратилась в акционерную компанию, полностью монополизировавшую большую часть индийской торговли, особенно торговлю пряностями, сельскохозяйственным сырьем, опиумом и тканями. Ее акции, котировавшиеся на Лондонской и Амстердамской биржах, часто бывали предметом крупных спекуляций. Она углубляла, хотя и не очень активно, свои связи с фабриками и другими местными предприятиями, и таким образом, создавала международную систему производства. Компания обладала почти государственной властью: чеканила свою валюту, отправляла гражданское и уголовное судопроизводства и содержала собственную армию, в которой служило несколько тысяч человек.

281. Имеется в виду книга: W. S., gentleman. A Compendious or brief examination of certain ordinary complaints, of diverse of our country men in these our days. London, 1581 (У. С[таффорд], дворянин. Сжатый или краткий анализ некоторых жалоб, обычно высказываемых в нынешнее время различными нашими соотечественниками).

282. Книга Д. Норта «Очерки о торговле» есть в русском переводе. См.: Меркантилизм. Под редакцией и со вступительной статьей И. С. Плотникова. Л., 1936.

283. Посошков И. Т. Книга о скудости и богатстве и другие сочинения. М., 2003, с. 21.

284. Там же.

285. Там же, с. 103.

286. Там же, с. 105.

287. Там же, с. 106.

288. Там же, с. 106–107.

289. Там же, с. 108.

290. Там же, с. 109–110.

291. Там же, с. 110.

292. Там же, с. 112.

293. Там же, с. 115.

294. Там же, с. 124.

295. Там же.

296. Там же, с. 134.

297. Там же, с. 146.

298. Там же, с. 154–155.

299. Там же, с. 155.

300. Там же, с. 159.

301. Там же, с. 206.

302. Там же, с. 212–213.

303. Цитата из «Двух трактатов о правлении» (кн. 2, гл. V: «О собственности». См.: Локк Дж. Сочинения в 3–х тт. М., 1988, т. 3, 285–286. Последние слова в приведенной цитате Ю. В. Семенов переводит не столь буквалистски, как Булгаков и поэтому более удачно: «… труду и усердию».

304. Кант пишет об этом в предисловии к «Пролегоменам». См.: Кант К Трактаты. СПб., 1996, с. 153: «Указание Давида Юма было именно тем, что впервые — много лет тому назад — прервало мою догматическую дремоту и дало моим изысканиям в области спекулятивной философии совершенно иное направление».

305. Цитата из эссе «О деньгах». Ср. перевод М. О. Гершензона: Юм Д. Малые произведения. М., 1996, с. 82.

306. Цитата из эссе «О торговом балансе». См.: там же, с. 113–114.

307. Ср.: там же, с. 82–83.

308. Цитата из эссе «О торговле». См.: там же, с. 74.

309. Букв.: позволяйте делать (кто что хочет), позволяйте идти (кто куда хочет) (фр. ). Это выражение Гурнэ употребил в первый раз в сентябре 1758 г. на ассамблее физиократов.

310. Ср.: «Представление о божественном существе, благостью и мудростью которого вечно сохраняется и приводится в движение великий механизм вселенной, дабы он производил наибольшее количество счастья, разумеется, есть самый возвышенный предмет нашего созерцания» (Смит Д. Теория нравственных чувств. М., 1997, с. 232).

311. См.: там же, с. 185.

312. См.: Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов. М. — Л., 1935, т. 1, с. 4.

313. Там же, с. 9.

314. Там же, с. 10.

315. Там же, с. 14.

316. Там же, с. 15.

317. Там же, с. 16.

318. Там же, с. 18.

319. Там же.

320. Там же, с. 28.

321. Там же, с. 28–29.

322. Там же, с. 30.

323. Там же.

324. Там же.

325. Там же.

326. Там же, с. 31.

327. Маркс писал в первой главе 1–го тома «Капитала»: «Сравнительно сложный труд означает только возведенный в степень или, скорее, помноженный простой труд, так что меньшее количество сложного труда равняется большему количеству простого. Опыт показывает, что такое сведение сложного труда к простому совершается постоянно. Товар может быть продуктом самого сложного труда, но его стоимость делает его равным продукту простого труда и, следовательно, сама представляет лишь определенное количество простого труда. Различные пропорции, в которых различные виды труда сводятся к простому труду как к единице их измерения, устанавливаются общественным процессом за спиной производителей и потому кажутся последним установленными обычаем» (Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения, 2–е изд., т. 23, с. 53).

328. Смит А. Цит. соч., с. 32–33.

329. Там же, с. 46.

330. Там же, с. 47.

331. Там же, с. 61–62.

332. Там же, с. 63.

333. Там же, с. 66.

334. Там же, с. 67.

335. Там же, с. 73.

