Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Таблица III. Таблица IV




Таблица III

 

VI. 19 * Старейшины его благословляют

20 * На дорогу Гильгамешу дают советы:

12 «Гильгамеш, на силу ты свою не надейся,

3 Лицом будь спокоен, ударяй же верно;

4 Впереди идущий сотоварища спасает:

5 Кто ведал тропы, сохранил он друга;

Пускай Энкиду идет пред тобою, ‑

Он знает дорогу к кедровому лесу,

Битвы он видел, бой ему ведом.

Энкиду, береги сотоварища, храни ты друга,

10 Через рытвины носи на руках его тело;

Мы в совете тебе царя поручаем,

Как вернешься ты ‑ нам царя поручишь! »

13‑ 14 Гильгамеш уста открыл и молвит, вещает он Энкиду:

15 «Давай, мой друг, пойдем в Эгальмах[231]

Пред очи Нинсун, царицы великой!

Нинсун мудрая, ‑ все она знает, ‑

Путь разумный нашим стопам установит! »

За руки взялись они друг с другом,

20 Гильгамеш и Энкиду пошли в Эгальмах

Пред очи Нинсун, царицы великой.

Вступил Гильгамеш в покой царицын:

«Я решился, Нинсун, идти походом,

Дальней дорогой, туда, где Хумбаба,

25 В бою неведомом буду сражаться,

Путем неведомым буду ехать.

Пока я хожу, и назад не вернулся,

Пока не достигну кедрового леса,

Пока мной не сражен свирепый Хумбаба,

30 И все, что есть злого, не изгнал я из мира, ‑

Облачись в одеянье, достойное тела,

Кадильницы Шамашу ставь пред собою! »

Эти речи сына ее, Гильгамеша,

Печально слушала Нинсун, царица,

II. 1 Вступила Нинсун в свои покои,

Умыла тело мыльным корнем,

Облачилась в одеянья, достойные тела,

Надела ожерелье, достойное груди,

5 Опоясана лентой, увенчана тиарой

Чистой водой окропила землю,

Взошла по ступеням, поднялась на крышу.

Поднявшись, для Шамаша свершила воскуренье.

Положила мучную жертву и перед Шамашем воздела руки:

10 «Зачем ты мне дал в сыновья Гильгамеша

10а И вложил ему в грудь беспокойное сердце?

Теперь ты коснулся его, и пойдет он

Дальней дорогой, туда, где Хумбаба,

В бою неведомом будет сражаться,

Путем неведомым будет ехать,

15 Пока он ходит, и назад не вернулся,

Пока не достигнет кедрового леса,

Пока не сражен им свирепый Хумбаба,

И все, что есть злого, что ты ненавидишь, не изгнал он из мира, ‑

В день, когда ты ему знаменье явишь,

20 Пусть, тебя не страшась, тебе Айа[232]‑ невеста напомнит,

Чтобы ты поручал его стражам ночи

В час вечерний, когда на покой ты уходишь! »

 

(Далее недостает около девяноста строк. )  

 

IV. 15 Потушила курильницу, завершила молитву,

Позвала Энкиду и лесть сообщила:

«Энкиду могучий, не мною рожденный!

18‑ 19 Я тебя объявила посвященным Гильгамешу

20 Вместе с жрицами и девами, обреченными богу[233]».

На шею Энкиду талисман надела,

За руки взялись с ним жены бога,

А дочери бога его величали.

«Я ‑ Энкиду! В поход Гильгамеш меня взял с собою! » ‑

25 «Энкиду в поход Гильгамеш взял с собою! »

 

(Недостает двух стихов. )  

 

28 «... Пока он ходит, и назад не вернулся,

28а Пока не достигнет кедрового леса. ‑

Месяц ли пройдет ‑ я с ним буду вместе

30 Год ли пройдет ‑ я с ним буду вместе! »

 

(Далее недостает свыше ста тридцати строк. )  

 

Таблица IV

 

(От этой таблицы во всех версиях сохранились только фрагменты, взаимное расположение которых не вполне ясно. )  

 

..............................

а Через двадцать поприщ отломили ломтик,

б Через тридцать поприщ на привал остановились,

в Пятьдесят прошли они за день поприщ,

г Путь шести недель прошли ‑ на третий день достигли Евфрата.

д Перед Солнцем вырыли колодец,

[...................................... ]

ж Поднялся Гильгамеш на гору, поглядел на окрестность:

з «Гора, принеси мне сон благоприятный! »

 

(Следует четыре непонятных строки; по‑ видимому, Энкиду сооружает палатку для Гильгамеша. )  

 

н Гильгамеш подбородком уперся в колено, ‑

о Сон напал на него, удел человека.

п Среди ночи сон его прекратился,

р Встал, говорит со своим он другом:

с «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?

т Друг мой, сон я нынче увидел,

у Сон, что я видел, ‑ весь он страшен:

ф Под обрывом горы стоим мы с тобою,

х Гора упала и нас придавила,

ц Мы [................................... ]».

ч Кто в степи рожден ‑ ему ведома мудрость,

ш Вещает другу Гильгамешу, ему сон толкует:

щ Друг мой, твой сон прекрасен, cон этот для нас драгоценен,

э Друг мой, гора, что ты видел, ‑ не страшна нисколько:

ю Мы схватим Хумбабу, его повалим,

я А труп его бросим на поруганье!

