Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Таблица I




 

I. 1 О все видавшем до края, мира,

О познавшем моря, перешедшем все горы,

О врагов покорившем вместе с другом,

О постигшем премудрость, о все проницавшем:

5 Сокровенное видел он, тайное ведал,

Принес нам весть о днях до потопа,

В дальний путь ходил, но устал и смирился,

Рассказ о трудах на камне высек,

Стеною обнес Урук огражденный,

10 Светлый амбар Эаны[207] священной. ‑

Осмотри стену, чьи венцы, как по нити,

Погляди на вал, что не знает подобья,

Прикоснись к порогам, лежащим издревле,

И вступи в Эану, жилище Иштар, ‑

15 Даже будущий царь не построит такого, ‑

Поднимись и пройди по стенам Урука,

Обозри основанье, кирпичи ощупай:

Его кирпичи не обожжены ли

И заложены стены не семью ль мудрецами?

‑ ‑ ‑ ‑ ‑

Велик он более [всех человеков],

 

(Далее недостает около тридцати стихов. )  

 

II. 1 На две трети он бог, на одну ‑ человек он[208],

Образ его тела на вид несравненен,

 

(Далее недостает четырех стихов. )  

 

7 Стену Урука он возносит.

Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята,

Чье оружье в бою не имеет равных, ‑

10 Все его товарищи встают по барабану!

По спальням страшатся мужи Урука:

«Отцу Гильгамеш не оставит сына! [209]

Днем и ночью буйствует плотью:

Гильгамеш ли то, пастырь огражденного Урука,

15 Он ли пастырь сынов Урука,

Мощный, славный, все постигший?

Матери Гильгамеш не оставит девы,

Зачатой героем, суженой мужу! »[210]

Часто их жалобу слыхивали боги,

Боги небес призвали владыку Урука:

20 «Создал ты буйного сына, чья глава, как у тура, подъята,

Чье оружье в бою не имеет равных, ‑

Все его товарищи встают по барабану,

23 Отцам Гильгамеш сыновей не оставит!

23а Днем и ночью буйствует плотью:

Он ли ‑ пастырь огражденного Урука,

25 Он ли пастырь сынов Урука,

Мощный, славный, всё постигший?

Матери Гильгамеш не оставит девы,

Зачатой героем, суженой мужу! »

Часто их жалобу слыхивал Ану.

30 Воззвали они к великой Аруру[211]:

30а «Аруру, ты создала Гильгамеша,

31 Теперь создай ему подобье!

31а Когда отвагой с Гильгамешем он сравнится,

Пусть соревнуются, Урук да отдыхает».

33 Аруру, услышав эти речи,

33а Подобье[212] Ану создала в своем сердце

34 Умыла Аруру руки,

34а Отщипнула глины, бросила на землю,

35 Слепила Энкиду, создала героя.

35а Порожденье полуночи, воин Нинурты[213],

36 Шерстью покрыто все его тело,

36а Подобно женщине, волосы носит,

37 Пряди волос как хлеба густые[214];

38 Ни людей, ни мира не ведал,

38а Одеждой одет он, словно Сумукан[215].

Вместе с газелями ест он травы,

40 Вместе со зверьми к водопою теснится,

Вместе с тварями сердце радует водою.

Человек ‑ ловец‑ охотник

Перед водопоем его встречает.

44 Первый день, и второй, и третий

44а Перед водопоем его встречает.

45 Увидел охотник ‑ в лице изменился,

Со скотом своим домой вернулся,

Устрашился, умолк, онемел он,

В груди его ‑ скорбь, его лик затмился,

Тоска проникла в его утробу,

50 Идущему дальним путем[216] стал лицом подобен.

‑ ‑ ‑ ‑ ‑

III. 1 Охотник уста открыл и молвит, вещает он отцу своему:

«Отец, некий муж, что из гор явился, ‑

Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес[217] крепки его руки, ‑

5 Бродит вечно по всем горам он,

Постоянно со зверьем к водопою теснится,

Постоянно шаги направляет к водопою.

Боюсь я его, приближаться не смею!

