L'an que Saturne en eau sera conioinct, Auec Sol, le Roy fort & puissant, A Reims & Aix sera receu & oingt, Apres conquestes meurtrira innocens.
L'an que Saturne en eau sera conioinct, Auec Sol, le Roy fort & puissant, A Reims & Aix sera receu & oingt, Apres conquestes meurtrira innocens. 1: В год, когда Сатурн будет соединен с водой 2: В тот год, когда Сатурн сойдётся с Водолеем Д. З. Обожают, когда удаётся “Явно обозначить” то, “чем (виртуозно) Владеют”. Будь это “Дом, Семья, Выгодное Общение”. Надеются действовать “и напоказ”, “удивляя, задабривая”. “Чрезвычайно озадачены”, когда им приходится развлекать “бесталанных” людей, но и перед “даровитыми” им нелегко “склонить голову”; думают, чем те, по большому счёту, их лучше? (Чьи-то) Заслуги считают Стимулом “Лично для них Важным”, когда они им “в чём-то поспособствуют”. Сами “безнадёжно упорны” в их стремлении “Выделиться, превзойти, напомнить о себе”, но, более всего, “Суметь разбогатеть”. Пока их “Не замечают”, “любой их Выигрыш” всегда кажется им “слишком малым”. Благодаря им существует “неприятная” Конкуренция; и “всё потому”, что в любых ситуациях, отношениях они “готовы ко всему”, скрыто “крайне Неуступчивы”. Хотя и “склонны поберечься”, им жаль “глупо рисковать собой”. За что их могут даже Обвинить “в трусости”. В Личном самодовольны, “впадают в упреки по любому поводу”. Ценят себя, но “не других”. Иногда также распинаются перед теми, “кто Выгодно себя им подаёт”, но всё же обладает “чем-то непонятным”, вроде бы “Хорошего Уровня”. Иногда перекупают тех, “кто смог им понравиться”, чаще “чем-то редким, не для всех”. Их знакомые могут ожидать от них “всякого”; их считают подлыми, недобрыми. На заботу от них могут рассчитывать только те, кто сам готов на “определённые” жертвы. Готовы растерзать тех, кто “ничего для них не значит”, но отчего-то всё же “манит, заводит наглостью”. Они Не готовы в ряде случаев прощать и тех, “кто стал это скрывать, выжидая”. Их “гладкая, ровная” Судьба может “становиться иной”; и хорошо, “когда с возвратами к прежнему приемлемому Уровню”.
IV. 87. (4. 87) 387 Vn fils du Roy tant de langues aprins A son aisne au regne different, Son pere beau au plus beau filz comprins, Fera perir principe adherent. 1: Один сын Короля изучит много языков, 2: Сын младший короля изучит много языков, Д. З. Надеются, что в их присутствии станут “вышколенными”, иначе начинают грубо, подло реагировать. Некие “мало проверенные”, “не зарекомендовавшие себя”, Стимулы обычно их разочаровывают. Подавляют отстающих, редко готовы помочь на практике. Они вообще сразу утомлены, разочарованы теми, кто ждёт от них “деятельной Помощи”; таким они присваивают низкий Рейтинг “слабых”, “от кого у них одни Проблемы”. Только ответственные “Участвовать понемногу в чьей-то Судьбе” соглашаются сразу, “что уж”. В Делах они суматошны, “вносят неразбериху”. Всё налаживается подолгу. Но бывают и “обеспеченными”, когда умеют “наживаться”, пользуясь Положением, часто наглея, с помощью Внешних данных и Риска. И всё же Сомневаются в “пока удобных большинству” Правилах Приличия, которые им не разрешают “что-то начать, к чему-то приступить”. Негласные Ограничения у них, в целом, для того, чтобы “новенькие” не смогли Превзойти “стандартных” сторонников. В многих случаях все они сразу делают “соответствующие” выводы, разпознают людей в Системе “свой-чужой”. Благодаря сенсациям “старожилы” находят Новые стимулы (соискатели же завидуют Чудесам и упрашивают смилостивиться в их отношении). Сравнивают себя с теми, кто “Прославился”. Однако, тех, кто достигает чего-то “дорогой ценой”, не слишком и уважают. “Всё должно получаться сразу, но и по желанию”. Иначе это “Подвиг” (который для Пропаганды, не для Комфорта). Нагло присваивают себе Право “распоряжаться Идеалами”. Высмеивают тех, кто “вне их особенной Классификации”. Те, кто “опаздывают”, им мало интересны. Иногда всё же шантажируют, являясь позже других, чтобы их все “дожидались”; прививают таким способом к ним Почёт, уважение. Верят в Семью, в которой всегда наличествует Достаток. Романтика у них слаба, ей не уделяют много Внимания.
IV. 88. (4. 88) 38 Le grand Anthoine du moindre fait sordide De Phytriase a son dernier ronge, Vn qui de plomb voudra estre cupide, Passant le port d'esleu sera plonge. 1: Ведший, по имени Антоний, известный мрачными делами, 2: Антоний, делами прославленный тёмными, Д. З. Подтасовывают факты, причины, и следствия. Любая их вера вызывает Недоверие у тех, кто смог распознать в них мошенников. Хотя пока они “сколько-нибудь искренние”, им даже могут помочь Высшие силы, которых всё же необходимо об этом Просить. Когда “что-то бывало и получше”, после “само собой” почти никогда не получается. Для того нет “подходящмх условий”. От них ждут Активности в достижении Результатов. Они начинают опасаться и откровенности, чтобы “и это” им не смогли “сразу испортить”. “В Малом” догадливы, но не всегда “расторопны”. “До Большого”, упрашивая, “доходят сами”. Готовы появиться там, где им, быть может, “уступят”. “Сходят с ума”, отговаривая себя от унижений, там, “где всё беспросветно”. Надеются на взаимность с теми, “кто нравится” “Счастливым настроением” и многим (людям и животным). Те, в ком остались Амбиции, Происходящее воспринимают “как фарс”, если не Ведут, не возглавляют. Разоряют “наивных”. Не платят много тем, кто “им как будто должен, обязан”. С родными, близкими создают Коалиции. Но иногда им противятся “сильные одиночки”, Суть которых: поддерживать Высокий Уровень Сознания и Благ. IV. 89. (4. 89) 389
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|