Дополнительный протокол к женевским Конвенциям
31 Международные нормативные документы
Статья 10 Высокие Договаривающиеся Стороны смогут во всякое время во- йти в соглашение о том, чтобы доверить какой-нибудь организации, представляющей полную гарантию беспристрастия и действенности обязанности, возлагаемые настоящей конвенцией на Державы-По- кровительницы. Если на раненых и больных или санитарный и духовный персонал не распространяется или перестал распространяться по каким-ли- бо причинам деятельность какой-нибудь Державы-Покровительни- цы или организации, предусмотренной в первом абзаце, Держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, должна обра- титься с просьбой к нейтральному Государству или такой организации принять на себя функции, выполняемые в соответствии с настоящей Конвенцией Державой-Покровительницей, назначенной сторонами, находящимися в конфликте. Если не удастся осуществить покровительство указанным обра- зом, Держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, должна обратиться с просьбой к какой-либо гуманитарной ор- ганизации, такой, как, например, Международный Комитет Красного Креста, или, с учетом положений настоящей статьи принять предло- жение такой организации взять на себя выполнение гуманитарных функций, выполняемых в соответствии с настоящей Конвенцией Дер- жавами-Покровительницами.
Статья 11 Державы-Покровительницы во всех случаях, когда они сочтут это полезным в интересах покровительствуемых лиц, в частности в случае разногласия между находящимися в конфликте сторонами по поводу применения или толкования положений настоящей Конвенции, будут оказывать свои добрые услуги с целью урегулирования разногласия.
ГЛАВА II. РАНЕНЫЕ И БОЛЬНЫЕ
Статья 12 Личный состав вооруженных сил и прочие лица, указанные в сле- дующей статье, в случае их ранения или болезни должны пользоваться покровительством и защитой при всех обстоятельствах. Сторона, находящаяся в конфликте, во власти которой они ока- жутся, обеспечит им гуманное обращение и уход, без какой-либо дис- криминации по таким причинам, как пол, раса, национальность, ре- лигия, политические убеждения или другие аналогичные критерии. Строго запрещается любое посягательство на их жизнь и личность и, в частности, запрещается добивать или истреблять их, подвергать их пыткам, проводить над ними биологические опыты, преднамеренно
32 Об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях
оставлять их без медицинской помощи или ухода, предумышленно создавать условия для их заражения. Только по медицинским причинам неотложного характера допу- скается преимущество в очередности оказания медицинской помощи. К женщинам будут относиться со всем полагающимся их полу осо- бым уважением. Сторона, находящаяся в конфликте, принужденная оставить не- приятелю раненых или больных, оставит вместе с ними, насколько это позволят военные требования, часть своего санитарного персонала и снаряжения для содействия уходу за ними.
Статья 13 Настоящая Конвенция будет применяться к раненым и больным, принадлежащим к следующим категориям: 1. Личный состав вооруженных сил стороны, находящейся в кон- фликте, а также личный состав ополчения и добровольческих отрядов, входящих в состав этих вооруженных сил. 2. Личный состав других ополчений и добровольческих отрядов, включая личный состав организованных движений сопротивления, принадлежащих стороне, находящейся в конфликте, и действующих на их собственной территории или вне ее, даже если эта территория оккупирована, если эти ополчения и добровольческие отряды, вклю- чая организованные движения сопротивления, отвечают нижеследу- ющим условиям:
а) имеют во главе лицо, ответственное за своих подчиненных; b) имеют определенный и явственно видимый издали отличитель- ный знак; с) открыто носят оружие; d) соблюдают в своих действиях законы и обычаи войны. 3. Личный состав регулярных вооруженных сил, считающих себя в подчинении правительства или власти, не признанных держащей в плену Державой. 4. Лица, следующие за вооруженными силами, но не входящие в их состав непосредственно, как, например, гражданские лица, входящие в экипажи военных самолетов, военные корреспонденты, поставщи- ки, личный состав рабочих команд или служб, на которые возложено бытовое обслуживание вооруженных сил при условии, что они полу- чили на это разрешение от тех вооруженных сил, которые они сопро- вождают. 5. Члены экипажей судов торгового флота, включая капитанов, ло- цманов и юнг, и экипажей гражданской авиации сторон, находящихся в конфликте, которые не пользуются более льготным режимом в силу каких-либо иных положений международного права. 6. Население неоккупированной территории, которое при при- ближении неприятеля стихийно берется за оружие для борьбы со
33 Международные нормативные документы
вторгающимися войсками, не успев сформироваться в регулярные во- йска, если оно носит открыто оружие и соблюдает законы и обычаи войны.