Я вырою ямы ‑ он их засыплет,

10 Я поставлю ловушки ‑ он их вырвет,

Из рук моих уводит зверье и тварь степную, ‑

Он мне не дает в степи трудиться! »

‑ ‑ ‑ ‑ ‑

Отец его уста открыл и молвит, вещает он охотнику:

«Сын мой, живет Гильгамеш в Уруке,

15 Нет никого его сильнее,

16 Во всей стране рука его могуча,

16а Как из камня с небес, крепки его руки!

Иди, лицо к нему обрати ты,

Ему расскажи о силе человека.

Даст тебе он блудницу ‑ приведи, ее с собою:

20 Победит его женщина, как муж могучий!

Когда он поит зверье у водопоя,

Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет, ‑

Увидев ее, приблизится к ней он ‑

Покинут его звери, что росли с ним в пустыне! »

25 Совету отца он был послушен,

Охотник отправился к Гильгамешу,

Пустился в путь, стопы обратил к Уруку,

Пред лицом Гильгамеша промолвил слово:

«Некий есть муж, что из гор явился,

30 Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес, крепки его руки!

Бродит вечно по всем горам он,

Постоянно со зверьем к водопою теснится,

Постоянно шаги направляет к водопою.

35 Боюсь я его, приближаться не смею!

Я вырою ямы ‑ он их засыплет,

Я поставлю ловушки ‑ он их вырвет,

Из рук моих уводит зверье и тварь степную, ‑

Он мне не дает в степи трудиться! »

40 Гильгамеш ему вещает, охотнику:

«Иди, мой охотник, блудницу Шамхат приведи с собою,

Когда он поит зверей у водопоя,

Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет, ‑

Ее увидев, к ней подойдет он ‑

45 Покинут его звери, что росли с ним в пустыне».

Пошел охотник, блудницу Шамхат увел с собою,

Отправились в путь, пустились в дорогу,

В третий день достигли условленного места.

Охотник и блудница сели в засаду ‑

Один день, два дня сидят у водопоя.

Приходят звери, пьют у водопоя,

IV. 1 Приходят твари, сердце радуют водою,

И он, Энкиду, чья родина ‑ горы,

Вместе с газелями ест он травы,

Вместе со зверьми к водопою теснится,

5 Вместе с тварями сердце радует водою.

Увидала Шамхат дикаря‑ человека,

Мужа‑ истребителя из глуби степи:

«Вот он, Шамхат! Раскрой свое лоно,

Свой срам обнажи, красы твои да постигнет!

11 Увидев тебя, к тебе подойдет он ‑

10 Не смущайся, прими его дыханье[218],

Распахни одежду, на тебя да ляжет!

Дай ему наслажденье, дело женщин, ‑

Покинут его звери, что росли с ним в пустыне,

15 К тебе он прильнет желанием страстным».

Раскрыла Шамхат груди, свой срам обнажила,

Не смущалась, приняла его дыханье,

Распахнула одежду, и лег он сверху,

Наслажденье дала ему, дело женщин,

20 И к ней он прильнул желанием страстным.

21 Шесть дней миновало, семь дней миновало ‑

21а Неустанно Энкиду познавал блудницу,

Когда же насытился лаской,

К зверью своему обратил лицо он.

Увидав Энкиду, убежали газели,

25 Степное зверье избегало его тела.

Вскочил Энкиду, ‑ ослабели мышцы,

Остановились ноги, ‑ и ушли его звери.

Смирился Энкиду, ‑ ему, как прежде, не бегать!

Но стал он умней, разуменьем глубже, ‑

30 Вернулся и сел у ног блудницы,

Блуднице в лицо он смотрит,

И что скажет блудница, ‑ его слушают уши.

Блудница ему вещает, Энкиду:

«Ты красив, Энкиду, ты богу подобен, ‑

35 Зачем со зверьем в степи ты бродишь?

Давай введу тебя в Урук огражденный,

К светлому дому, жилищу Ану,

Где Гильгамеш совершенен силой

И, словно тур, кажет мощь свою людям! »

40 Сказала ‑ ему эти речи приятны,

Его мудрое сердце ищет друга.

