Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Новелла П. Мериме «кармен»




(проблема жанра)

 

Изучение на практических занятиях творческого наследия Проспера Мериме имеет большое значение, ибо позволяет вы­явить пути формирования системы реалистических жанров во французской литературе XIX в. Мериме был неутомимым экспе­риментатором в области жанра. При этом эксперимент всякий раз был связан со стремлением найти адекватную форму для выражения определенного жизненного содержания. Выбирая для анализа ту или иную новеллу Мериме (это может быть «Эт­русская ваза», «Арсена Гийо» или знаменитая «Кармен»), необ­ходимо учитывать, что исследование проблемы жанра должно опираться на сопоставление ряда произведений, выявление их общих свойств и особенностей.

Новелла «Кармен» была написана в 1845 г. и относится ко второму периоду творчества Мериме. Этот период, ознаменован­ный окончательным оформлением реалистической эстетики Ме­риме, заметно отличается от предыдущего. Произведения, по­явившиеся в 1833 — 1846 гг. («Двойная ошибка», «Души чисти­лища», «Венера Илльская», «Коломба», «Арсена Гийо», «Кар­мен», «Аббат Обен»), относятся, по существу, к одному жанру, в то время как раннее творчество писателя поражало необычай­ным жанровым многообразием. Очевидно, Мериме ищет синте­тический жанр, позволяющий передать многообразие действительности в предельно лаконичной форме. В подтверждение этой мысли можно предложить студентам проанализировать характер публикации произведений Мериме 1830—1840-х гг, (напомнив им, что практически все ранние произведения писателя состав­ляли определенные циклы—«Театр Клары Гасуль», «Гузла», «Мозаика» и т. д.). Для облегчения поисковой работы приведем некоторые данные.

«Двойная ошибка» вышла в 1833 г. отдельными изданиями в Париже и Брюсселе, в 1842 г. была напечатана вместе с «Хроникой царствования Карла IX» и «Гузлой» и в этом составе выдержала еще 7 прижизненных изданий. Публикация «Душ чистилища» была осуществлена в журнальном варианте в 1834г., затем вышло отдельное издание 1837 г. «Коломба» после жур­нальной публикации (1840 г.) вышла в том же году отдельными изданиями в Брюсселе (дважды), а затем в Париже была опуб­ликована вместе с «Венерой Илльской» н «Душами чистилища», Позже «Коломба» выходила отдельно в 1844 г. в Милане, в 1854 г. в Брюсселе, в 1867 г. в Лондоне, в парижском же изда­тельстве Шарпантье начиная с 1842 г. вышло 14 прижизненных изданий «Коломбы» в одном томе с «Мозаикой» и другими по­вестями и новеллами. Аналогична судьба произведений Мериме «Арсена Гийо», «Кармен», «Аббат Обен». После журнальных пуб­ликаций они печатались по отдельности, в издании 1846 г, помещены вместе, в книге «Новеллы» (1852) к ним добавлены пере­воды из Пушкина («Пиковая дама», «Цыганы», «Гусар») и очерк «Николай Гоголь».

Итак, можно сделать вывод о том, что произведения 1830— 1840-х гг. Мериме печатает как по отдельности, так и в произ­вольных сочетаниях друг с другом и с более ранними публика­циями, следовательно, эти произведения не составляют циклов, не дополняют друг друга и должны в отличие от «Театра Клары Гасуль», «Гузлы», «Мозаики» рассматриваться каждое самостоя­тельно. На смену «мозаичности» приходит синтетический жанр. Мериме не дает выработанному им жанру нового названия, в чем сказывается сложившийся в борьбе с классицистской эсте­тикой протест против жанровой определенности. В публикациях жанры отдельных произведений в отличие от ранних обычно ни­как не обозначены, иногда определены суммарно как «повести и новеллы» пли просто «новеллы». Однако Мериме называет эти произведения и «романами», например, в письме к К.-Л.-Ф. де ла Рошжаклен от 21 июня 1855 г. Да и в дальнейшем ясности в этом вопросе не наступило. Так, Ги де Мопассан в своей известной ра­боте «О романе» отнес «Коломбу» к романам, подобным же об­разом отнес к романам «Двойную ошибку» крупный исследова­тель творчества Мериме М. Партюрье.

Помогает разобраться в столь противоречивых определениях жанра историко-теоретический подход, согласно которому содер­жание теоретических понятий может изменяться в ходе развития литературного процесса и, следовательно, при определении осо­бенностей жанра нужно учитывать специфику эпохи, которая определила характер творческой деятельности писателя.