Статья 14 С учетом положений предыдущей статьи, раненые и больные во- юющей стороны, оказавшиеся во власти противника, будут считаться военнопленными и к ним будут применяться нормы международного права, касающиеся военнопленных.
Статья 15 Во всякое время, и в особенности после боя, стороны, находящиеся в конфликте, немедленно примут все возможные меры к тому, чтобы разыскать и подобрать раненых и больных и оградить их от ограбле- ния и дурного обращения, обеспечить им необходимый уход, а также к тому, чтобы разыскать мертвых и воспрепятствовать их ограблению. Каждый раз, когда это позволят обстоятельства, будут заключать- ся соглашения о перемирии или о прекращении огня или же местные соглашения, чтобы позволить подобрать раненых, оставшихся на поле боя, транспортировать их, а также произвести обмен ими.
Равным образом между сторонами, находящимися в конфликте, могут быть заключены местные соглашения об эвакуации раненых и больных из осажденной или окруженной зоны, об обмене ими и о пропуске в эту зону направляющегося туда санитарного и духовного персонала и имущества.
Статья 16 Стороны, находящиеся в конфликте, должны будут зарегистри- ровать, как только это будет возможно, все данные, способствующие установлению личности раненых, больных и умерших неприятель- ской стороны, попавших в их руки. Эти сведения должны по возмож- ности включать следующие данные: а) Держава, за которой числится данное лицо, b) войсковой или личный номер, с) фамилия, d) имя или имена, е) дата рождения, f) все другие сведения, содержащиеся в его удостоверении лично- сти или опознавательном медальоне, g) дата и место взятия в плен или смерти, h) сведения, касающиеся ранений, болезни или причины смерти. Упомянутые выше данные должны быть по возможности скорее доведены до сведения Справочного Бюро, предусмотренного в статье 122 Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об обращении с во- еннопленными, которое передаст эти сведения Державе, за которой
34 Об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях
числятся эти лица, через посредство Державы-Покровительницы и Центрального Агентства по делам военнопленных. Стороны, находящиеся в конфликте, должны будут подготовлять и отправлять друг другу через посредство того же бюро свидетельства о смерти или надлежащим образом удостоверенные списки умерших. Они будут собирать и передавать друг другу также через посредство этого бюро половину двойного опознавательного медальона, заве- щания и прочие документы, имеющие значение для семьи умершего, деньги и вообще все предметы, имеющие объективную или субъек- тивную ценность, найденные на умерших. Эти вещи, а также неопо- знанные вещи, будут пересылаться в запечатанных пакетах, к которым будет прилагаться заявление, содержащее все сведения, необходимые для установления личности умерших владельцев, и полный перечень содержимого пакетов.
Статья 17 Стороны, находящиеся в конфликте, примут необходимые меры для того, чтобы предание земле или сожжение умерших производи- лось, насколько возможно, индивидуально и чтобы ему предшество- вал внимательный и, если возможно, медицинский осмотр тел с це- лью констатирования смерти, удостоверения личности и возможного отчета об этом. Половина двойного опознавательного медальона или сам опознавательный медальон, если он ординарный, должен оста- ваться на теле. Трупы будут сжигаться только в том случае, если это продиктовано настоятельными соображениями санитарного порядка или мотивами, связанными с религией умерших. В случае сожжения, об этом долж- но быть подробно, с указанием причин сожжения, отмечено в акте о смерти или в заверенном списке умерших.
Статья 18 Военные власти могут обращаться с призывом к человеколюбию местных жителей добровольно подбирать и ухаживать под их контро- лем за ранеными и больными, предоставляя лицам, отозвавшимся на этот призыв, необходимое покровительство и льготы. В случае, если противная сторона установит или восстановит свой контроль над дан- ным районом, она будет предоставлять этим лицам то же покрови- тельство и те же льготы. Военные власти должны разрешать населению и благотворитель- ным обществам, даже в районах вторжения или оккупированных районах, по собственному почину подбирать раненых и больных не- зависимо от их национальности и ухаживать за ними. Гражданское население должно относиться с уважением к этим больным и раненым и, в частности, не применять в отношении их никаких актов насилия.