336. Там же, с. 90–91.

337. Там же, с. 107.

338. Там же, с. 110.

339. Там же, с. 221.

340. Там же, с. 278.

341. Там же, с. 230–231.

342. Полное название книги — «Опыт закона о народонаселении». Есть два русских перевода: полный в двух томах, выполненный П. А. Бибиковым и изданный в С. — Петербурге в 1868 г.; сокращенный перевод И. А. Вернера вышел в Москве в 1895 г.

343. В одном из примечаний к первому тому «Капитала» Маркс писал: «Почитатели Мальтуса не знают даже, что первое издание его работы о “народонаселении”, если оставить в стороне ее чисто декламаторскую часть, почти целиком списано у Стюарта, а также у попов Уоллеса и Таунсенда» (Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения, 2–е изд., т. 23, с. 365).

344. Полное название: «Начала политической экономии и налогового обложения» (рус. перевод: Риккардо Д. Сочинения. М., 1955).

345. Цитата из первой книги «Политики» (1252Б5–10). Ср. перевод С. А. Жебелева: «У варваров женщина и раб занимают одно и то же положение, и объясняется это тем, что у них отсутствует элемент, предназначенный по природе своей к властвованию. У них бывает только одна форма общения — общение раба и рабыни. Поэтому и говорит поэт: “Прилично властвовать над варварами грекам”; варвар и раб по природе своей понятия тождественные» (Аристотель. Сочинения в 4–х тт. М., 1984, т. 4, с. 377). Цитируемый Аристотелем поэт (у С. Н. Булгакова — «поэты») — Еврипид («Ифигения в Авлиде», 1400).

346. Цитата из «Политики» (1254а10–18): «Часть же есть не только часть чего–либо другого, но она вообще немыслима без этого другого. Это вполне приложимо и к собственности. Поэтому господин есть только господин раба, но не принадлежит ему; раб же не только раб господина, но и всецело принадлежит ему.

347. Цитата из «Политики» (1255а1–5): «Одни люди по природе свободны, другие — рабы, и этим последним быть рабами и полезно и справедливо» (Там же, с. 384).

348. Цитата из «Политики» (1253а20–30): «Первичным по природе является государство по сравнению с семьей и каждым из нас; ведь необходимо, чтобы целое предшествовало части. Уничтожь живое существо в его целом, и у него не будет ни ног, ни рук, сохранится только наименование их, подобно тому как мы говорим “каменная рука”; ведь и рука, отделенная от тела, будет именно такой каменной рукой… Итак, очевидно, государство существует по природе и по природе предшествует каждому человеку; поскольку последний, оказавшись в изолированном состоянии, не является существом самодовлеющим, то его отношение к государству такое же, как отношение любой части к своему целому. А тот, кто не способен вступить в общение или, считая себя существом самодовлеющим, не чувствует потребности ни в чем, уже не составляет элемента государства, становясь либо животным, либо божеством» (Там же, с. 379).

349. См.: Отк., гл. 13.

350. Кол. 3, 11.

351. Фил. 1, 12, 16.

352. Правильное название: Эйкен Г. История и система средневекового миросозерцания. Перевод с немецкого В. Н. Линда. СПб., 1907. С. Н. Булгакову принадлежит развернутая рецензия на эту книгу — «Средневековый идеал и новейшая культура», — напечатанная в журнале «Русская мысль» (1907, № 1), а впоследствии включенная им в сборник статей «Два града» (переиздание: СПб., 1997, с. 95–110).

353. Пушкин A. C. Собрание сочинений в 10–ти тт. М., 1981, т. 2, с. 150. Стихотворение, написанное в 1829 г., первоначально называлось «Легенда»; в переделанном виде вошло в «Сцены из рыцарских времен».

354. В классической античной философии понятие «калокагатия» означает «соразмерность» (гармонию) души и тела. Подробнее см.: Лосев А. Ф., Шестаков В. П. История эстетических категорий. М., 1965, с. 100–110.

355. Эйкен Г. История и система средневекового миросозерцания, с. 279–280.

356. См. прим. 15 на с. 870.

357. Эйкен Г. Цит. соч., с. 137.

358. Там же, с. 656.

359. Там же, с. 316–317.

360. Там же, с. 331.

361. Имеется в виду следующее высказывание Лассаля: «Буржуазия определяет нравственную цель государства так: она состоит исключительно и единственно в охранении личной свободы и собственности индивидуума. Это идея ночного сторожа, потому что государство представляется здесь только в образе караульщика, все назначение которого предупреждать разбой и грабежи» (Лассаль Ф. Программа работников. М., 1917, с. 28).

362. Эйкен Г. Цит. соч., с. 569.

363. Там же, с. 647.

364. См. прим. 92 на с. 877.

