Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Тема: Власні особові та географічні назви в професійному мовленні




ПЛАН 11

Тема: Власні особові та географічні назви в професійному мовленні

Мета: удосконалити правила вживання великої літери та географічних назв у документах; засвоїти правила передачі іншомовних назв українською мовою.

1. Складні випадки використання великої літери в документах.

2. Правопис географічних назв у документах. Правила передачі іншомовних назв українською мовою.

3. Відмінювання географічних назв.

4. Доручення. Розписка.

Реферат на тему: Історія походження Вашого населеного пункту.

Основна література: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

Додаткова література: 12, 17, 21.

Виконати практичні завдання

1. Відредагувати речення.

1. Потрібно забеспечити населення питтєвою водою. 2. Витяг з протокола оформлений не правильно. 3. Пожарники справились зі своїми обов’язками. 4. Газіровані напитки у продажу не надійшли. 5. Вся інформація розміщена на дошці об’яв. 6. Іванов В. І. поступив в університет у 1998 року.

2. Записати географічні назви українською мовою: Антильские острова, Арбатская стрелка, Аргентина, Балтика, Белгород-Днестровский, Брюссель, Вена, Венгрия, Верховцево, Вьетнам, Гебридские острова, Дальний Восток, Днестр, Европа, Енакиево, Ессентуки, Звенигородка, Йоханнесбург, Каменка, Кельн, Краснополье, Левобережье, Лейпциг, Лиепая, Мадрид, Мукачево, Нарьян-Мар, Ницца, Новосибирск, Объединенные Арабские Эмираты, Первомайск, Порт-Саид, Пятихатки, Рижский залив, Сан-Франциско, Северная Дакота, Таллинн, Цюрих, Шахтерск, Швеция, Шпицберген, Южная Австралия, Северно-Ледовитый океан, Нижний Новгород.

3. Переписати, розкриваючи дужки.

(в)ерховна (р)ада (у)країни, (п)резидент (у)країни, (н)ародний (д)епутат (у)країни, (к)абінет (м)іністрів (у)країни, (н)аціональний (б)анк (у)країни, (а)кадемік В. М. Русанівський, (а)ріаднина нитка, (с)осюрина лірика, (д)ніпровська хвиля, (в)исокі (д)оговірні (с)торони, (п)редставник (п)резидента (у)країни, (о)бласна (д)ержавна (а)дміністрація, 8(б)ерезня, (п)ерше (т)равня, (п)ремє’р-(м)іністр (у)країни, (ш)евченківська (п)ремія, (з)апорізька (о)бласна (р)ада (н)ародних (д)епутатів, (р)іздво, (в)улиця (я)рославів (в)ал, (п)рофесор, (п)резидент (ф)ірми, (о)рганізація (о)б’єднаних (н)ацій, (ф)ілологічний (ф)акультет, (з)апорізький (н)аціональний (у)ніверситет, (н)ародна (п)артія (у)країни, (с)енат, (з) (н)овим (р)оком, (к)афедра (к)ультурології, (м)ис (к)апітана (д)жеральда, (п)івденна (у)країна.

4. Перекласти словосполучення українською мовою.

Ввиду вышеизложенного; назначить на должность; при подведении итогов; признать действительным; проект приказа согласован; ранее разработанная инструкция; распределение обязанностей; серьезные недочеты; только при наличии; управленческий персонал; управляющий отделением; в порядке исключения; выписка из; занимать общую жилую площадь; наложенный платеж; направлять взыскание; по вопросам учета; по вопросам отчетности; регистрационный список.

5. Перекласти текст українською мовою:

Формирование собственной внешнеэкономической политики Украины направлено на сбалансирование и постепенное выравнивание структуры экспорта за счет доведения экспортируемой продукции до уровня мировых стандартов, увеличения доли готовой продукции. Перед внешнеэкономическим ведомством, предприятиями, осуществляющими внешнеэкономическую деятельность, стоит задача доведения продукции до состояния высшей технологической готовности. Но эта проблема должна решаться параллельно с потребностями внутреннего рынка. Эффективность внешнеэкономической деятельности будет способствовать созданию собственных таможен и собственных государственных внешнеторговых фирм и объединений.

Исторический опыт свидетельствует, что утверждение реальной политической независимости невозможно без создания стабильной, высокоэффективной экономики, ориентированной на удовлетворение повседневных нужд людей. Одновременно, ухудшение экономического положения в условиях социально-политической нестабильности неминуемо ставит под угрозу политическую независимость и саму государственность. На экономику Украины оказывал влияние общий экономический кризис, охвативший бывший СССР в последнее десятилетие его существования, распад общесоюзного экономического комплекса.