35 Международные нормативные документы
Никто не должен подвергаться преследованию или быть осужден- ным за то, что он ухаживал за ранеными или больными. Положения настоящей статьи не освобождают оккупирующую Державу от ее обязанностей, которые возложены на нее по отноше- нию к раненым и больным в вопросах санитарного и морального ха- рактера.
ГЛАВА IV. ЛИЧНЫЙ СОСТАВ
Статья 24 Санитарный личный состав, предназначенный исключительно для розыска и подбирания, транспортировки или лечения раненых и больных или для предупреждения заболеваний, принадлежащий исключительно к администрации санитарных формирований и уч- реждений, а также священнослужители, состоящие при вооруженных силах, будут пользоваться уважением и покровительством при всех обстоятельствах.
Статья 25 Личный состав вооруженных сил, специально обученный для ис- пользования его в случае надобности в качестве вспомогательных са- нитаров, санитарок или носильщиков для розыска, подбирания, пе- ревозки или для лечения раненых и больных, будет равным образом пользоваться уважением и покровительством в случае выполнения ими этих обязанностей в момент, когда они войдут в соприкосновение с противником или попадут в его власть.
Статья 26 К личному составу, упомянутому в статье 24, приравнивается личный состав национальных Обществ Красного Креста и других до- бровольных обществ помощи, надлежащим образом признанных и уполномоченных своим правительством, используемый для тех же функций, что и функции личного состава, упомянутого в названной статье, при условии подчинения личного состава этих обществ воен- ным законам и распоряжениям. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона сообщит другой либо в мирное время, либо в начале или в течение военных действий, но во всяком случае, ранее начала фактической деятельности упомянутых обществ, наименование обществ, которые она под своей ответствен- ностью уполномочит оказывать содействие официальной санитарной службе при своих вооруженных силах.
Статья 27 Признанное общество нейтральной страны может оказы- вать содействие своим личным составом и своими санитарными
36 Об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях
формированиями стороне, находящейся в конфликте, не иначе, как с предварительного согласия своего собственного правительства и с разрешения самой стороны, находящейся в конфликте. Этот личный состав и эти формирования будут поставлены под контроль этой сто- роны, находящейся в конфликте. Нейтральное правительство сообщит об этом согласии стороне, являющейся противником Государства, принимающего это содей- ствие. Сторона, находящаяся в конфликте, принимающая это содей- ствие, обязана известить об этом противную сторону до того, как она начнет пользоваться этим содействием. Это содействие не должно ни при каких обстоятельствах рассма- триваться как вмешательство в конфликт. Личный состав, упомянутый в 1-м абзаце, должен быть надлежа- щим образом снабжен удостоверениями личности, предусмотренны- ми статьей 40, до того, как он покинет нейтральную страну, к которой он принадлежит.
Статья 28 Персонал, перечисленный в статьях 24 и 26, попавший во власть противной стороны, будет задерживаться лишь в той мере, в какой этого будет требовать санитарное состояние, духовные потребности и количество военнопленных.
Статья 29 Лица, входящие в состав персонала, указанного в статье 25, ока- завшись во власти противника, будут считаться военнопленными, но, поскольку в этом будет необходимость, будут использоваться для вы- полнения санитарных обязанностей.
Статья 30 Члены персонала, задержание которых не является необходимым с точки зрения положений статьи 28, будут возвращены стороне, на- ходящейся в конфликте, к которой они принадлежат, как только от- кроется путь для их возвращения и как только это позволит военное положение. В ожидании своего возвращения они не будут считаться воен- нопленными, но будут все же пользоваться по меньшей мере всеми преимуществами, предусмотренными в постановлениях Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об обращении с военнопленными. Они будут продолжать выполнять свои обязанности под руководством противной стороны и будут преимущественно использованы для ухо- да за ранеными и больными той стороны, находящейся в конфликте, за которой они числятся. При отъезде они возьмут с собой вещи, личное имущество, ценно- сти и инструменты, принадлежащие им.
37 Международные нормативные документы
Статья 31 Отбор персонала, подлежащего возвращению в соответствии со статьей 30, должен производиться независимо от каких-либо сообра- жений, связанных с расой, религией или политическими убеждения- ми, исходя преимущественно из сроков давности их задержания и со- стояния их здоровья. С самого начала военных действий стороны, находящиеся в кон- фликте, могут путем специальных соглашений устанавливать про- центное соотношение персонала, который подлежит задержанию, ис- ходя при этом из количества пленных и их распределения по лагерям.
