РАЗДЕЛ 4 Языковая личность и ее культурная идентичность
РАЗДЕЛ 4 Языковая личность и ее культурная идентичность Тема 4. 1 Личность как продукт и носитель лингвокультуры
Понятие языковой личности. Концепция трехуровневой структуры языковой личности. Содержание языковой личности. Понятие о национальной идентичности: физиологическая, психологическая, социальная идентичность. Национально-культурная специфика внешних и внутренних качеств языковой личности – представителя англоязычной и русской / белорусской лингвокультурной общности.
Ключевые термины: языковая личность, внешние и внутренние качества, физиологическая идентичность, психологическая идентичность, социальная идентичность, этническая идентичность, классовая идентичность. 1 Понятие языковой личности Языковая личность представляет собойнационально-специфический тип коммуниканта, обладающий культурно обусловленной ментальностью, картиной мира и системой ценностей, придерживающейся определенных когнитивных подходов, языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурной трансформации. Языковая личность многогранна. В рамках межкультурной коммуникации (МК) ее можно анализировать с точки зрения: 1) коллективности/ индивидуальности; 2) универсальности / национальной специфичности; 3) психофизиологических характеристик; 4) социальной принадлежности; 5) менталитета; 6) лингвокогнитивных подходов; 7) уровня владения языком (родным и иностранным); 8) тезауруса; 9) концептосферы; 10) картины мира; 11) иерархии ценностей. Языковая личность представляет собой единство коллективного и индивидуального, которые существуют в неразрывной связи друг с другом. С одной стороны, коллективная память и коллективные аспекты языка складываются из многократно повторенного индивидуального опыта – сложной мозаики индивидуальных впечатлений, словоупотреблений, коммуникативных стратегий и т. д. С другой стороны, индивидуальная личность формируется на основе коллективного опыта и коллективной памяти. Таким образом, языковая личностьпредставляет собой сложное переплетение коллективного, преломленного через призму индивидуальности, и индивидуального, вплетенного в коллективное [1, с. 109-110].
Степень «коллективности» языковой личности может быть различной. Личность заключает в себе признаки больших и малых групп, в состав которых она входит. В первую очередь, это принадлежность к человечеству как единому целому, в связи с чем для языковой личности характерны универсальные черты, что обусловливают единство человечества на основе этого признака как одного из определяющих и являются основой взаимопонимания в МК.
2 Концепция трехуровневой структуры языковой личности Структура языковой личности, по мнению Ю. Н. Караулова [2], состоит из трех уровней: 1) вербально-семантического, предполагающего для носителя нормальное владение естественным языком; 2) когнитивного, единицами которого являются идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковой индивидуальности в более или менее упорядоченную, более или менее систематизированную «картину мира», отражающую иерархию ценностей; 3) прагматического, заключающего цели, мотивы, интересы, установки и интенции. Формируясь и развиваясь в культурно-языковом пространстве языковая личность приобретает национально-специфические черты и характеристики данной лингвокультуры, поскольку, как известно, язык и культура неразрывно связаны между собой, а культурные особенности отражаются в языке и наоборот – язык накладывает отпечаток на культуру.
В рамках межкультурной коммуникации на каждом из указанных уровней языковую личность анализируют следующим образом: 1) на вербально-семантическом – с точки зрения: а) уровня владения языком (родным и иностранным), тезауруса; б) навыков построения и использования типовых грамматических структур и конструкций; 2) на когнитивном – а) концептосферы; б) иерархии ценностей; в) картины мира; менталитета; 3) прагматическом – а) коммуникативных потребностей личности; б) выполнения коммуникативных задач, выбор языковых средств и, в целом, в) коммуникативных стратегий, которые являются важной характеристикой поведения культурно-языковой личности. Тезаурус или словарный запас культурно-языковой личности выражается в специфическом идиолекте, который «представляет собой «персональную» лингвистическую систему конкретного коммуниканта, с вариациями на фонологическом, грамматическом и лексическом уровне» [1, с. 114]. Сюда можно также относятся и различные социолекты, присущие определенным социальным группам людей – профессиональным, возрастным и т. д. (например, речь солдат, школьников, врачей, студенческий сленг и др. ). Каждый идиолект неповторим, как отпечатки пальцев индивида. На его характер влияет множество факторов: пол, возраст, социальное положение, место жительства, психотип, физиологические особенности и т. д., которые в совокупности образуют то, что называется индивидуальностью. Идиолектные различия проявляются в тончайших нюансах произношения и интонации, специфическом для данного индивида отборе лексических средств, особенностях синтаксиса и т. д. Даже минимальные единицы (звуки, буквы и цифры) могут приобретать индивидуальные символические значения и ассоциации [1, с. 114]. Ярким примером навыков построения грамматических конструкций может служить прямой порядок слов и обратный в английском повествовательном и вопросительном предложении и проч. На лингво-когнитивном уровне основные характеристики культурно-языковой личности обусловлены конкретными концептами, идеями, иерархией ценностей. Для англоязычной культурно-языковой личности коммуникативное поведение и вся жизненная деятельность, включая профессиональную, бытовую, социальную, основывается на следующих концептах: achiever, challenge, privacy, efficiency, fun, change, progress. Для русскоязычной культурно-языковой личности в качестве основных концептов выделяются такие концепты, как «дружба», «душа», «тоска», «судьба».
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|