Внимательно просмотрите абзацы текста “Heat Processing”, “ Smoking ” и сформулируйте мысль о главных целях технологической обработки мясных продуктов с использованием тепла и процесса копчения.
26. Кратко передайте содержание текста С, используя фразы-клише, данные в приложении 2.
UNIT 5 METHODS OF STORING AND PRESERVING MEAT Предтекстовые упражнения А) Произнесите вслед за преподавателем слова, обращая внимание на произношение указанных звуков. [g] greatly, gain, recognize, organic [G] agent, range, general, storage, nitrogen, refrigerate, juiciness [S] fresh, fish, shelf, short, condition, convection, essential [tS] chop, change, such, temperature [k] call, cold, cabinet, cook, common, product, plastic, enclose [s] place, surface, process, juice, excellent, commerce, accept [T] method, thin, thick, three, through [D] rather, than, thus, another, then [kw] quality, quantity, liquid, equip, equipment Б) Прочитайте следующие слова с помощью транскрипции. Deteriorative [di'tiəriəreitiv], continuously [kən'tinjuəsli], confine [kən'fain], prolong [prə'lON], occur [ə'kW], fillet ['filit], commercially [kə'mWSəli], humidity [hju:'miditi], dioxide [dQi'əksaid], qualitative ['kwOlitətiv], organoleptic [Lgənou'leptik], several ['sevrəl], immersion [i'mLSən], cryogenic [kraiə'Genik], transfer['trxnsfW], entirely [in'taiəli], rather ['ra:Də], greatly [greitli], nitrogen ['naitrəGən].
2. Прочитайте следующие слова, расположенные в алфавитном порядке и найдите в тексте А предложения с данными словами. Постарайтесь запомнить новые для вас слова: blast [bla:st] – поток (струя) воздуха air blast – интенсивный поток воздуха cabinet – шкаф cook – варить, подвергать тепловой обработке cryogenics – криогенная техника; техника низких температур cryogenic – криогенный deteriorate – ухудшать(ся); портить(ся) fan – вентилятор freeze (froze, frozen) – замораживать humidity – влажность immerse – погружать means – средство, способ medium – среда plate – пластина, тарелка, лист preserve – предохранять от порчи, консервировать prolong – продлевать retain – сохранять (качества/свойства без изменений) shelf (pl. shelves) – полка, стеллаж shelf (storage) life – продолжительность хранения, срок годности при хранении, срок сохранности (продукта)
spray – струя, распыление; распылять, разбрызгивать storage – хранение; склад; хранилище store – хранить на складе transfer – перенос, передача heat transfer – теплопередача, теплообмен tray – лоток, поддон undesirable – нежелательный 3. a) Переведите слова с суффиксом -ive на русский язык. Определите, какой частью речи они являются, и от каких слов образованы: relative, qualitative, effective, protective, productive, operative, comparative, restrictive, preventive, directive, deteriorative.
б) Раскройте скобки, выбрав из двух слов правильный вариант. Переведите предложения на русский язык. 1. (Deteriorate/deteriorative) changes continue to occur in refrigerated meat. 2. There are little changes in (qualitative/quality) properties of frozen meat. 3. Selecting the proper packaging materials is important in order to (prevent/ preventive) meat dehydration and contamination. 4. We can (preservative/preserve) some meat products by thermal processing. 5. (To restrict/restrictive) microbial activity one should use one of the preservative methods. 6. The (relate/relative) humidity in the cooler is usually kept high in order to prevent moisture loss. 7. The presence of (protect/protective) tissues can prevent the microbial contamination. 4. Повторите правило о многозначности слов only, the only, because, because of . Прочтите и переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод предложений с этими словами в тексте А. 1. The market system is theonly line of communication between the consumer and meat producer. 2. Freezing in air is a relatively slow process because air is a comparatively poor heat transfer medium. 3. Students must not learn only the status of the industry today, because this knowledge will soon be out of data. 4. Becauseof the extremely low temperatures of the condensed gases, such as liquid nitrogen etc., freezing methods in which they are utilized are called cryogenic. 5. The recommended storage time is applicable only when optimum storage conditions have been followed. 6. The frozen storage life of precooked meats can be extended not only by packaging them in an inert gas, but also by covering them by a sauce that includes flours. 7. The practical value of ultraviolet radiation in the meat industry is limited because this radiation possesses a very low penetrating power. 8. In can be used to sterilize only the surfaces of carcasses and meat products. 9. Irradiation with gamma and X-rays is the only preservation method which is still in the experimental stages. 10. Cured and smoked meat products should be stored only for very limited periods of time.
Объедините однокоренные слова в группы. Определите, какой частью речи является каждое слово в группе, и переведите их на русский язык. Дополните каждую группу другими однокоренными словами, которые Вы сможете самостоятельно найти в англо-русском словаре.
Preserve, refrigerate, acceptability, humid, deteriorate, direct, accept, directly, protect, humidity, deteriorative, protector, preservation, refrigeration, deterioration, acceptable, preservative, refrigerated, direction, refrigerator, acceptance, protection, humidify, protective, indirect, acceptation, protected.
6. Переведите сочетания слов на русский язык, обращая внимание на значения выделенных жирным шрифтом слов. Дополнительную информацию о словах, отмеченных звёздочкой (*), читайте в приложении. а) Methods of storing, the use of refrigeration, meat products, convection principle, heat transferring medium, commercial practice, freezing tunnel, conveyor system, organoleptic properties, temperature conditions. б) А short period* of time, direct contact *, another application *, a freezing cabinet *, the circulation * of cryogenic agent, home* freezer unit. ГРАММАТИКА Герундий (the Gerund) Герундий – это неличная форма глагола, так же как и причастия. Он сочетает в себе свойства существительного и глагола и образуется от основы глагола путём прибавления окончания –ing, например: to use – using. Будучи похожим, по форме на причастие (Participle I), герундий выполняет большее количество функций в предложении, чем причастие. В технических текстах герундий встречается в основном в функции подлежащего, дополнения и определения, иногда может употребляться с притяжательным местоимением или существительном в притяжательном падеже, а также с различными предлогами, особенно в функции обстоятельства. Например: Immersion in ice water is a relatively rapid method of chilling. – Погружение в ледяную воду – это относительно быстрый способ охлаждения. Low temperatures may cause cold shortening in chicken muscles. – Низкие температуры могут вызвать сокращение мышц цыплёнка. Computer’s being used in meat industry is a well-known fact. – То, что компьютеры применяются в мясной промышленности, хорошо известный факт.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|