Первая половина XIX в. — время разработки новых жанро­вых систем, изменения взгляда па жанр в целом, поэтому появ­ляется множество переходных форм, которые определяются в уже существующих терминах. Произведения Мериме 1830— 1840-х гг.— пример таких переходных форм от новеллы к пове­сти, роману. Точнее, это своеобразная «удвоенная» новелла, или эллипс. Под эллипсом мы подразумеваем такую структуру худо­жественного произведения, в которой все содержание организу­ется вокруг двух скрытых или явных центров, равноправных и взаимодействующих друг с другом. Принцип эллипсности ис­пользовался давно (например, в творчестве Шекспира), в XIX в. он становится жанрообразующим признаком той переходной формы, к которой обратился Мериме. В структуре новеллы дол­жен быть один центр, в романе — множество. Эллипсная новел­ла разрывает рамки единичности, но сохраняет предельный ла­конизм.

Контрастность и равноправие двух центров позволяет в самой структуре жанра заложить возможность для диалектического раскрытия жизни в объективном изображении ее противоречий,

В эллипсе можно усмотреть связь с романтическим двуединством. В этом смысле Мериме и в зрелом творчестве не порывает с традициями романтического движения в отличие от Бальзака или Стендаля, в чьих произведениях идее двуединства противо­стоит идея множественности. Однако Мерные использует два центра не с целью создать два полюса в духе романтического контраста, а напротив, стремясь представить ту самую малень­кую ячейку, по которой можно судить о необычайном богатстве и разнообразии проявлений жизни.

Обычно два центра возникают из соединения двух историй, одна из которых кажется фоном для другой. В «Двойной ошиб­ке» (название этого произведения сразу указывает на двухцентровую композицию идей и образов) история короткой любви Жюли де Шаверни и Дарен развивается па фоне увлечения Жю-ли Шатофором. Двухцентровой является структура таких про­изведений Мерные, как «Души чистилища», «Венера Илльская», «Коломба», «Арсена Гийо». В «Кармен» судьба цыганки пред­стает на фоне рассказов путешественника об Испании и его уче­ных заметок филологического и этнографического характера. В сюжетном отношении обычно лишь один центр служит основой новеллы, тогда как другой образует очерк. Соединение очерка и новеллы характерно для европейской литературы 1830 — 1840-х гг. (так, в частности, построена повесть О. Бальзака «Гоб­сек», тоже имеющая черты эллипса). Однако в большинстве слу­чаев очерк служит экспозицией к новелле. У Мериме функция очерка как экспозиции или фона новеллы отходит на задний план.

Исследователи «Кармен» обычно рассматривают композицию этого произведения как рамочную. Отзвуки трактовки видного литературоведа рубежа XIX — XX вв. Г, Лансона, видевшего в археологических и этнографических замечаниях автора один из приемов литературного «кокетства», встречаются и в наши дни. Так, Ю. Б. Виппер говорит о «пародийной усмешке» в обрамле­нии «Кармен», он пишет: «В заключительном этнографическом очерке есть как будто бы все, что можно сказать об истории, быте и нравах цыган. И в то же самое время в нем, по сути дела, нет ничего, что могло бы по-настоящему объяснить ту поэтическую загадку, которую представляет собой характер Кармен, и про­лить свет на смысл захватывающей человеческой драмы, о кото­рой рассказывает сама новелла». Такая трактовка превращает «Кармен» в романтическое произведение.

Однако достаточно подойти к структуре новеллы как к эллип­су — и трактовка существенно изменится. Анализ этнографичес­ких заметок и наблюдений рассказчика, не только обрамляющих сюжетное ядро, но пронизывающих всю ткань произведения и составляющих второй, скрытый центр новеллы, позволит студен­там сделать вывод о том, что автора новеллы интересует не толь­ко личность Кармен, но и цыганский народ, с жизнью которого она связана неразрывными узами. Образ Кармен призван под­черкнуть главные особенности цыган, разгадать загадку этого народа. Трагическое столкновение Кармен и Хосе — не только следствие индивидуальных свойств их характеров: столкнулись две народности и соответственно два взгляда на мир.

