Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Женевская Конвенция от 12 августа 1949 г.




18


О защите гражданского населения во время войны

 

На оккупированной территории применение настоящей Конвенции прекращается через год после общего окончания военных действий, однако оккупирующая Держава в той степени, в которой она осущест- вляет функции правительства на этой территории, будет связана на период оккупации положениями следующих статей настоящей Кон- венции: 1–12, 27, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 47, 49, 51, 52, 53, 61–77 и 143.

Покровительствуемые лица, освобождение, репатриация или устройство которых будут иметь место после этих сроков, будут тем временем оставаться под защитой настоящей Конвенции.

 

Статья 7

Помимо соглашений, специально предусмотренных статьями 11, 14, 15, 17, 36, 108, 109, 132 и 133, Высокие Договаривающиеся Стороны смогут заключать другие специальные соглашения по любому вопросу, который они сочли бы целесообразным урегулировать особо. Ни одно специальное соглашение не должно наносить ущерба положению по- кровительствуемых лиц, установленному настоящей Конвенцией, ни ограничивать прав, которые она им предоставляет.

 

Статья 8

Покровительствуемые лица ни в коем случае не смогут отказы- ваться, частично или полностью, от прав, которые им обеспечивают настоящая Конвенция и специальные соглашения, предусмотренные в предыдущей статье, если таковые имеются.

 

Статья 9

Настоящая Конвенция будет применяться при содействии и под контролем Держав-Покровительниц, на которых возложена охрана интересов сторон, находящихся в конфликте. Для этого Державы-По- кровительницы смогут, кроме своего дипломатического или консуль- ского персонала, назначать делегатов из числа своих собственных граждан или граждан других нейтральных Держав. На назначение этих делегатов должно быть получено согласие Державы, при которой они будут выполнять свою миссию.

 

Статья 10

Положения настоящей Конвенции не служат препятствием для гуманитарных действий, которые Международный Комитет Красного Креста или любая другая беспристрастная гуманитарная организация предпримут для защиты гражданских лиц и для оказания им помощи, с согласия заинтересованных сторон, находящихся в конфликте.

 

Статья 11

Договаривающиеся  Стороны  смогут  во  всякое  время  войти в  соглашение  о  том,  чтобы  доверить  какой-нибудь  организации,

 

19


Международные нормативные документы

 

представляющей полную гарантию беспристрастия и действенности, обязанности, возлагаемые настоящей конвенцией на Державы-По- кровительницы.

Если на покровительствуемых лиц не распространяется или пе- рестала распространяться по каким-либо причинам деятельность какой-нибудь Державы-Покровительницы или организации, пред- усмотренной в первом абзаце, Держава, во власти которой нахо- дятся покровительствуемые лица, должна обратиться с просьбой к нейтральному государству или такой организации принять на себя функции, выполняемые в соответствии с настоящей Конвенцией Дер- жавой-Покровительницей, назначенной сторонами, находящимися в конфликте.

Если не удастся осуществить покровительство указанным обра- зом, Держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, должна обратиться с просьбой к какой-либо гуманитарной ор- ганизации, такой, как, например, Международный Комитет Красного Креста, или, с учетом положений настоящей статьи, принять предло- жение такой организации взять на себя выполнение гуманитарных функций, выполняемых в соответствии с настоящей Конвенцией Дер- жавами-Покровительницами.

 

Статья 12

Державы-Покровительницы во всех случаях, когда они сочтут это полезным в интересах покровительствуемых лиц, в частности в случае разногласия между находящимися в конфликте сторонами по поводу применения или толкования положений настоящей Конвенции, будут оказывать свои добрые услуги с целью урегулирования разногласия.

 

Раздел II. ПОЛОЖЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА О ЗАЩИТЕ НАСЕЛЕНИЯ ОТ НЕКОТОРЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ВОЙНЫ

 

Статья 13

Положения настоящего раздела касаются всего населения находя- щихся в конфликте стран без какой-либо дискриминации, в частно- сти, по причинам расы, национальности, религии или политических убеждений, и должны способствовать смягчению страданий, порож- даемых войной.

