3.3. При завалке лома в конвертер.
3. 3. При завалке лома в конвертер. 3. 3. 1. Доставка лома для агрегата АКР производится передаточными тележками №7 и №8 из отделения подготовки шихты в совках емкостью 3м3. Максимально допустимый вес материалов в совке не должен превышать 6 т. 3. 3. 2. Перестановка совка с ломом с передаточной тележки на установку сушки лома или на завалочную машину производится краном №11 специальной траверсой, имеющей 4 крюка, за имеющиеся на совке 4 цапфы. 3. 3. 3. При взятии совка с ломом на крюк крана сталевар, подручный сталевара обязаны: - находиться в зоне видимости машиниста крана; - следить за правильным зацеплением крюков специальной траверсы за цапфы совка; - следить за отсутствием косого натяжения канатов; - постановку совков на установке сушки лома и на площадке под краном №11 производить только в один ярус, обеспечивая при этом проходы в установленных местах; - запрещается поправлять совок руками, для этого использовать специальные крючки; - расстановку совков на завалочной машине производить со специальной эстакады, находясь в зоне видимости машиниста крана. 3. 3. 4. Для завалки лома в конвертер сталевар, подручный сталевара должны: - подать звуковой сигнал; - удалить людей с путей передвижения завалочной машины и рабочей площадки конвертера, убедиться в отсутствии людей под конвертером; - проверить наличие габаритов; - переместить завалочную машину к конвертеру так, чтобы нужный совок был напротив горловины конвертера; - наклонить конвертер до 40-50 градусов в сторону завалочной машины; - наклонить совок и скантовать лом в конвертер; - опустить совок и переместить завалочную машину в зону действия крана №11;
- снять порожний совок и установить его на передаточную тележку №7 или №8. 3. 3. 5. Если лом в совке заклинился (при завалке в конвертер), необходимо снять с завалочной машины заклинившийся совок и переправить его на участок подготовки шихты. 3. 4. При продувке плавки в конвертера кислородом. 3. 4. 1. Во время продувки плавки весь технологический персонал должен находиться в безопасном месте. 3. 4. 2. Пробы из конвертера необходимо брать со специальной экранированной площадки. 3. 4. 3. При взятии пробы, замере температуры, замере окисленности металла и взятии пробы шлака, сталевары, подручные сталевара конвертера должны одевать защитные очки, за жезлы пробоотборников и термопар браться только в рукавицах, так как инструмент может оказаться горячим и причинить ожоги. 3. 4. 4. Повалка конвертера для замера температуры и взятия пробы производится по команде сталевара конвертера. 3. 4. 5. Перед повалкой сталевар, подручный сталевара обязаны: - поставить шлаковую чашу, предварительно убедившись, что в чаше нет влаги, горючего мусора, масла, льда; - удалить людей из опасной зоны; - проверить рабочее место, где наливается проба (должно быть исключено присутствие влаги, масла, льда). 3. 4. 6. Выбивку пробы из стаканчика и пробоотборника следует производить после того, как она полностью затвердеет и достаточно остынет. 3. 4. 7. При замере температуры, замере окисленности металла, отборе пробы подлежит пользоваться жезлами установленной длины и следить, чтобы раскаленным жезлом не травмировать рядом находящихся товарищей. Следует стоять боком, чтобы в случае обрушения шлака с горловины конвертера и попадания его на жезл, не нанесло ушибов свободным концом жезла. 3. 4. 8. Запрещается начинать плавку: - при отсутствии шлаковых чаш; - при отсутствии фронта разливки; - при отсутствии стальковшей; - при отсутствии шлакообразующих материалов и ферросплавов;
- при неисправном оборудовании. 3. 5. При сливе металла и шлака из конвертера. 3. 5. 1. Слив металла и шлака из конвертера производить по команде сменного мастера участка агрегатов АКР и ВКОиР. Перед скачиванием шлака в шлаковую чашу и перед сливом металла и шлака из конвертера в стальной ковш необходимо убедиться в отсутствии влаги в шлаковом коридоре и приямке шлакового коридора агрегата АКР. 3. 5. 2. Слив плавки производить в сухой сталеразливочный ковш через горловину конвертера. 3. 5. 3. На слив металла и шлака из конвертера имеют право сталевар, подручный сталевара, имеющие удостоверение по профессии. 3. 5. 4. Перед сливом металла и шлака из конвертера удалить всех людей из опасной зоны отметок «0, 0» и «+8, 0», а также с рабочей площадки напротив горловины конвертера. 3. 5. 5. Ферросплавы, науглераживатель, известь, доломит, твердые шлакообразующие смеси, подаваемые в сталеразливочный ковш во время слива, должны быть сухими. 3. 5. 6. Во время слива плавки сталевоз с ковшом нужно перемещать таким образом, чтобы струя металла попадала в середину ковша, а ферросплавы – под струю. 3. 5. 7. В случае вспенивания шлака в ковше необходимо осадить шлак сухой известью или доломитом. 3. 5. 8. Для исключения выбросов из сталеразливочного ковша запрещается отдавать ферросплавы и шлакообразующие на дно ковша. 3. 6. При кантовке совков с ферросплавами в сталеразливочный ковш. 3. 6. 1. Кантовка ферросплавов в сталеразливочный ковш производится по команде сталевара конвертера. 3. 6. 2. При кантовке совка сталевар, подручный сталевара обязаны: - убрать посторонних с рабочей площадки; - переместить сталевоз с ковшом так, чтобы при кантовке не было просыпей; - открыть калитку в ограждении рабочей площадки; - 4-х ветьевыми цепями поставить совок на место кантовки в специальные упоры; - освободить передние цапфы совка от цепей; - произвести кантовку ферросплавов в ковш за задние цапфы совка, причем угол наклона совка должен быть не более 55 градусов; - опустить совок; - произвести зацепку совка за 4 цапфы и убрать его под кран №11; - закрыть калитку в ограждении рабочей площадки.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|