В бытовом употреблении имена Кармен и Хосе давно стали символом страстных испанцев. Между тем Хосе — баск, а Кар­мен — цыганка, то есть они принадлежат к пародам с культурой, резко отличающей их от испанцев и еще резче — друг от друга. На контрасте укладов, обычаев построена сцена первой встречи с Кармен, рассказанная Хосе: «Я был молод тогда; я вес вспо­минал родину и считал, что не может быть красивой девушки без синей юбки и спадающих на плечи кос» (автор делает сноску: «Обычный костюм крестьянок Наварры и баскских провинций»). Хосе слышит, как какие-то штатские говорят: «Вот цыганочка». Он поднимает глаза — перед ним Кармен: «На ней была очень короткая красная юбка, позволяющая видеть белые шелковые чулки, довольно дырявые, и хорошенькие туфельки красного сафьяна, привязанные лентами огненного цвета. <...> У меня на родине при виде женщины в таком наряде люди бы крести­лись»1. Как Хосе не может примириться с испанцами, так Кар­мен противостоит испанкам: Кармен бросается с ножом на ра­ботницу, упрекнувшую ее в том, что она «цыганка и крестница сатаны».

Первое сближение Кармен и Хосе связано с тем, что она вы­дает себя за наваррку, уведенную цыганами, говорит с ним по-баскски. Хосе вспоминает: «Она коверкала баскские слова, а я верил, что она наваррка; уже одни ее глаза, и рот, и цвет кожи говорили, что она цыганка. Я сошел с ума, я ничего не видел. Я думал о том, что если бы испанцы посмели дурно отозваться о моей родине, я бы им искромсал лицо совершенно так же, как только что она своей товарке» (с. 355).

Судьба Хосе особенно драматична потому, что унаследован­ный им от своего народа жгучий темперамент, в полной мере раскрывшийся в его любви к Кармен, вступает в конфликт с тра­диционным для этого же народа пониманием долга, чести, супру­жеской верности.

У цыган представления о долге — столь же необходимая часть уклада всей их жизни, но эти представления в корне от­личны от воззрений басков. Особое место в психологии и сознании цыган занимает понятие свободы. Знаменитыми стали слова Кармен: «Кармен будет всегда свободна» (с. 382). Но важно подчеркнуть, что это не индивидуальное, а родовое ее качество, вот почему Мерные вкладывает в ее уста следующую за этими словами фразу: «Кальи [т. е. цыганкой] она родилась и кальи умрет» (с. 382). В финале Хосе. произносит знаменательные сло­ва: «Бедное дитя! Это калес [т. е. цыгане] виноваты в том, что воспитали ее так» (с. 383). Все дело не в характере Кармен, а в характере ее народа.

Вот корни объективной манеры повествования Мерные: если столкнулись не просто характеры, а два самосознания разных народов, два уклада, то какой из них выше? Ни писатель, ни (За ним) читатель не становится на чью-либо сторону, ибо встать на чью-то сторону значило бы для Мериме осудить целый народ. Между тем главная, любимая мысль Мериме (судя по всему его творчеству) заключается в том, что ни один народ нельзя поста­вить над другими, все народы в равной, степени достойны уваже­ния. Не случайно писатель начинает видеть мир под таким углом уже в 1820-е годы, когда возрождалась наполеоновская легенда; ведь это, по существу, антинаполеоновская мысль. Пожалуй, никто из французских писателей XIX в. пи до, ни после Мерине не выдвигал идеи равенства народов с такой определенностью и постоянством. В этом можно увидеть своеобразие реализма Ме­риме и перекличку с великим Пушкиным, для которого эта идея была так же дорога.

Итак, уточнение жанровой характеристики произведения поз­воляет глубже попять его содержание. Более того, поиски Мери­ме синтетических форм, эксперимент в объединении новеллы и романа, создание эллипспой новеллы — все это позволило Писа­телю значительно расширить содержательную емкость малого прозаического жанра. Новеллы создавали в первой половине XIX в, такие талантливейшие писатели Франции, как Стендаль, Бальзак, Нодье, Мюссе, однако никто из них не ставил перед жанром столь масштабных задач. Мериме может быть по праву назван лучшим французским новеллистом первой половины XIX в,, основоположником жанра реалистической новеллы.

Примерный план занятия

I. Новеллистика П. Мериме 1830—1840-х гг. в свете проблемы жанра.

II. Анализ новеллы «Кармен».

1. Соединение в этом произведении черт новеллы и романа.

2. Два центра в структуре произведения и их функции.

3. Анализ содержания новеллы в свете ее жанровых особен­ностей.

III. П. Мериме — основоположник реалистической новеллы во французской литературе XIX в.

 

Рекомендуемая литература

Смирнов Л.А. Проспер Мериме и его новеллы. — В кн.: Мериме П. Новеллы. М.—Л., 1947, с. V—XXXVIII.

История французской литературы. М., 1956, т. 2, с. 407—440.

Практическое занятие по теме:

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...