 

Статья 14

Еще в мирное время Договаривающиеся Стороны, а после нача- ла военных действий стороны, находящиеся в конфликте, могут соз- давать на своей собственной территории, а в случае необходимости, на оккупированных территориях, санитарные и безопасные зоны и местности, организованные таким образом, чтобы оградить от дей- ствий войны раненых и больных, инвалидов, престарелых, детей до

 

20


О защите гражданского населения во время войны

 

15-летнего  возраста,  беременных  женщин  и  матерей  с  детьми  до 7-летнего возраста.

В самом начале конфликта и в течение его заинтересованные сто- роны могут заключать соглашения о взаимном признании созданных ими зон и местностей. Для этой цели они могут применять положения проекта соглашения, приложенного к настоящей Конвенции, внося в него возможные изменения, которые они сочли бы необходимыми.

Державы-Покровительницы и Международный Комитет Красного Креста призываются содействовать облегчению создания и призна- ния этих санитарных и безопасных зон и местностей.

 

Статья 15

Либо непосредственно, либо через нейтральную Державу или гу- манитарную организацию любая находящаяся в конфликте сторона может обратиться к неприятельской стороне с предложением о соз- дании в районах, где идут бои, нейтрализованных зон, предназначен- ных для защиты от связанных с боями опасностей следующих лиц, без всякого между ними различия:

а) больных и раненых комбатантов и некомбатантов;

b) гражданских лиц, не участвующих в военных действиях и не вы- полняющих никакой работы военного характера во время их пребы- вания в этих зонах.

Как только находящиеся в конфликте стороны договорятся о ме- стоположении, руководстве, снабжении и контроле намечаемой ней- трализованной зоны, составляется письменное соглашение и под- писывается представителями сторон, находящихся в конфликте. Это соглашение установит начало и продолжительность нейтрализации этой зоны.

 

Статья 16

Раненые и больные, а также инвалиды и беременные женщины бу- дут пользоваться особым покровительством и защитой.

Поскольку это позволят военные требования, каждая находящаяся в конфликте сторона будет содействовать мероприятиям по розыску убитых и раненых, по оказанию помощи потерпевшим кораблекруше- ние и прочим лицам, подвергающимся серьезной опасности, а также по их ограждению от ограбления и дурного обращения.

 

Статья 17

Находящиеся в конфликте стороны постараются заключить мест- ные соглашения об эвакуации из осажденной или окруженной зоны раненых и больных, инвалидов, престарелых, детей и рожениц и о пропуске в эту зону служителей культа всех вероисповеданий, сани- тарного персонала и санитарного имущества.

 

 

21


Международные нормативные документы

 

Статья 18

Гражданские больницы, организованные для оказания помощи раненым, больным, инвалидам и роженицам, не могут ни при каких обстоятельствах быть объектом нападения, но будут во всякое время пользоваться уважением и покровительством со стороны находящих- ся в конфликте сторон.

Государства, являющиеся сторонами, находящимися в конфликте, снабдят все гражданские больницы удостоверениями, в которых бу- дет указано, что они являются гражданскими больницами и что зани- маемые ими здания не используются для каких-либо целей, которые могли бы лишить эти больницы покровительства в соответствии со статьей 19.

Гражданские больницы, с разрешения Государства будут обозна- чаться эмблемой, предусмотренной в статье 38 Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в дей- ствующих армиях.

Находящиеся в конфликте стороны примут, насколько это позво- лят военные требования, необходимые меры для того, чтобы отличи- тельные эмблемы, обозначающие гражданские больницы, были от- четливо видны сухопутным, воздушным и морским неприятельским силам, дабы устранить возможность всякого агрессивного действия.

Ввиду опасности, которой могут подвергаться больницы вслед- ствие их близости к военным объектам, рекомендуется, чтобы эти больницы располагались по возможности дальше от таких объектов.

 

Статья 19

Покровительство, на которое имеют право гражданские больни- цы, может прекратиться лишь в том случае, если они используются не только для их гуманитарных целей, но и для совершения действий, направленных против неприятеля. Покровительство, однако, прекра- щается только после соответствующего предупреждения во всех не- обходимых случаях, устанавливающего разумный срок и не давшего результатов.

Не будет рассматриваться как действие, направленное против не- приятеля, факт лечения в этих больницах раненых или больных воен- нослужащих или наличие в них личного оружия и боевых припасов, снятых с этих военнослужащих и не сданных еще соответствующему органу.

