Раздел 1. Философско-теоретические основы классической эстетики
Раздел 1. ФИЛОСОФСКО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЭСТЕТИКИ имеет общественно значимый статус, для нее важным оказывается тираж и жанр, предпочтение отдается высоким жанрам (ода, поэма). Рукописная же литература строится на прозаическом повествовании. Для нее характерна анонимность, стремление к переводным текстам и предпочтение авантюрной и любовной тематики содержания. Печатная государственная литература представляет собой образец элитарного искусства, трудного для восприятия и требующего особой подготовленности читателя. Рукописная адресовалась массовому читателю и не требовала особого напряжения для чтения. Эти виды литературы отличались еще и по характеру адресации. Рукописная литература предполагала адресность конкретного характера и строилась по принципу интимности общения. С ее исчезновением произошел поворот в понимании литературы вообще, когда она стала писаться для всех, а не для каждого. Начиная с первой трети XIX века русская литература переживает коренные изменения. По утверждению Ю. Лотмана, в это время перед литературой была поставлена новая задача: не только превращать жизнь в текст, но и текст, литературу привносить в жизнь. Современную литературу отличает интертекстуальность - совокупность всех возможных подтекстов, интерпретаций и параллелей данного текста. В литературе интертекстуальность может проявляться в разных формах: • цитирование; • намек на параллельность образов; • заимствование метода, стиля, мировосприятия (Маяковский - русский вариант Рембо). Развитие семиотики литературы принято связывать с развитием структурной лингвистики, представителями которой являются Р. Якобсон, В. Шкловский, Б. Эйхенбаум, Ю. Тынянов и др.
Р. Якобсон рассматривает речевое общение как общение, выполняющее шесть основных функций. Особое место принадлежит поэтической функции. Он считает, что рифмы поэтической речи могут иметь женский или мужской характер, согласно грамматическим особенностям. Лингвистический подход к литературному тексту, начатый Якобсоном продолжил Ж. -П. Жюсто в своей работе «Закрытое письмо», в котором он утверждает, что благодаря техническим приемам происходит стирание, замещение и изменение смысловых пространств слов. Р. Барт выдвигает иную проблему - связь языка и литературы. Особенности этих отношений видятся Барту в письме, которое рассматривается им в двух формах: как «мыслящее» и «творящее». Первое сближается 3. ИСКУССТВО КАК ЭСТЕТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН с литературной критикой и литературоведением, второе - с творческим процессом писателя. Барт считает литературу «разочаровывающей значащей системой», потому что она не рассказывает не о чем-то, а сама о себе. В таком понимании снимается проблема автора и персонажа, а литература становится приключениями самого письма. Развивая эту теорию, Барт вводит множество новых понятий: «письмо-текст», «чтение-письмо», «текстуальный анализ», «текст» и др. Барт считает, что пора перейти от означения литературного творения произведением к означению его как текста. Он пишет о том, что «произведение» предполагает законченность, ограниченность смысла и содержания, в то время как «текст» - это открытость, парадоксальность. Текст не требует жанровых ограничений, последовательности изложения. В отличие от произведения текст не имеет центра, направления, последовательности. Ж. Деррида становится последователем идей Барта. Он разрабатывает целую науку - грамматологию, вводит понятие деконструктивизма. По его мнению, письмо первично по отношению к языку, объективно по отношению к человеку. Письмо делает сказанное независимым от автора и от читателя, оно свободно даже от смысла и самодостаточно. Оно есть безграничное смысловое пространство, контекст, всегда отсылающий читателя к другим контекстам.
Продолжая идеи Барта, Деррида снимает различия между литературой художественной, литературной критикой и литературоведением, утверждая статус литературности для любого письма вообще. Поэзия - особая форма и символ общественных связей, так как имеет непосредственное отношение к любому символосозданию, связанному с осознанием человеком мира. Существование поэзии в культуре связано с проблемой перевода. Возможность перевода сама по себе - это возможность выхода культуры за свои пределы, сохраняя преемственность своей формы в этом выходе. Поэтические формы всегда культурны, а значит, требуют раскодирования при понимании их представителями других культур. Многообразие их велико: японские хайку - пример миниатюрной поэзии, сформировавшийся в Японии к XVII веку. Это стихи, содержащие всего 17 слогов. Их отличает философская направленность, символизм и предельный лаконизм. Хайку - жанр предельно авторский. Главным принципом его является сиори (гибкость), согласно которому настроение, чувство, мысль, выраженные в стихотворной форме, должны присутствовать в тексте не непосредственно, а опосредованно и скрыто. Для этого используется прием, названный едзе (недосказанность и послечувствие), - некоторый выход за пределы текста, инобытие смысла во внетекстовой реальности. Классиками хайку считают Исса и Басё.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|