Статья 32 Лица, указанные в статье 27, попав в руки противной стороны, не могут быть задержаны.
ГЛАВА V. ЗДАНИЯ И ИМУЩЕСТВО
Статья 33 Имущество подвижных санитарных формирований вооруженных сил, которые попадут в руки противника, будет оставлено для ухода за ранеными и больными. Здания, имущество и склады постоянных санитарных учреждений вооруженных сил останутся подчиненными действию законов войны, но не могут получать другого назначения, пока они будут нужны для раненых и больных. Однако командиры частей действующей армии могут располагать ими в случае крайней военной необходимости, предварительно обеспечив участь раненых и больных, которые нахо- дятся там на излечении. Имущество и склады, указанные в настоящей статье, не могут под- вергаться преднамеренному уничтожению.
Статья 34 Движимое и недвижимое имущество обществ помощи, на кото- рые распространяются преимущества, установленные Конвенцией, будет рассматриваться как частная собственность. Право реквизиции, признанное за воюющими по законам и обы- чаям войны, будет осуществляться лишь в случае крайней необходи- мости после того, как судьба раненых и больных будет обеспечена.
ГЛАВА VI. САНИТАРНЫЕ ТРАНСПОРТЫ
Статья 35 Транспорты с ранеными и больными или санитарным имуще- ством будут пользоваться покровительством и охраной на тех же ос- нованиях, что и подвижные санитарные формирования.
38 Об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях
Попав в руки неприятеля, такие транспорты и перевозочные сред- ства подпадают под действие законов войны при том условии, что за- хватившая их сторона, находящаяся в конфликте, позаботится во всех случаях о находящихся на них раненых и больных. Гражданский личный состав и все транспортные средства, добы- тые путем реквизиции, подчиняются общим нормам международного права.
Статья 36 Санитарные летательные аппараты, т. е. аппараты, применяющие- ся исключительно для эвакуации раненых и больных и для перевозки санитарного и личного состава и имущества, не будут подвергаться нападению, но будут уважаться воюющими сторонами в том случае, если они будут летать на высоте, во время и по маршрутам, специаль- но предусмотренным соглашением между заинтересованными воюю- щими сторонами. Они будут иметь ясно видимый отличительный знак, предусмо- тренный в статье 38, наряду с национальными цветами на нижней, верхней и боковых плоскостях. Они будут снабжены любой другой сигнализацией или опознавательными знаками, установленными по соглашению между воюющими сторонами в начале или во время во- енных действий. Кроме случаев соглашения противоположного характера, полет над неприятельской или занятой неприятелем территорией воспре- щается. Летательные санитарные аппараты должны подчиняться всякому требованию о спуске. В случае приземления по требованию, летатель- ный аппарат со своими пассажирами сможет продолжать свой полет после возможного осмотра. В случае вынужденной посадки на неприятельской или занятой неприятелем территории, раненые и больные, а также экипаж лета- тельного аппарата становятся военнопленными. С санитарным пер- соналом будут обращаться согласно статье 24 и следующим статьям.
Статья 37 Санитарные летательные аппараты сторон, находящихся в кон- фликте, могут при соблюдении условий, изложенных во 2-м абзаце настоящей статьи, пролетать над территорией нейтральных Держав и совершать посадку на ней в случае необходимости или для промежу- точной остановки. Они должны будут предварительно оповещать нейтральные Дер- жавы о своем перелете над их территорией и повиноваться всякому требованию о приземлении или посадке на воду. Они будут защи- щены от нападения только тогда, когда они будут летать по маршру- там, на высотах и во время, которые будут специально установлены
39 Международные нормативные документы
соглашением между сторонами, находящимися в конфликте, и заин- тересованными нейтральными Державами.
ГЛАВА VII. ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЭМБЛЕМА
Статья 38 Из уважения к Швейцарии, геральдический знак красного креста на белом поле, образуемый путем обратного расположения федераль- ных цветов, сохраняется как эмблема и отличительный знак санитар- ной службы армий. Однако в отношении стран, употребляющих уже вместо красного креста красный полумесяц или красные лев и солнце на белом поле в качестве отличительного знака, эти эмблемы равным образом допу- скаются в смысле настоящей Конвенции.
Статья 39 Под контролем компетентных военных властей эмблема будет изображена на флагах, на нарукавных повязках и на всех предметах, относящихся к санитарной службе.