 

Статья 20

Лица, занимающиеся систематически и исключительно обслужи- ванием и администрацией гражданских больниц, включая персонал, предназначенный для розыска, подбирания, транспортировки и ле- чения раненых и больных гражданских лиц, инвалидов и рожениц, должны пользоваться уважением и покровительством.

 

22


О защите гражданского населения во время войны

 

На оккупированной территории и в зонах военных действий вы- шеуказанный персонал должен опознаваться при помощи удостовере- ний личности, удостоверяющих его статус, с фотокарточкой владельца и рельефной печатью ответственных властей, а также при исполнении служебных обязанностей при помощи проштемпелеванной, не портя- щейся от влаги повязки, носимой на левой руке. Эта повязка будет вы- даваться Государством и будет снабжена эмблемой, предусмотренной в статье 38 Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об улучше- нии участи раненых и больных в действующих армиях.

Любой другой персонал, который занимается обслуживанием и ад- министрацией гражданских больниц, будет иметь право на уважение и покровительство и на ношение нарукавной повязки, как это пред- усмотрено выше, и в соответствии с условиями, предписываемыми в настоящей статье, до тех пор, пока они используются для выполнения таких обязанностей. В принадлежащем им удостоверении личности следует указывать обязанности, которые они выполняют.

Администрация каждой гражданской больницы должна постоян- но держать для надлежащих национальных или оккупационных вла- стей список имеющегося в данный момент персонала больницы.

 

Статья 21

Транспортировка раненых и больных гражданских лиц, инвали- дов и рожениц, осуществляемая на суше транспортными колоннами и санитарными поездами или на море судами, предназначенными для такой транспортировки, должна пользоваться таким же уважением и покровительством, как и больницы, указанные в статье 18, и транс- портные средства должны с согласия Государства быть обозначены отличительной эмблемой, предусмотренной в статье 38 Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях.

 

Статья 22

Летательные аппараты, применяющиеся исключительно для пе- ревозки раненых и больных гражданских лиц, инвалидов и рожениц или для перевозки санитарного персонала и имущества, не должны подвергаться нападению, но должны уважаться в том случае, если они будут летать на высоте, во время и по маршрутам, специально пред- усмотренным соглашениями между всеми заинтересованными сторо- нами, находящимися в конфликте.

Они могут обозначаться отличительной эмблемой, предусмотрен- ной в статье 38 Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об улуч- шении участи раненых и больных в действующих армиях.

Кроме случаев соглашения иного характера, полет над неприя- тельской или занятой неприятелем территорией воспрещается.

 

 

23


Международные нормативные документы

 

Такие летательные аппараты должны подчиняться всякому тре- бованию о спуске. В случае приземления по требованию летательный аппарат со своими пассажирами сможет продолжать свой полет после осмотра, если таковой будет иметь место.

 

Статья 23

Каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять свобод- ный пропуск всех посылок с медицинскими и санитарными материа- лами, а также предметами, необходимыми для религиозных культов, предназначаемых только для гражданского населения другой Дого- варивающейся Стороны, даже если последняя является неприятелем. Она также разрешит свободный пропуск всех посылок с необходимы- ми продуктами питания, носильными вещами и укрепляющими сред- ствами, предназначенными для детей до 15 лет, беременных женщин и рожениц.

Обязательство Договаривающейся Стороны предоставлять сво- бодный пропуск всех посылок, указанных в предыдущем абзаце, зави- сит от условия, что данная сторона удостоверилась в том, что не име- ется серьезных причин для опасения:

а) что посылки могут попасть не по своему назначению или

b) что контроль может быть неэффективным или

с) что они могут определенным образом способствовать успеху военных усилий или экономики противника, замещая собой товары, которые в ином случае противник должен был бы обеспечить или про- изводить, или высвобождая сырье, материалы и рабочую силу, необхо- димые для производства этих товаров.

Держава, разрешающая пропуск посылок, указанных в первом аб- заце настоящей статьи, может поставить условием для такого разре- шения, чтобы раздача получателям производилась под местным кон- тролем  Держав-Покровительниц.

Пересылка этих посылок должна производиться как можно бы- стрее, и Держава, разрешающая их свободный пропуск, должна иметь право устанавливать технические условия, при которых он разреша- ется.