Энкиду ей вещает, блуднице:

«Давай же, Шамхат, меня приведи ты

К светлому дому святому, жилищу Ану,

45 Где Гильгамеш совершенен силой

И, словно тур, кажет мощь свою людям.

Я его вызову, гордо скажу я,

V. 1 Закричу средь Урука: я ‑ могучий,

Я один лишь меняю судьбы,

Кто в степи рожден, ‑ велика его сила! »

«Пойдем, Энкиду, лицо обрати к Уруку, ‑

5 Где бывает Гильгамеш ‑ я подлинно знаю:

Пойдем же, Энкиду, в Урук огражденный,

Где гордятся люди царственным платьем,

Что ни день, то они справляют праздник,

Где кимвалов и арф раздаются звуки,

10 А блудницы красотою славны:

Сладострастьем полны, ‑ сулят отраду ‑

Они с ложа ночного великих уводят.

Энкиду, ты не ведаешь жизни, ‑

Покажу Гильгамеша, что рад стенаньям.

15 Взгляни на него, в лицо погляди ты ‑

Прекрасен он мужеством, силой мужскою,

Несет сладострастье всё его тело,

Больше тебя он имеет мощи,

Покоя не знает ни днем, ни ночью!

20 Энкиду, укроти твою дерзость:

Гильгамеш ‑ его любят Шамаш[219],

Ану, Эллиль и Эа[220] его вразумили.

Прежде чем с гор ты сюда явился,

Гильгамеш среди Урука во сне тебя видел.

25 Встал Гильгамеш и сон толкует,

25а Вещает он своей матери:

«Мать моя, сон я увидел ночью:

Мне явились в нем небесные звезды,

Падал на меня будто камень с неба.

Поднял его ‑ был меня он сильнее,

30 Тряхнул его ‑ стряхнуть не могу я,

Край Урука к нему поднялся,

Против него весь крап собрался,

Народ к нему толпою теснится,

Все мужи его окружили,

35 Все товарищи мои целовали ему ноги.

Полюбил я его, как к жене прилепился.

И к ногам твоим его принес я,

Ты же его сравняла со мною».

Мать Гильгамеша мудрая, ‑ все она знает, ‑ вещает она своему господину,

40 Нинсун мудрая, ‑ все она знает, ‑ вещает она Гильгамешу:

«Тот, что явился, как небесные звезды,

Что упал на тебя, словно камень с неба, ‑

Ты поднял его ‑ был тебя он сильнее,

Тряхнул его ‑ и стряхнуть не можешь,

47 Полюбил его, как к жене прилепился,

46 И к ногам моим его принес ты,

45 Я же его сравняла с тобою ‑

VI. 1 Сильный придет сотоварищ, спаситель друга,

Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес, крепки его руки, ‑

Ты полюбишь его, как к жене прильнешь ты,

5 Он будет другом, тебя не покинет ‑

Сну твоему таково толкованье».

Гильгамеш ей, матери своей, вещает:

«Мать моя, снова сон я увидел:

В огражденном Уруке топор упал, а кругом толпились:

10 Край Урука к нему поднялся,

11 Против него весь край собрался,

12 Народ к нему толпою теснится, ‑

14 Полюбил я его, как к жене прилепился,

13 И к ногам твоим его принес я,

15 Ты же его сравняла со мною».

Мать Гильгамеша мудрая, ‑ все она знает, ‑ вещает она своему сыну,

Нинсун мудрая, ‑ все она знает, ‑ вещает она Гильгамешу:

«В том топоре ты видел человека,

Ты его полюбишь, как к жене прильнешь ты,

20 Я же его сравняю с тобою ‑

Сильный, я сказала, придет сотоварищ, спаситель друга,

Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес, крепки его руки! »

Гильгамеш ей, матери своей, вещает:

25 «Если Энлиль повелел ‑ да возникнет советчик,

Мне мой друг советчиком да будет,

Я моему другу советчиком да буду! »

Так свои сны истолковал он».

29‑ 30 Рассказала Энкиду Шамхат сны Гильгамеша, и оба стали любиться.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...