Статья 40 Личный состав, упомянутый в ст. 24, 26 и 27, будет носить на левой руке не портящуюся от влаги нарукавную повязку, снабженную отли- чительным знаком, которая выдается и снабжается печатью военны- ми властями. Этот личный состав в дополнение к опознавательным медальонам, указанным в ст. 16, будет также иметь при себе специальное удосто- верение личности, снабженное отличительным знаком. Это удостове- рение не должно портиться от влаги и должно быть такого размера, чтобы его можно было положить в карман. Оно должно быть составле- но на языке соответствующей страны и в нем должны указываться по крайней мере фамилия и имя, дата рождения, звание и войсковой но- мер владельца, а также должно указываться, в качестве кого он имеет право на покровительство настоящей Конвенции. На удостоверении должен быть фотоснимок владельца, а также его подпись или отпечат- ки пальцев, или то и другое. На нем должна иметься рельефная печать военных властей. Удостоверения личности должны быть единообразны в каждой ар- мии и однотипны, насколько возможно, во всех армиях Высоких До- говаривающихся Сторон. Стороны, находящиеся в конфликте, могут руководствоваться образцом, который в качестве примера приложен к настоящей Конвенции. В начале военных действий они известят друг друга о принятом ими образце. Каждое удостоверение должно быть изготовлено по возможности не менее чем в двух экземплярах, один
40 Об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях
из которых будет храниться Державой, к которой принадлежит данное лицо. Ни в коем случае вышеупомянутый личный состав не может быть лишен своих знаков различия или удостоверений и права носить на- рукавную повязку. В случае их потери он будет иметь право получения дубликатов удостоверений и знаков различия.
Статья 41 Персонал, указанный в статье 25, будет носить, но только в то вре- мя, когда он выполняет свои санитарные обязанности, белую повязку, снабженную в центре отличительным знаком небольшого размера. Эта повязка должна выдаваться военными властями и снабжаться ими печатью. Военные удостоверения, которые будет иметь этот персонал, будут содержать указание о санитарной подготовке, полученной владель- цем, о временном характере его обязанностей, а также о его праве но- сить повязку.
Статья 42 Отличительный флаг Конвенции может быть поднят только на са- нитарных формированиях и учреждениях, которым она обеспечивает покровительство, и при том только с согласия военных властей. В подвижных формированиях, как и в постоянных учреждениях, вместе с ним может быть поднят национальный флаг стороны, нахо- дящейся в конфликте, которой принадлежит данное формирование или учреждение. Однако, санитарные формирования, попавшие во власть неприя- теля, будут поднимать лишь флаг Конвенции. Стороны, находящиеся в конфликте, примут, поскольку это по- зволят военные требования, необходимые меры для того, чтобы от- личительные эмблемы, отмечающие санитарные формирования и уч- реждения, были отчетливо видны сухопутным, воздушным и морским неприятельским силам, дабы устранить возможность всякого агрес- сивного действия.
Статья 43 Санитарные формирования нейтральных стран, допущенные к предоставлению своих услуг одной из воюющих сторон на условиях, предусмотренных статьей 27, должны поднимать вместе с флагом кон- венции национальный флаг этой воюющей стороны, если последняя пользуется правом, которое ей дает статья 42. Кроме случаев, когда имеется приказ противоположного характе- ра соответствующих военных властей, они могут при всех обстоятель- ствах поднимать свой национальный флаг, даже если они окажутся во власти противной стороны.
41 Международные нормативные документы
Статья 44 За исключением случаев, упомянутых в последних трех абзацах настоящей статьи, эмблема красного креста на белом поле и слова «Красный Крест» или «Женевский Крест» не могут использоваться ни во время мира, ни во время войны, кроме как для защиты или обо- значения санитарных формирований и учреждений, персонала и ма- териальной части, защищенных настоящей Конвенцией и другими конвенциями, касающимися аналогичных вопросов. То же самое от- носится к эмблемам, упомянутым в статье 38, абзац второй, в отно- шении пользующихся ими стран. Национальные Общества Красного Креста и другие общества, упомянутые в статье 26, будут иметь право пользоваться отличительной эмблемой, предоставляющей покрови- тельство Конвенции, только в рамках положений этого абзаца.
42 Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К ЖЕНЕВСКИМ КОНВЕНЦИЯМ
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|