 

Статья 24

Находящиеся в конфликте стороны будут принимать необходи- мые меры, чтобы дети до 15 лет, осиротевшие или разлученные со сво- ими семьями вследствие войны, не были предоставлены самим себе и чтобы облегчить при всех обстоятельствах их содержание, выполне- ние обязанностей, связанных с их религией, и их воспитание. Их вос- питание, если это возможно, будет поручено людям тех же культурных традиций.

 

 

24


О защите гражданского населения во время войны

 

Находящиеся в конфликте стороны будут способствовать приему этих детей в нейтральной стране на время конфликта с согласия Дер- жавы-Покровительницы, если таковая имеется, и при гарантии того, что будут соблюдаться принципы, изложенные в первом абзаце.

Кроме того, они будут стараться принимать необходимые меры, чтобы личность всех детей до 12 лет могла быть установлена путем ношения опознавательного медальона или любым другим способом.

 

Статья 25

Каждое лицо, находящееся на территории состоящей в конфликте стороны или на оккупированной ею территории, сможет сообщать чле- нам своей семьи, где бы они ни находились, а также получать от них сведения чисто семейного характера. Эта переписка должна будет пере- сылаться быстро и без промедления, не вызываемого необходимостью.

 

Статья 26

Каждая из находящихся в конфликте сторон будет облегчать ро- зыск, производящийся членами разрозненных войной семей с целью установления связи друг с другом, и, если это возможно, способство- вать их соединению. Она, в частности, будет поддерживать деятель- ность организаций, которые посвящают себя этому делу, в том случае, если они приемлемы для этой Державы и подчиняются мерам безо- пасности, принятым ею.

 

Раздел III. СТАТУС ПОКРОВИТЕЛЬСТВУЕМЫХ ЛИЦ И ОБРАЩЕНИЕ С НИМИ

 

Часть I. ПОЛОЖЕНИЯ, ОБЩИЕ ДЛЯ ТЕРРИТОРИЙ СТОРОН, НАХОДЯЩИХСЯ В КОНФЛИКТЕ, И ДЛЯ ОККУПИРОВАННЫХ ТЕРРИТОРИЙ

 

Статья 27

Покровительствуемые лица имеют право при любых обстоятель- ствах на уважение к их личности, чести, семейным правам, религиоз- ным убеждениям и обрядам, привычкам и обычаям. С ними будут всег- да обращаться гуманно, и, в частности, они будут охраняться от любых актов насилия или запугивания, от оскорблений и любопытства толпы.

Женщины будут специально охраняться от всяких покушений на их честь и, в частности, от изнасилования, принуждения к проститу- ции или любой другой формы покушений на их нравственность.

 

Статья 28

Присутствие покровительствуемого лица в каких-либо пунктах или районах не может быть использовано для защиты этих мест от во- енных операций.

 

25


Международные нормативные документы

 

Статья 29

Находящаяся в конфликте сторона, во власти которой находятся покровительствуемые лица, ответственна за обращение своих пред- ставителей с покровительствуемыми лицами, причем это не снимает личной ответственности с этих представителей.

 

Статья 30

Покровительствуемым лицам будут даны все возможности обра- щаться к Державам-Покровительницам, к Международному Комитету Красного Креста, к национальному Обществу Красного Креста (Крас- ного Полумесяца, Красного Льва и Солнца) страны, в которой они на- ходятся, а также к любой организации, которая может оказать им по- мощь.

Власти предоставят этим различным организациям все возмож- ности для этого в пределах, допускаемых военными требованиями или соображениями безопасности.

 

Статья 31

Никакие меры принуждения ни физического, ни морального по- рядка не должны применяться к покровительствуемым лицам, в част- ности, с целью получения от них или от третьих лиц сведений.

 

Статья 32

Высокие Договаривающиеся Стороны специально соглашаются о том, что им запрещается принятие каких-либо мер, могущих при- чинить физическое страдание или привести к уничтожению покро- вительствуемых лиц, находящихся в их власти. Это запрещение рас- пространяется не только на убийства, пытки, телесные наказания, увечья и медицинские или научные опыты, которые не вызываются необходимостью врачебного лечения покровительствуемого лица, но равным образом и на всякое другое грубое насилие со стороны пред- ставителей гражданских или военных властей.

 

Статья 33

Ни одно покровительствуемое лицо не может быть наказано за правонарушение, совершенное не им лично. Коллективные наказа- ния, так же как и всякие меры запугивания или террора, запрещены.