 


ПЛАН 12

Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Прикметник

Мета: поглибити знання про відмінювання та правопис прикметників; визначити особливості вживання прикметників у професійному мовленні.

1. Прикметник як частина мови.

2. Ступені порівняння прикметників.

3. Особливості використання прикметників у ділових паперах.

4. Правопис складних прикметників.

5. Посадова інструкція. Правила.

Реферат на тему: Порівняльний аналіз творення ступенів порівняння в українській та російській мовах.

Основна література: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

Додаткова література: 12, 17, 21.

Виконати практичні завдання

1. Утворити від поданих прикметників синтетичні форми вищого і найвищого ступенів порівняння.  

Смаглявий, білолиций, худющий, сліпий, крутий, затишний, променисто-синій, стрункенький, мертвий, металевий, вороний, гарний, досконалий, чорно-білий, шоколадний, приміський, сташнющий.

2. Утворити від поданих прикметників аналітичні форми вищого і найвищого ступенів порівняння.  

Поганий, предобрий, білявий, близький, хитрий, повен, блакитноокий, смутний, дрібен, брудний, дзвінкий, чепурненький, буланий, дубовий, чорнісінький, суперважливий, холоднющий, малюсінький, пластмасовий.

3. Встановити лексико-граматичний розряд прикметників. Скласти речення з двома прикметниками, у яких би вони виступили у відносних і якісних значеннях.

Семенів, сіро-жовтий, землеробський, інтелектуальний, зміїний, ясний, країнознавчий, категоричний, ведмежий, оксамитовий, рубіновий, школярський, сердитий, солом’яний, Василів, ситцевий, рішучий, стрункий, наївний, лебединий, хмарний, життєвий, нескінчений, привітний, хатній, синівський, материн, заячий, гіркий, молочний, малиновий, заводський, золотий, рубіновий, бронзовий.

4. Утворити присвійні прикметники від поданих іменників. Неможливість утворення обґрунтуйте.

Директор, заєць, Ігор, Одарка, тітка, верблюд, хлопець, Варка, баба, університет, Франко, Солоха, сестра, Ольга, Лідія, Андрій, орел, Сава, змія, гуска, собака, кінь.

5. Записати прикметники разом, окремо або через дефіс.

Власно/ручний, напів/офіційний, лісо/степовий, всесвітньо/відомий, історико/ культурний, навчально/виховний, дрібно/каліберний, п’яти/процентний, військово/ зобов’язаний, військово/морський, воєнно/стратегічний, українсько/російський, правильно/складений, м’ясо/молочний, машино/будівний, зовнішньо/політичний.

6. Відредагувати речення.

1. Прошу Вас більш ретельніше вивчити ці питання. 2. Петренкові пропозиції не мали підтримки. 3. Китайські товари мали низьку якість. 4. Два нестандартних документа. 5. Чотири великих контейнера. 6. Суд присудив вищу міру покарання. 7. Фірма доставляє вантажі у самі найкоротші сроки. 8. Цей метод найбільш ефективніший. 9. На конференцію приїхали кращі юристи.

7. Перекласти словосполучення українською мовою.

Список прилагается; срочно направить к нам; ставить в известность; с целью дальнейшего сотрудничества; тщательно проверить; с учетом поправок; удовлетворить просьбу; на временную работу; на стажировку; внеочередной отпуск; считать целесообразным; указать мероприятия; угловая комната; неотложная помощь; текучесть кадров; текущий счет; взыскать с ответчика; владеть на правах личной собственности; возбудить уголовное дело; в силу изложенного; держатель акций; иждивенец нетрудоспособный; малообеспеченная семья; иметь на иждивении.

8. Перекласти текст українською мовою:

К показателям уровня жизни относятся такие, как размер заработной платы, выплат из общественных фондов потребления, уровень потребления продовольственных и промышленных товаров, культурно-бытовые условия жизни и др. Исследователи не включают уровень жизни непосредственно в образ жизни. Вместе с тем уровень жизни – один из важнейших показателей социального благополучия как сложного, противоречивого взаимодействия уровня и качества жизни.  

Понятие „качество жизни” выражает качественные характеристики условий жизни, сознания и деятельности. К показателям качества жизни относятся характер и содержание труда, степень комфорта в производственной и непроизводственной сферах жизни, качество жилой и окружающей среды, мера реализации, воплощение в сознании и поведении людей социальных идеалов, социальный оптимизм и другие показатели.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...