аа Утром от Шамаша мы слово доброе услышим! »

бб Через двадцать поприщ отломили ломтик,

вв Через тридцать поприщ на привал остановились,

гг Пятьдесят прошли они за день поприщ,

дд Путь шести недель прошли ‑ на третий день достигли [........... ]

ее Перед Солнцем вырыли колодец,

жж [..................................... ]

зз Поднялся Гильгамеш на гору, посмотрел на окрестность:

ии «Гора, принеси мне сон благоприятный! »

[..................................... ]

пп Среди ночи сон его прекратился,

рр Встал, говорит со своим он другом:

сс «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?

тт Друг мой, второй я сон увидел:

3 * Земля растрескалaсь, земля опустела, земля была в смятенье,

4 * Я схватил было тура степного,

5 * От рева его земля раскололась,

5а * От поднятой пыли затмилось небо,

6 * Перед ним я пал на колено;

7 * Но схватил [..................... ]

8 * Руку протянул, с земли меня поднял,

9 * Утолил мой голод, водой напоил из меха»,

10 * «Бог, мой друг, к которому идем мы,

11 * Он не тур, а тот не враждебен вовсе;

12 * Тур в твоем сне ‑ это Шамаш светлый,

13 * Руку нам в беде подает он;

14 * Тот, кто водою тебя поил из меха, ‑

15‑ 16 * Это почтил тебя твой бог, Лугальбанда!

17 * Некое свершим мы дело, какого в мире не бывало!

а Утром от Шамаша мы слово доброе услышим! »

b Через двадцать поприщ отломили ломтик,

с Через тридцать поприщ на привал остановились,

d Пятьдесят прошли они за день поприщ ‑

e Путь шести недель прошли и достигли горы Ливана.

l Перед Солнцем вырыли колодец,

g [...................................... ]

h Поднялся Гильгамеш на гору, посмотрел на окрестность:

i «Гора, принеси мне сон благоприятный! »

..............................

III. 6 Гильгамеш подбородком уперся в колено ‑

Сон напал на него, удел человека.

Среди ночи сон его прекратился,

Встал, говорит со своим он другом:

10 «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?

Ты меня не тронул? Отчего я вздрогнул?

Не бог ли прошел? Отчего трепещет мое тело?

Друг мой, третий сон я увидел,

Сон, что я видел, ‑ весь он страшен!

15 Вопияло небо, земля громыхала,

День затих, темнота наступила,

Молния сверкала, полыхало пламя,

Огонь разгорался, cмерть лила ливнем,

Померкла зарница, погасло пламя,

20 Жар опустился, превратился в пепел ‑

В степь мы вернемся, ‑ cовет нам нужен! »

22 Тут Энкиду сон его понял, вещает Гильгамешу:

 

(Далее недостает около ста двадцати стихов; сохранились отдельные отрывки, из которых можно заключить, что герои, возможно, отступили, но затем повторили путешествие, во время которого Гильгамеш видел еще три сна.   Последний [? ] из снов, в котором Гильгамеш видел великана, Энкиду истолковывает так: )  

 

а' «Друг мой, таково тому сну толкованье:

б' Хумбабу, ‑ того, что подобен великану, ‑

в' Пока свет не забрезжит, мы его одолеем,

г' Над ним мы с тобою победу добудем,

д' На Хумбабу, кого мы ненавидим яро,

е' Мы наступим ногою победоносно! »

 

(Однако по каким‑ то причинам героям нет удачи, и Гильгамеш вновь взывает к богу Шамашу: )  

 

V. 38.... Перед Шамашем, воином, бегут его слезы:

«Что ты Нинсун в Уруке поведал,

40 Вспомни, приди и услышь нас! »

Гильгамеша, отпрыска огражденного Урука, ‑

42 Уст его речь услышал Шамаш ‑

42a Внезапно с неба призыв раздался:

«Поспеши, подступи к нему, чтоб в лес не ушел он,

Не вошел бы в заросли, от вас бы не скрылся!

45 Он еще не надел свои семь одеяний[234] ужасных,

46 Одно он надел, а шесть еще сняты»,

46a А они меж собою схватились[235],

Словно буйные туры бодают друг друга:

Всего раз закричал еще, полный гнева.

Страж, лесов закричал из зарослей дальних,

50 Хумбаба, как гром, закричал издалека!

Гильгамеш уста открыл, ему вещает, Энкиду:

VI. 1 Один ‑ лишь один, ничего он не может,

Чужаками мы здесь будем поодиночке:

По круче один не взойдет, а двое ‑ взберутся,

[.................................. ]

5 Втрое скрученный канат не скоро порвется[236],

Два львенка вместе ‑ льва сильнее! »

 

(Далее недостает около двадцати строк. )  

 

Энкиду уста открыл, ему вещает, Гильгамешу:

23 «Если бы в лес мы с тобою спустились,

25 Ослабеет тело, онемеют мои руки».

Гильгамеш уста открыл, вещает он Энкиду:

«Друг мой, ужели мы будем так жалки?

Столько гор уже перешли мы,

29 Убоимся ли той, что теперь перед нами,

29а Прежде чем мы нарубим кедра?

30 Друг мой, в сраженьях ты сведущ, битвы тебе знакомы,

Натирался ты зельем и смерти не страшишься,

[..................................... ]

Как большой барабан гремит твой голос!

Пусть сойдет с твоих рук онеменье, пусть покинет слабость твое тело,

35 Возьмемся за руки, пойдем же, друг мой!

36 Пусть загорится твое сердце сраженьем!

36а Забудь о смерти, ‑ достигнешь жизни!

Человек осторожный и неустрашимый,

Идя впереди, себя сохранил бы и товарища спас бы, ‑

Далеко они свое прославили бы имя! »

40 Так достигли они до кедрового леса,

Прекратили свои речи и встали оба.

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...