Ограбление воспрещается.

Репрессалии в отношении покровительствуемых лиц и их имуще- ства воспрещаются.

 

Статья 34

Взятие заложников запрещается.

 

 

26


О защите гражданского населения во время войны

 

ГЛАВА V. РЕЛИГИЯ, ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ И ФИЗИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

 

Статья 93

Интернированным будет предоставлена полная свобода для вы- полнения обрядов их религии, включая посещение богослужений, при условии соблюдения ими правил дисциплины, установленных властя- ми, ведающими интернированными.

 

Статья 94

Держава, во власти которой находятся интернированные, будет поощрять интеллектуальную, просветительную и спортивную дея- тельность интернированных, а также деятельность, направленную на удовлетворение их потребностей в развлечениях, предоставляя им свободу выбора участвовать в этой деятельности или не участвовать. Она должна принять все необходимые меры для обеспечения этой де- ятельности и, в частности, предоставить в их распоряжение соответ- ствующие помещения.

 

Статья 95

Держава, во власти которой находятся интернированные, сможет их использовать на работе только, если они этого хотят. В любом случае воспрещается: работа, которая, если бы ее выполняли по принуждению покровительствуемые лица, не являющиеся интернированными, озна- чала бы нарушение статей 40 или 51 настоящей Конвенции, а также ра- бота, которая носит оскорбительный или унизительный характер.

После 6 недель работы интернированные могут в любое время пе- рестать работать, предупредив об этом за 8 дней.

 

Статья 96

Всякая рабочая команда будет состоять в ведении какого-либо места интернирования. Соответствующие власти Державы, во власти которой находятся интернированные, и комендант этого места ин- тернирования несут ответственность за соблюдение положений на- стоящей Конвенции в рабочих командах. Комендант должен держать в порядке список подчиненных ему рабочих команд и сообщать его представителям Державы-Покровительницы, Международного Коми- тета Красного Креста и других гуманитарных организаций, которые могут посетить места интернирования.

 

ГЛАВА VI. ЛИЧНОЕ ИМУЩЕСТВО И ДЕНЕЖНЫЕ СРЕДСТВА

 

Статья 97

Интернированным будет разрешено оставить при себе вещи и предметы личного пользования. Денежные суммы, чеки, ценные

 

27


Международные нормативные документы

 

бумаги и прочее, а также ценные предметы, находящиеся при них, могут быть у них отобраны лишь в соответствии с установленной про- цедурой. В этом им должна быть выдана подробная расписка.

Денежные суммы должны быть зачислены на лицевой счет каж- дого интернированного, как предусмотрено в статье 98; они не мо- гут быть обменены на другую валюту, если только законодательство территории, на которой находится интернированный владелец их, не требует этого, или если интернированный не дает на это своего согла- сия.

Предметы, имеющие главным образом ценность субъективную или как память, не могут быть отняты.

Обыск женщин-интернированных может производиться только женщиной.

 

Статья 98

Всем интернированным будут регулярно производиться выплаты для покупки продуктов питания и таких предметов, как, например, та- бак, туалетные принадлежности и проч. Эти выплаты могут произво- диться в виде кредита или закупочных талонов.

 

* * *

Подписывая Конвенцию о защите гражданского населения во вре- мя войны, Правительство Союза Советских Социалистических Респу- блик считает нужным заявить следующее:

Несмотря на то, что настоящая Конвенция не распространяется на гражданское население, находящееся вне оккупированной против- ником территории, в силу чего она не вполне отвечает требованиям гуманности, Советская делегация, признавая, что Конвенция идет на- встречу интересам защиты гражданского населения на оккупирован- ной территории и в некоторых других случаях, заявляет, что она упол- номочена Правительством СССР подписать настоящую Конвенцию со следующими оговорками:

По ст. 11 — «СССР не будет признавать законным обращение дер- жавы, во власти которой находятся покровительствуемые лица, к ней- тральному государству или гуманитарной организации с просьбой принять на себя функции, выполняемые Державой-Покровительни- цей, если на это не имеется согласия правительства страны, граждана- ми которой являются покровительствуемые лица».

 

 

28


Об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях

 

Женевская Конвенция от 12 августа 1949 г.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...