365. Корелин М. Ранний итальянский гуманизм и его историография. Критическое исследование. М., 1892, т. II, с. 1061.

366. См. прим. 108 на с. 877.

367. См. прим. 110 на с. 877.

368. Hothein E. Renaissance und Reformation // Handwö rterbuch der Staats Wissenschaften.

369. См. прим. 109 на с. 877.

370. Hothein E. Wirtschaftsgeschichte des Schwarzwaldes. Bd. I, S. 674. В статье «Народное хозяйство и религиозная личность» С. Н. Булгаков переводит эту поговорку несколько иначе: «Еретичество содействует торговому духу» (Булгаков С. Н. Два града. СПб., 1997, с. 117).

371. Schulze–Gä vernitz G. Britischer Imperialismus und Englischer Freihandel. Zu Beginn des zwangzisten Jahrhunderts. Leipzig, 1906, S. 61–62.

372. Букв.: ключевое слово, лозунг (нем. ).

373. Основной принцип философии Декарта, сформулированный им в четвертой части «Рассуждения о методе». См.: Декарт Р. Сочинения в 2–х тт. М., 1989, т. 1, с. 269.

374. Верю, ибо абсурдно (лат. ).

375. Долгий парламент был созван английским королем Карлом 113 ноября 1640 г. и фактически стал законодательным органом начавшейся Английской революции. Просуществовал свыше 12 лет (отсюда и название) и был разогнан О. Кромвелем 20 апреля 1653 г.

376. Rumpfparlament (нем. ) — букв.: «куцый», непредставительный (и неправомочный) парламент после удаления из него большей части депутатов; такое название закрепилось, собственно, за «охвостьем» Долгого парламента после его роспуска.

377. На самом деле здесь имеется в виду не «Короткий парламент», созванный Карлом I накануне революции и заседавший меньше месяца (с 13 апреля по 5 мая 1640 г. ), а так называемый Малый (Бербонский) парламент, созванный и распущенный Кромвелем в 1653 г. после разгона «охвостья» Долгого парламента.

378. Название, которое получили участники армии О. Кромвеля за их стойкость во время битвы с роялистами при Марстон–Муре (2 июля 1644 г. ).

379. Благо народа (лат. ). Начало известного высказывания (принадлежащего Цицерону) salus populi suprema lex (благо народа — высший закон).

380. Еллинек Г. Декларация прав человека и гражданина. М., 1905.

381. См.: Бернштейн Э. Социализм и демократия в Великой английской революции. М. — Пг., 1924.

382. В этом пункте учение квакеров значительно сближается с учением наших духоборов, и эта близость была осознана ими; между прочим, квакеры при переселении духоборов в Канаду оказывали им довольно существенную помощь.

383. Буря и натиск (нем. ) — литературное движение в Германии 70–х гг. XVIII в., получившее название по одноименной драме Ф. М. Клингера; в переносном смысле — период общественной или личной жизни, характеризующийся смелыми порывами мысли, неудовлетворенностью настоящим и стремлением порвать со старыми устоями жизни.

384. Prof. G. v. Schulze–Gavernitz. Der britische Imperialismus etc. S. 61–62.

385. Ср. современный перевод: «Этот народ [англичане] лучше всех народов мира сумел воспользоваться тремя элементами, имеющими великое значение: религией, торговлей и свободой (Монтескье Ш. Избранные произведения. М., 1955, с. 437).

386. Schulze–Gä vernitz G. Britischer Imperialismus und englischer Freihandel. Zu Beginn des zwangisten Jahrhunderts. Leipzig, 1906, S. 46–47.

387. См. прим. 10 на с. 883.

388. В современных изданиях это выражение Гегеля переводится как «хитрость разума». О ней он писал в «Философии истории»: «Можно назвать хитростью разума то, что он заставляет действовать для себя страсти, причем то, что осуществляется при их посредстве, терпит ущерб и вред… Частное в большинстве случаев слишком мелко по сравнению со всеобщим: индивидуумы приносятся к жертву и обрекаются на гибель. Идея уплачивает дань наличного бытия и бренности не из себя, а из страстей индивидуумов» (Гегель. Сочинения. M. — Л., 1935, т. VIII, с. 32). О «хитрости разума» Гегель писал также в «Энциклопедии философских наук» (М., 1974, т. 1, с. 397–398).

389. См. прим. 40 на с. 880.

390. См. прим. 67 на с. 881.

391. См.: Герцен А. И. Былое и думы, ч. 6, гл. XII: «Роберт Оуэн».

392. О посещении Нью–Ланарка «коронованными особами» см. статью H. A. Добролюбова «Роберт Овэн и его попытки общественных реформ» (Добролюбов H. A. Избранные философские произведения. М., 1948, т. 1, с. 442–490). Добролюбов сообщает о факте посещения фабрики будущим императором Николаем I, который предложил Р. Оуэну переселиться с двумя миллионами своих соотечественников в Россию и здесь организовать свои общины (с. 443).

393. Тори — английская политическая партия в XVII–XIX вв., выражавшая интересы сторонников абсолютизма и соперничавшая с вигами — партией, выражавшей интересы обуржуазившейся аристократии и крупной торгово–финансовой буржуазии, не желавших восстановления королевского абсолютизма. В середине XIX в. виги образовали Либеральную, а тори — Консервативную партию Великобритании.

394. См. брошюру В. Энгельса «Развитие социализма от утопии к науке» (Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2–е изд., т. 19).

395. Сын Оуэна Р. Дейль Оуэн был известный писатель по спирит[ическим] вопросам.

396. Хилиазм (от греч. chilioi — тысяча) — учение о предстоящем тысячелетнем Царстве Божием; по истечении тысячелетия произойдет окончательная схватка с антихристом, после чего наступит конец света («эсхатология»).

397. О Карлейле С. Н. Булгаков в 1904 г. написал специальную статью «Карлейль и Толстой», которая впоследствии под названием «О социальном морализме» вошла в первый том его сборника статей «Два града». См.: Булгаков С. Н. Два града. Исследования о природе общественных идеалов. СПб., 1997, с. 71–94.

398. Русский переводчик сочинений Т. Карлейля Н. Горбов писал по этому поводу: «Язык Карлейля — трудный, капризный, неправильный язык… При переводе предстояло сделать выбор: или передать мысли Карлейля своими словами, но зато правильно по–русски, или перевести близко к подлиннику, но разделить участь Карлейля, которого обвиняли в том, что он пишет “не английским и непонятным языком”. Переводчик избрал последнее» (Карлейль Т. Речь, произнесенная при вступлении в должность лорда–ректора Эдинбургского университета, 2 апреля 1866 г. М., 1902, с. 4–5).

399. Имеется в виду «викторианская эпоха» — время правления в Англии королевы Виктории (1837–1901 гг. ), т. е. практически две трети XIX в.

400. Полное название книги: Sartor Resartus. Жизнь и мысли герра Тейфельсдрека (М., 1902; 1904). Sartor Resartus — «заштопанный портной», Тейфельсдрек — в переводе с немецкого «чертово дерьмо».

401. Цитата из «Прошлого и настоящего». См.: Карлейль Т. Теперь и прежде. М., 1994, с. 244.

402. Сим победиши! (лат. ). В «Житии императора Константина» Евсевия рассказывается о том, что Константин накануне сражения с Максен–цием в 312 г. видел на небе крест с греческой надптсью «Этим победишь! » Это видение побудило его объявить христианство государственной религией Рима.

403. Карлейль Т. Sartor Resartus, с. 237.

404. Там же, с. 182.

405. Там же, с. 182–183.

406. Небесная механика (фр. ).

407. Черт побери! (нем. ).

408. Карлейль Т. Sartor Resartus, с. 73–74.

409. Там же, с. 245.

410. Фаларис (2–я пол. VI в. до н. э. ) — древнегреческий тиран в Акра–ганте, отличавшийся исключительной жестокостью. Сжигал людей в специально изготовленном медном быке, издававшем при этом мычание. По сохранившемуся преданию, первым был сожжен изобретатель «аппарата». Подробнее см.: Берве Г. Тираны Греции. Ростов–на–Дону, 1997, с. 164–167.

411. Карлейль Т. Sartor Resartus, с. 243.

412. Там же, предисловие.

413. Точнее: «Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря: и там рука Твоя поведет меня…» (Пс. 138, 9–10).

414. Карлейль Т. Sartor Resartus, с. 76.

415. Цитата из книги Т. Карлейля «Герои, почитание героев и героическое в истории» (Беседа первая). См.: Карлейль Т. Теперь и прежде. М., 1994, с. 7.

416. Там же, с. 299–300.

417. Там же, с. 6.

418. Там же, с. 16.

419. Там же, с. 40–41.

420. Там же, с. 14–16.

421. Там же, с. 211–212.

422. См.: Маркс К, Энгельс Ф. Сочинения. 2–е изд., т. 1, с. 57. Типичным тори считал Карлейля и К. Маркс (см.: там же, т. 23, с. 266).

423. Место в Австралии, неподалеку от Сиднея, куда прибывали лица, приговоренные английским судом к ссылке и каторжным работам.

424. Термин принадлежит Карлейлю и происходит от имени бога богатства у древних сирийцев — Маммона. Иисус Христос учил своих слушателей: «Не можете служить Богу и мамоне» (Мф. 6, 24; Лк. 16, 13).

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...